CHAPTER XVI

THE INNER LIFE OF RUSSIAN JEWRY DURING THE PERIOD OF MILITARY DESPOTISM

1. THE UNCOMPROMISING ATTITUDE OF RABBINISM

The Russian Government had left nothing undone to shatter the old Jewish mode of life. Despotic Tzardom, whose ignorance of Jewish life was only equalled by its hostility to it, lifted its hand to strike not merely at the obsolete forms but also at the sound historic foundations of Judaism. The system of conscription which annually wrenched thousands of youths and lads from the bosom of their families, the barracks which served as mission houses, the method of stimulating and even forcing the conversion of recruits, the establishment of Crown schools for the same covert purpose, the abolition of communal autonomy, civil disfranchisement, persecution and oppression, all were set in motion against the citadel of Judaism. And the ancient citadel, which had held out for thousands of years, stood firm again, while the defenders within her walls, in their endeavor to ward off the enemies' blows, had not only succeeded in covering up the breaches, but also in barring the entrance of fresh air from without. If it be true that, in pursuing its system of tutelage and oppression, the Russian Government was genuinely actuated by the desire to graft the modicum of European culture, to which the Russia of Nicholas I. could lay claim, upon the Jews, it certainly achieved the reverse of what it aimed at. The hand which dealt out blows could not disseminate enlightenment; the hammer which was lifted to shatter Jewish separatism had only the effect of hardening it. The persecuted Jews clutched eagerly at their old mode of life, the target of their enemies' attacks; they clung not only to its permanent foundations but also to its obsolete superstructure. The despotism of extermination from without was counterbalanced by a despotism of conservation from within, by that rigid discipline of conduct to which the masses submitted without a murmur, though its yoke must have weighed heavily upon the few, the stray harbingers of a new order of things.

The Government had managed to disrupt the Jewish communal organization and rob the Kahal of all its authority by degrading it to a kind of posse for the capture of recruits and extortion of taxes. But while the Jewish masses hated the Kahal elders, they retained their faith in their spiritual leaders, the rabbis and Tzaddiks. [1] Heeding the command of these leaders, they closed their ranks, and offered stubborn resistance to the dangerous cultural influences threatening them from without. Life was dominated by rigidly conservative principles. The old scheme of family life, with all its patriarchal survivals, remained in force. In spite of the law, embodied in the Statute of 1835, which fixed the minimum age of the bridegroom at eighteen (and that of the bride at sixteen), the practice of early marriages continued as theretofore. Parents arranged marriages between children of thirteen and fifteen. Boys of school age often became husbands and fathers, and continued to attend heder or yeshibah after their marriage, weighed down by the triple tutelage of father, father-in-law, and teacher. The growing generation knew not the sweetness of being young. Their youth withered under the weight of family chains, the pressure of want or material dependence. The spirit of protest, the striving for rejuvenation, which asserted itself in some youthful souls, was crushed in the vise of a time-honored discipline, the product of long ages. The slightest deviation from a custom, a rite, or old habits of thought met with severe punishment. A short jacket or a trimmed beard was looked upon as a token of dangerous free-thinking. The reading of books written in foreign languages, or even written in Hebrew, when treating of secular subjects, brought upon the culprit untold hardships. The scholastic education resulted in producing men entirely unfit for the battle of life, so that in many families energetic women took charge of the business and became the wage earners, [2] while their husbands were losing themselves in the mazes of speculation, somewhere in the recesses of the rabbinic Betha-Midrash or the hasidic Klaus.

[Footnote 1: See on the latter term, Vol. I, p. 227.]

[Footnote 2: This type of Jewish woman, current in Russia until recent times, was called Eshet Hayil, "a woman of valour," with allusion to Prov. 31.10.]

In Lithuania the whole mental energy of the Jewish youth was absorbed by Talmudism. The synagogue served as a "house of study" outside the hours fixed for prayers. There the local rabbi or a private scholar gave lectures on the Talmud which were listened to by hosts of yeshibah bahurs. [1] The great yeshibahs of Volozhin, Mir, [2] and other towns sent forth thousands of rabbis and Talmudists. Mentality, erudition, dialectic subtlety were valued here above all else. Yet, as soon as the mind, whetted by talmudic dialectics, would point its edge against the existing order of things, or turn in the direction of living knowledge, of "extraneous sciences," [3] it was checked by threats of excommunication and persecution. Many were the victims of this petrified milieu, whose protests against the old order of things and whose strivings for a newer life were nipped in the bud.

