Scene 9

A study in Hilary’s house. A general atmosphere of seriousness pervades the room. Maria alone in meditation.

Maria:

A starry soul, on yonder spirit-shore,

Draws near,—draws near me clad in spirit-light,

Draws near with mine own self, and as it nears—

Its radiance gains in power,—and gains in calm.

O star within my spirit-circle, what

Doth thine approach shed on my gazing soul?

(Astrid appears to right.)

Astrid:

Perceive that which I now can bring to thee;

From cosmic strife ’twixt darkness and the light

I stole thy power of thought; I bring it now

From out its cosmic midnight’s wakening

With service true back to thine earthly form.

Maria:

My Astrid, thou hast ever till today

Appeared to me as shining shadow-soul;

What turns thee now to this bright spirit-star?

Astrid:

I kept the lightning’s and the thunder’s power

For thee, that they might stay within thy soul,

And now thou canst behold them consciously—

When of the cosmic midnight thou dost think.

Maria:

The cosmic midnight!—ere for this earth-life

My self enclosed me in my body’s sheath;

When Saturn’s coloured light kept endless watch!

Mine earthly thoughts concealed from me before

This spirit scene in soul-obscurity;—

Now in soul-clarity it doth emerge.

Astrid:

Thyself in cosmic light didst speak these words:

‘Of thee, Duration, would I crave a boon:

Pour out thyself into this blessedness

And let my guide, and let that other soul

Now dwell with me therein in peacefulness.’

Maria:

Dwell with me also. O thou moment blest,

In which this spirit happening creates

New powers of self. Equip my soul with strength

That thou mayst not pass from me like a dream.

In light which on the cosmic midnight shines,

Which Astrid brings from soul-obscurity,

Mine ego joins that self which fashioned me

To serve its purpose in the cosmic life.

But how, O moment, can I hold thee fast,

So that I do not lose thee when once more

My senses feel earth clearness once again?

Their power is great; and often, if they slay

The spirit-vision, it stays dead e’en when

The self in spirit finds itself again.

(Immediately after the last words, as if summoned by them, Luna appears.)

Luna:

Preserve, before the sense-life once again

Makes thee to dream, the power of thine own will

With which this moment hath presented thee.

Think of the words that I myself did speak

When at the cosmic midnight seen by thee.

Maria:

My Luna, from the cosmic midnight thou

Hast brought me hither mine own power of will

To be my prop throughout my life on earth.

Luna:

The Guardian’s warning followed thus thy words:

‘Then shalt thou see thyself in other guise,

E’en in a picture of an olden time,

And know how strength for lofty spirit-flight

E’en from disaster may the soul’s wings gain.

A soul may never wish itself to fall;

Yet, when it falls it must a lesson learn.’

Maria:

Whereto doth thy word’s power now carry me?

A spirit-star on yonder shore of souls!

It gleams, it draweth nigh—in spirit-form;

Draws nigh with mine own self; and, as it nears,

The light grows denser and within the light

Forms darken, taking on their being’s shape!

A youthful mystic, and a sacred flame,

The stern call of the highest hierophant

To tell the vision seen within the flame!

The group of mystics overcome with fear

At that young mystic’s self-acknowledgment.

(The Guardian of the Threshold appears while the latter sentences are being uttered.)

The Guardian:

Hear once again within thy spirit-ear

The stern call of the highest hierophant.

Maria:

‘O human soul, read now what through the flame

(Benedictus appears.)

The cosmic word declares within thyself.’

Who spoke the words my thought brings back to me,

Recalling them from waters of the soul?

Benedictus:

With mine own words thou callest me to thee.

When in times past I uttered this command,

It did not find thee ready to respond.

And so it stayed in evolution’s womb;

The course of time hath lent new force thereto

Which flowed therein from out thine own soul’s life;

And so it wrought in later lives on earth

In thy soul’s depths although thou knewest it not.

It let thee find me as thy guide again;

By conscious thought it now transforms itself

Into a powerful motive in thy life.

‘This holy mystic rite, which we perform,

Hath not importance for ourselves alone;

Fate’s stream of cosmic evolution pours

Through word and deed of sacred priestly rites.’

Maria:

Thou didst not speak this word within that place.

The hierophant did speak, who used to be

Thy colleague in that ancient mystic band.

He knew e’en then that powers of destiny

Foresaw the ending of this mystic band.

Unconsciously the hierophant beheld

The beauteous rising of the rosy dawn

Which to the spirit-stream of earth foretold

A new sun over Hellas should arise.

So he forbore to send the powerful thought

Which he should have directed to my soul.

The cosmic spirit’s instrument was he

At that initiation, during which

He heard the whispering stream of cosmic life.

He spoke a word from out his inmost soul

‘One thing especially I deeply feel:

The solitude of this stern spirit-shrine.

Why do I feel so lonely in this place?’

Benedictus:

In his soul there was planted even then

The germ of solitude, which later on

Matured to soul-fruit in the womb of time.

This fruit Capesius as mystic now

Must taste, and so must follow Felix’ steps.

Maria:

That woman, too, who near the temple stayed,

I see her as she was in olden time,

But not yet can my vision penetrate

To where she is; how can I find her then

When sense-life causeth me to dream again?

The Guardian:

Thou wilt discover her when thou dost see

That being in the realm of souls whom she

Doth count a shade amongst the other shades.

She seeks to reach it with strong power of soul.

She will not free it from the world of shades

Till in her present body, through thine aid,

She hath beheld her long past life on earth.

Maria:

Like some soul-star my highest guardian glides,

In glowing light toward my shore of souls;—

His light spreads peace, far round the wide flung space;—

His light hath grandeur;—and his dignity

Makes strong my being in its inmost depths;

In this peace will I now submerge myself;—

I feel before that through it I shall find

My way to fullest spirit-wakefulness.

And ye, too, messengers into my soul—

I’ll keep within myself as beacon-lights.

Upon thee, Astrid, will I call when thought

Would from soul-clearness fain withdraw itself.

And thee, O Luna, may my prayer then find

When will-power slumbers deep in my soul depths.

The curtain falls while Maria, Astrid, and Luna are still in the room