THE STORY OF THE LITTLE RID HIN

There was once't upon a time
A little small Rid Hin,
Off in the good ould country
Where yees ha' nivir bin.
Nice and quiet shure she was,
And nivir did any harrum;
She lived alane all be herself,
And worked upon her farrum.
There lived out o'er the hill,
In a great din o' rocks,
A crafty, shly, and wicked
Ould folly iv a Fox.
This rashkill iv a Fox,
He tuk it in his head
He'd have the little Rid Hin:
So, whin he wint to bed,
He laid awake and thaught
What a foine thing 'twad be
To fetch her home and bile her up
For his ould marm and he.
And so he thaught and thaught,
Until he grew so thin
That there was nothin' left of him
But jist his bones and shkin.
But the small Rid Hin was wise,
She always locked her door,
And in her pocket pit the key,
To keep the Fox out shure.
But at last there came a schame
Intil his wicked head,
And he tuk a great big bag
And to his mither said,—
"Now have the pot all bilin'
Agin the time I come;
We'll ate the small Rid Hin to-night,
For shure I'll bring her home."
And so away he wint
Wid the bag upon his back,
An' up the hill and through the woods
Saftly he made his track.
An' thin he came alang,
Craping as shtill's a mouse,
To where the little small Rid Hin
Lived in her shnug ould house.
An' out she comes hersel',
Jist as he got in sight,
To pick up shticks to make her fire:
"Aha!" says Fox, "all right.
"Begorra, now, I'll have yees
Widout much throuble more";
An' in he shlips quite unbeknownst,
An' hides be'ind the door.
An' thin, a minute afther,
In comes the small Rid Hin,
An' shuts the door, and locks it, too,
An' thinks, "I'm safely in."
An' thin she tarns around
An' looks be'ind the door;
There shtands the Fox wid his big tail
Shpread out upon the floor.
Dear me! she was so schared
Wid such a wondrous sight,
She dropped her apronful of shticks,
An' flew up in a fright,
An' lighted on the bame
Across on top the room;
"Aha!" says she, "ye don't have me;
Ye may as well go home."
"Aha!" says Fox, "we'll see;
I'll bring yees down from that."
So out he marched upon the floor
Right under where she sat.
An' thin he whiruled around,
An' round an' round an' round,
Fashter an' fashter an' fashter,
Afther his tail on the ground.
Until the small Rid Hin
She got so dizzy, shure,
Wid lookin' at the Fox's tail,
She jist dropped on the floor.
An' Fox he whipped her up,
An' pit her in his bag,
An' off he started all alone,
Him and his little dag.
All day he tracked the wood
Up hill an' down again;
An' wid him, shmotherin' in the bag,
The little small Rid Hin.
Sorra a know she knowed
Awhere she was that day;
Says she, "I'm biled an' ate up, shure
An' what'll be to pay?"
Thin she betho't hersel',
An' tuk her schissors out,
An' shnipped a big hole in the bag,
So she could look about.
An' 'fore ould Fox could think
She lept right out—she did,
An' thin picked up a great big shtone,
An' popped it in instid.
An' thin she rins off home,
Her outside door she locks;
Thinks she, "You see you don't have me,
You crafty, shly ould Fox."
An' Fox he tugged away
Wid the great big hivy shtone,
Thimpin' his shoulders very bad
As he wint in alone.
An' whin he came in sight
O' his great din o' rocks,
Jist watchin' for him at the door
He shpied ould mither Fox.
"Have ye the pot a-bilin'?"
Says he to ould Fox thin;
"Shure an' it is, me child," says she;
"Have ye the small Rid Hin?"
"Yes, jist here in me bag,
As shure as I shtand here;
Open the lid till I pit her in:
Open it—nivir fear."
So the rashkill cut the shtring,
An' hild the big bag over;
"Now when I shake it in," says he,
"Do ye pit on the cover."
"Yis, that I will"; an' thin
The shtone wint in wid a dash,
An' the pot o' bilin' wather
Came over them ker-splash.
An' schalted 'em both to death,
So they couldn't brathe no more;
An' the little small Rid Hin lived safe,
Jist where she lived before.