[Footnote 1: On the bahur or Talmud student see Vol. I, p. 116 et seq.]

[Footnote 2: On the yeshibah in Volozhin, in the government of Vilna, see Vol. I, p. 380 et seq. Mir is a townlet in the government of Minsk.]

[Footnote 3: An old Hebrew expression for secular learning.]

Instructive in this respect is the fate of one of the most remarkable Talmudists of his time, Rabbi Menashe Ilyer. Ilyer spent most of his life in the townlets of Smorgoni and Ilya (whence his surname), in the government of Vilna, and died of the cholera, in 1831. While keeping strictly within the bounds of rabbinical orthodoxy, whose adepts respected him for his enormous erudition and strict piety, Menashe assiduously endeavored to widen their range of thought and render them more amenable to moderate freedom of research and a more sober outlook on life. But his path was strewn with thorns. When on one occasion he expounded before his pupils the conclusion, which he had reached after a profound scientific investigation, that the text of the Mishnah had in many cases been wrongly interpreted by the Gemara,[1] he was taken to task by a conference of Lithuanian rabbis and barely escaped excommunication.

[Footnote 1: The Mishnah is a code of laws edited about 200 C.E. by Rabbi Judah ha-Nasi. The Gemara consists largely of the comments of the talmudic authorities, who lived after that date, on the text of this code.]

Having conceived a liking for mathematics, astronomy, and philosophy, Menashe decided to go to Berlin to devote himself to these studies, but on his way to the German capital, while temporarily sojourning in Koenigsberg, he was halted by his countrymen, who visited Prussia on business, and was cowed by all kinds of threats into returning home. By persistent private study, this native of a Russian out-of-the-way townlet managed to acquire a fair amount of general culture, which, with all its limitations, yielded a rich literary harvest. In 1807 he made his début with the treatise Pesher Dabar ("The Solution of the Problem"), [1] in which he gave vent to his grief over the fact that the spiritual leaders of the Jewish people kept aloof from concrete reality and living knowledge. While the book was passing through the press in Vilna, Lithuanian fanatics threatened the author with severe reprisals. Their threats failed to intimidate him. When the book appeared, many rabbis threw it into the flames, and made every possible effort to arrest its circulation, with the result that the voice of the "heretic" was stifled.

[Footnote 1: Literally, "The Interpretation of a Thing," from Eccl. 8.1.]

Ten years later, while residing temporarily in Volhynia, the hot-bed of hasidism, Menashe began to print his religio-philosophic treatise Alfe Menassheh ("The Teachings of Manasseh"). [1] But the first proof-sheets sufficed to impress the printer with the "heretical" character of the book, and he threw them together with the whole manuscript into the fire. The hapless author managed with difficulty to restore the text of his "executed" work, and published it at Vilna in 1822. Here the rabbinical censorship pounced upon him. The book had not yet left the press, when the rabbi of Vilna, Saul Katzenellenbogen, learned that in one passage the writer deduced from a verse in Deuteronomy (17.9) the right of the "judges" or spiritual leaders of each generation to modify many religious laws and customs in accordance with the requirements of the time. The rabbi gave our author fair warning that, unless this heretical argument was withdrawn, he would have the book burned publicly in the synagogue yard. Menashe was forced to submit, and, contrary to his conviction, weakened his heterodox argument by a number of circumlocutions.

[Footnote 1: With a clever allusion to the Hebrew text of Deut. 33.17.]

These persecutions, however, did not smother the fire of protest in the breast of the excommunicated rural philosopher. In the last years of his life he published two pamphlets, [1] in which he severely lashed the shortcomings of Jewish life, the early marriages, the one-sided school training, the repugnance to living knowledge and physical labor. However, the champions of orthodoxy took good care to prevent these books from reaching the masses. Exhausted by his fruitless struggle, Menashe died, unappreciated and almost unnoticed by his contemporaries.

[Footnote 1: One of these, entitled Samme de-Hayye ("Elixir of Life"), was written in Yiddish, being designed by the author for the lower classes.]

2. THE STAGNATION OF HASIDISM

A critical attitude toward the existing order of things could on occasions assert itself in the environment of Rabbinism, where the mind, though forced into the mould of scholasticism, was yet working at high speed. But such "heretical" thinking was utterly inconceivable in the dominant circles of Hasidism, where the intellect was rocked to sleep by mystical lullabies and fascinating stories of the miraculous exploits of the Tzsaddiks. The era of political and civil disfranchisement was a time of luxuriant growth for Hasidism, not in its creative, but rather in its stationary, not to say stagnant, phase.

