TRANSCRIBER’S NOTE
This book includes many accented charactors. These will display using Unicode combining diacriticals. Some examples of how these will appear on this device:
Due to a size difference with the default font for Arabic on some browsers, words in Farsi may appear to be larger than usual.
Footnote anchors are denoted by [number], and the footnotes have been placed at the end of the chapter. Reference numbers to notes have been updated to continuous numbering.
Some minor changes to the text are noted at the [end of the book].
THE
BĀZ-NĀMA-YI NĀṢIRĪ
A PERSIAN TREATISE ON FALCONRY
I
HUNTING AND HAWKING SCENE
(FROM A PAINTING IN AN ANCIENT PERSIAN MS.)
THE
BĀZ-NĀMA-YI NĀṢIRĪ
A PERSIAN TREATISE ON FALCONRY
TRANSLATED BY
LIEUT.-COLONEL D. C. PHILLOTT
SECRETARY, BOARD OF EXAMINERS, CALCUTTA,
GENERAL SECRETARY AND PHILOLOGICAL SECRETARY, ASIATIC SOCIETY OF BENGAL,
FELLOW OF THE CALCUTTA UNIVERSITY, EDITOR OF THE PERSIAN
TEXT OF THE QAWĀNĪNu ’Ṣ-ṢAYYĀD
ETC. ETC.
LONDON
BERNARD QUARITCH
1908
[500 copies of this book have been printed]
TO
HIS EXCELLENCY
THE ʿALAU ’L-MULK
formerly
Governor-General of Kirmān
and
Persian Baluchistan
THIS TRANSLATION IS AFFECTIONATELY DEDICATED
In Memory
of
Certain Days not Unpleasant when we Met in the
BĀG͟H
AND MINGLED OUR TEARS OVER OUR
EXILE