Transcriber’s Note

The following changes have been made to the text to correct suspected printing errors.

[Page 27], “Sweedish” changed to “Swedish” (The Swedish sculptor sat)

[Page 57], “Hebben” changed to “Heggen” (“If ever I meet that cad,” said Heggen)

[Page 64], “give” changed to “gives” (reading always gives me a headache)

[Page 69], “it” changed to “in” (When we walked about in the east end)

[Page 75], “tobagganing” changed to “tobogganing” (I suppose the children are tobogganing)

[Page 96], “captially” changed to “capitally” (Francesca suits her capitally)

[Page 98], “cleargyman” changed to “clergyman” (the fat, red-haired clergyman)

[Page 124], “smell” changed to “small” (the small shops)

[Page 130], “This a” changed to “This is a” (This is a good studio, is it not?)

[Page 141], “work it” changed to “work in it” (I suppose it is because they are made to work in it.)

[Page 151], “esctasy” changed to “ecstasy” (to be hidden under the ecstasy)

[Page 153], “come” changed to “came” (when she came to my studio)

[Page 163], repeated word “no” removed (but it was no good)

[Page 173], “in” changed to “is” (he is not despotic or brutal)

[Page 202], “a” changed to “an” (She had accepted an invitation)

[Page 204], “bridgegroom” changed to “bridegroom” (watch and wait for the bridegroom)

[Page 211], “obiterate” changed to “obliterate” (could not obliterate the past months)

[Page 237], “chysanthemums” changed to “chrysanthemums” (the dahlias and chrysanthemums stood black and rotting)

[Page 246], “fourty” changed to “forty” (exactly forty-four days)

[Page 250], “Quant’s” changed to “Quant’è” (Quant’è bella giovenezza, che se fugge tuttavia)

[Page 277], “Colesseum” changed to “Colosseum” (the ruins of the Colosseum)

[Page 292], “apalling” changed to “appalling” (A strange, appalling woman)

Minor corrections to punctuation are not noted.