The old struggle between Hasidism and Rabbinism had long been fought out, and the Tzaddiks rested on their laurels as teachers and miracle-workers. The Tzaddik dynasties were now firmly entrenched. In White Russia the sceptre lay in the hands of the Shneorsohn dynasty, the successors of the "Old Rabbi," Shneor Zalman, the progenitor of the Northern Hasidim. [1] The son of the "Old Rabbi," Baer, nicknamed "the Middle Rabbi" (1813-1828), and the latter's son-in-law Mendel Lubavicher [2] (1828-1866) succeeded one another on the hasidic "throne" during this period, with a change in their place of residence. Under Rabbi Zalman the townlets of Lozno and Ladi served as "capitals"; under his successors, they were Ladi and Lubavichi. The three localities are all situated on the border-line of the governments of Vitebsk and Moghilev, in which the Hasidim of the Habad persuasion [3] formed either a majority, as was the case in the former government, or a substantial minority, as was the case in the latter.

[Footnote 1: See Vol. I, p. 372.]

[Footnote 2: From the townlet Lubavichi. See later in the text.]

[Footnote 3: Compare Vol. I, p. 234, n. 2.]

Rabbi Baer, the son and successor of the "Old Rabbi," did not inherit the creative genius of his father. He published many books, made up mostly of his Sabbath discourses, but they lack originality. His method is that of the talmudic pilpul, [1] transplanted upon the soil of Cabala and Hasidism, or it consists in expatiating upon the ideas contained in the Tanyo. [2] The last years of Rabbi Baer were darkened by the White Russian catastrophes, the expulsion from the villages in 1823, and the ominous turn in the ritual murder trial of Velizh. On his death-bed he spoke to those around him about the burning topic of the day, the conscription ukase of 1827.

[Footnote 1: i.e., Dialectics. Comp. Vol. I, p. 122.]

[Footnote 2: The title of the philosophic treatise of Rabbi Shneor
Zalman. See Vol. I, p. 372, n. 1.]

His successor Rabbi Mendel Lubavicher proved an energetic organizer of the hasidic masses. He was highly esteemed not only as a learned Talmudist—he wrote rabbinical _novellae and response—and as a preacher of Hasidism, but also as a man of great practical wisdom, whose advice was sought by thousands of people in family matters no less than in communal and commercial affairs. This did not present him from being a decided opponent of the new enlightenment. In the course of Lilienthal's educational propaganda in 1843, Rabbi Mendel was summoned by the Government to participate in the deliberations of the Rabbinical Committee at St. Petersburg. There he found himself in a tragic situation. He was compelled to give his sanction to the Crown schools, although he firmly believed that they were subversive of Judaism, not only because they were originated by Russian officials, but also because they were intended to impart secular knowledge. The hasidic legend narrates that the Tzaddik pleaded before the Committee passionately, and often with tears in his eyes, not only to retain in the new schools the traditional methods of Bible and Talmud instruction, but also to make room in their curriculum for the teaching of the Cabala. Nevertheless, Rabbi Mendel was compelled to endorse against his will the "godless" plan of a school reform, and a little later to prefix his approbation to a Russian edition of Mendelssohn's German Bible translation. His attitude toward contemporary pedagogic methods may be gauged from the epistle addressed by him in 1848 to Leon Mandelstamm, Lilienthal's successor in the task of organizing the Jewish Crown schools. In this epistle Rabbi Mendel categorically rejects all innovations in the training of the young. In reply to a question concerning the edition of an abbreviated Bible text for children, he trenchantly quotes the famous medieval aphorism:

The Pentateuch was written by Moses at the dictation of God. Hence every word in it is sacred. There is no difference whatsoever between the verse "And Timna was the concubine" (Gen. 36. 12) and "Hear, O Israel: the Lord our God, the Lord is one" (Deut 6. 4). [1]

[Footnote 1: See Maimonides' exposition of the dogma of the divine origin of the Torah in his Mishnah Commentary, Sanhedrin, chapter X.]

Withal, the leaders of the Northern Hasidim were, comparatively speaking, "men of the world," and were ready here and there to make concessions to the demands of the age. Quite different were the Tzaddiks of the South-west. They were horrified by the mere thought of such concessions. They were surrounded by immense throngs of Hasidim, unenlightened, ecstatic, worshipping saints during their lifetime.