THE STORY OF EPAMINONDAS AND HIS AUNTIE[19]

Epaminondas used to go to see his Auntie 'most every day, and she nearly always gave him something to take home to his Mammy.

One day she gave him a big piece of cake; nice, yellow, rich gold-cake.

Epaminondas took it in his fist and held it all crunched up tight, like this, and came along home. By the time he got home there wasn't anything left but a fistful of crumbs. His Mammy said,—

"What you got there, Epaminondas?"

"Cake, Mammy," said Epaminondas.

"Cake!" said his Mammy. "Epaminondas, you ain't got the sense you was born with! That's no way to carry cake. The way to carry cake is to wrap it all up nice in some leaves and put it in your hat, and put your hat on your head, and come along home. You hear me, Epaminondas?"

"Yes, Mammy," said Epaminondas.

Next day Epaminondas went to see his Auntie, and she gave him a pound of butter for his Mammy; fine, fresh, sweet butter.

Epaminondas wrapped it up in leaves and put it in his hat, and put his hat on his head, and came along home. It was a very hot day. Pretty soon the butter began to melt. It melted, and melted, and as it melted it ran down Epaminondas' forehead; then it ran over his face, and in his ears, and down his neck. When he got home, all the butter Epaminondas had was on him. His Mammy looked at him, and then she said,—

"Law's sake! Epaminondas, what you got in your hat?"

"Butter, Mammy," said Epaminondas; "Auntie gave it to me."

"Butter!" said his Mammy. "Epaminondas, you ain't got the sense you was born with! Don't you know that's no way to carry butter? The way to carry butter is to wrap it up in some leaves and take it down to the brook, and cool it in the water, and cool it in the water, and cool it in the water, and then take it on your hands, careful, and bring it along home."

"Yes, Mammy," said Epaminondas.

By and by, another day, Epaminondas went to see his Auntie again, and; this time she gave him a little new puppy-dog to take home.

Epaminondas put it in some leaves and took it down to the brook; and there he cooled it in the water, and cooled it in the water, and cooled it in the water; then he took it in his hands and came along home. When he got home, the puppy-dog was dead. His Mammy looked at it, and she said,—

"Law's sake! Epaminondas, what you got there?"

"A puppy-dog, Mammy," said Epaminondas.

"A puppy-dog!" said his Mammy. "My gracious sakes alive, Epaminondas, you ain't got the sense you was born with! That ain't the way to carry a puppy-dog! The way to carry a puppy-dog is to take a long piece of string and tie one end of it round the puppy-dog's neck and put the puppy-dog on the ground, and take hold of the other end of the string and come along home, like this."

"All right, Mammy," said Epaminondas.

Next day Epaminondas went to see his Auntie again, and when he came to go home she gave him a loaf of bread to carry to his Mammy; a brown, fresh, crusty loaf of bread.

So Epaminondas tied a string around the end of the loaf and took hold of the end of the string and came along home, like this. (Imitate dragging something along the ground.) When he got home his Mammy looked at the thing on the end of the string, and she said,—

"My laws a-massy! Epaminondas, what you got on the end of that string?"

"Bread, Mammy," said Epaminondas; "Auntie gave it to me."

"Bread!!!" said his Mammy. "O Epaminondas, Epaminondas, you ain't got the sense you was born with; you never did have the sense you was born with; you never will have the sense you was born with! Now I ain't gwine tell you any more ways to bring truck home. And don't you go see your Auntie, neither. I'll go see her my own self. But I'll just tell you one thing, Epaminondas! You see these here six mince pies I done make? You see how I done set 'em on the doorstep to cool? Well, now, you hear me, Epaminondas, you be careful how you step on those pies!"

"Yes, Mammy," said Epaminondas.

Then Epaminondas' Mammy put on her bonnet and her shawl and took a basket in her hand and went away to see Auntie. The six mince pies sat cooling in a row on the doorstep.

And then,—and then,—Epaminondas was careful how he stepped on those pies!

He stepped (imitate)—right—in—the—middle—of—every—one.


And, do you know, children, nobody knows what happened next! The person who told me the story didn't know; nobody knows. But you can guess.