XVIII.

And God alone knows the end, for the mists are crowding, brooding like angry-browed clouds, and I hear the whistle of unseen winds, and my life-flame wavers and sinks and flares, blown hither and thither, tossing, fading, leaping, but fading, always fading.

In a flash, like a printed picture on a screen, illuminated, keenly etched in the white glare, I see the bed, and the people around me, the black gowns, the pale eyes of the doctor, the sponge and basin, the rolls of lint.

Voices, minute but clean-cut and clear as picked harp-strings, tinkle in my ears; the voice of the doctor, other voices, but always the voice of the doctor—"The splinter of bone on the brain; the splinter pressing on the tissues; the depression."

The doctor! That is the man! That is the man who comes to my side, who follows, follows where I go, who seeks me throughout the world! I saw him as I lay flung on the turf, limp, unconscious, below the cliffs on the Aspen hills; I felt his presence in the studio; I heard him creeping at my heels across the gorse thickets of St. Gildas. And now he has come to cut short the magic second, to turn back time—back, back, into the old worn channels, rock-ribbed and salt with tears.

As a leaf of written paper torn in two, so shall my life be torn in two; and the long tear shall mangle the chapter written in rose and gold.

Then, too, my shadow, already turned from white to gray, shall fall with a deeper stain wherever I pass; and I shall see the yellow gorse glimmer and turn to golden-rod, and the poplars turn to oaks; and the twin towers of Notre Dame, filmy, lace-carved, and gray with centuries, shall dwindle as I look—dwindle and sway and turn to pines, singing pines that murmur to the winds, blowing across the Aspen hills.


All that is fair shall pass away; all that I love, all that I fear for—these shall the doctor take away, lifting them from my memory on the point of a steel blade. What has he to give in return? A hell of vapour, distorting sight; a hell of sound, drowning the soul.


Gigantic apparitions arise across the world of water, wavering like shadows on the clouds. Steel-clad, clothed in skins, casqued in steel, their winged heads bend and nod and move against the clouds. And even they are changing as clouds change shape. I see steel limbs turn red and naked. I see winged casques trail to the earth, feathered, painted in colours of earth.

Ihó! Inâh! Etó! E-hó!

The bridge of stars spans the vast lake of air; the sun and the moon travel over it.


My shadow is turning dark; I can scarcely see the doctor, but now—God have mercy!—I can touch him.


All the high spectres are stooping from the clouds, bending above me to watch. I know them and their eyes of shadow—I know them now; Hârpen that was to Chaské what Hárpstinâ shall be to Hapéda; and Hârka shall come after all with the voice of winter winds:

"Aké u, aké u, aké u!"

But the magic second shall never return.

"Mâ cânté maséca!"


Now they leave my bed, the people who crowded there under the shadowy forms of the spectres; now the doctor bends over; I see and feel him. His hands are tangled in the threads of time; he is cutting a thread; he——