On the Reason for the Writing of the Book

I travelled in many regions of the globe and passed the days in the company of many men. I reaped advantages in every corner, and gleaned an ear of corn from every harvest. But I saw none like the pious and devout men of Shiraz—upon which land be the grace of God—my attachment with whom drew away my heart from Syria and Turkey.

I regretted that I should go from the garden of the world empty-handed to my friends, and reflected: “Travellers bring sugar-candy from Egypt as a present to their friends. Although I have no candy, yet have I words that are sweeter. The sugar that I bring is not that which is eaten, but what knowers of truth take away with respect.”

When I built this Palace of Wealth,[1] I furnished it with ten doors of instruction.[2]

It was in the year 655 that this famous treasury became full of the pearls of eloquence. A quilted robe of silk, or of Chinese embroidery, must of necessity be padded with cotton; if thou obtain aught of the silk, fret not—be generous and conceal the cotton. I have heard that in the day of Hope and Fear the Merciful One will pardon the evil for the sake of the good. If thou see evil in my words, do thou likewise. If one couplet among a thousand please thee, generously withhold thy fault-finding.

Assuredly, my compositions are esteemed in Persia as the priceless musk of Khutan. Sadi brings roses to the garden with mirth. His verses are like dates encrusted with sugar—when opened, a stone[3] is revealed inside.

Concerning Atābak Abu Bakr, Son of Sád[4]

Although not desiring to write in praise of kings, I have inscribed this book to the name of a certain one so that perhaps the pious may say: “Sadi, who surpassed all in eloquence, lived in the time of Abu Bakr, the son of Sád.” Thus, in this book will his memory remain so long as the moon and sun are in the skies. Beyond count are his virtues—may the world fulfil his desires, the heavens be his friend, and the Creator be his guardian.


CHAPTER I
CONCERNING JUSTICE, COUNSEL, AND THE ADMINISTRATION OF GOVERNMENT

The goodness of God surpasseth imagination; what service can the tongue of praise perform?

Keep, O God, this king,[5] Abu Bakr, beneath whose shadow is the protection of the people, long established upon his throne, and make his heart to live in obedience to Thee. Render fruitful his tree of hope; prolong his youth, and adorn his face with mercy.

O King! deck not thyself in royal garments when thou comest to worship: make thy supplications like a darwesh, saying: “O God! powerful and strong Thou art. I am no monarch, but a beggar in Thy court. Unless Thy help sustain me, what can issue from my hand? Succour me, and give me the means of virtue, or else how can I benefit my people?”

If thou rule by day, pray fervently by night. The great among thy servants wait upon thee at thy door; thus shouldest thou serve, with thy head in worship upon God’s threshold.

Nushīravān’s[6] Counsel to His Son

Thus, when at the point of death, did Nushīravān counsel his son Hurmuz:

“Cherish the poor, and seek not thine own comfort. The shepherd should not sleep while the wolf is among the sheep. Protect the needy, for a king wears his crown for the sake of his subjects. The people are as the root and the king as the tree; and the tree, O son, gains strength from the root. He should not oppress the people who has fear of injury to his kingdom. Seek not plenteousness in that land where the people are afflicted by the king. Fear them that are proud and them that fear not God.”