The most honored among these hasidic dynasties was that of Chernobyl. [1] It was founded in the Ukraina toward the end of the eighteenth century by an itinerant preacher, or Maggid, called Nahum. [2] His son Mordecai, known under the endearing name "Rabbi Motele" (died in 1837), attracted to Chernobyl enormous numbers of pilgrims who brought with them ransom money, or pidyons. [3] Mordecai's "Empire" fell asunder after his death. His eight sons divided among themselves the whole territory of the Kiev and Volhynia province.

[Footnote 1: A townlet in the government of Kiev.]

[Footnote 2: See Vol. I, p. 382.]

[Footnote 3: The term is used in the Bible to denote a sum of money which "redeems" or "ransoms" a man from death, as in the case of a person guilty of manslaughter (Ex. 22. 30) or that of the first-born son (Ex. 13. 13; 34. 20). The Hasidim designate by this term the contributions made to the Tzaddik, in the belief that such contributions have the power of averting from the contributor impending death or misfortune.]

Aside from the original center in Chernobyl, seats of Tzaddiks were established in the townlets of Korostyshev, Cherkassy, Makarov, Turisk, Talno, Skvir and Rakhmistrovka. This resulted in a disgraceful rivalry among the brothers, and still more so among their hasidic adherents. Every Hasid was convinced that reverence was due only to his own "Rebbe," [1] and he brushed aside the claims of the other Tzaddiks. Whenever the adherents of the various Tzaddiks met, they invariably engaged in passionate "party" quarrels, which on occasions, especially after the customary hasidic drinking bouts, ended in physical violence.

[Footnote 1: Popular pronunciation of the word "rabbi," A hasidic Tzaddik is designated as "Rebbe," in distinction from the rabbi proper, or the Rav (in Russia generally pronounced Rov), who discharges the rabbinical functions within the community.]

The whole Chernobyl dynasty found a dangerous rival in the person of the Tzaddik Israel Ruzhiner (of Ruzhin), the great-grandson of Rabbi Baer, the apostle of Hasidism, known as the "Mezhiricher Maggid." [1] Rabbi Israel settled in Ruzhin, a townlet in the government of Kiev, about 1815, and rapidly gained fame as a saint and miracle-worker. His magnificent "court" at Ruzhin was always crowded with throngs of Hasidim. Their onrush was checked by special "gentlemen in waiting," the so-called gabba'im, who were very fastidious in admitting the people into the presence of the Tzaddik—dependent upon the size of the proffered gifts. Israel drove out in a gorgeous carriage, surrounded by a guard of honor. The gubernatorial administration of Kiev, presided over by the ferocious Governor-General Bibikov, received intimations to the effect "that the Tzaddik of Ruzhin wielded almost the power of a Tzar" among his adherents, who did not stir with out his advice. The police began to watch the Tzaddik, and at length found an occasion for a "frame-up."

[Footnote 1: On Rabbi Baer see Vol. I, p. 229 et seq.]

When, in 1838, the Kahal of Ushitza, in the government of Podolia, was implicated in the murder of an informer, [1] Rabbi Israel of Ruzhin was arrested on the charge of abetting the murder. The hasidic "Tzar" languished in prison for twenty-two months. He was finally set free and placed under police surveillance. But he soon escaped to Austria, and settled in 1841 in the Bukovina, in the townlet of Sadagora, near Chernovitz, where he established his new "court." Many Hasidim in Russia now made their pilgrimage abroad to their beloved Tzaddik; in addition, new partisans were won among the hasidic masses of Galicia and the Bukovina. Rabbi Israel died in 1850, but the "Sadagora dynasty" branched out rapidly, and proved a serious handicap to modern progress during the stormy epoch of emancipation which followed in Austria soon afterwards.

[Footnote 1: See above, p. 84 et seq.]

Another hot-bed of the Tzaddik cult was Podolia, the cradle of Hasidism. In the old residence of Besht, [1] in Medzhibozh, the sceptre was held by Rabbi Joshua Heshel Apter, who succeeded Besht's grandson, Rabbi Borukh of Tulchyn. [2] For a number of years, between 1810 and 1830, the aged Joshua Heshel was revered as the nestor of Tzaddikism, the haughty Israel of Ruzhin being the only one who refused to acknowledge his supremacy. Heshel's successor was Rabbi Moyshe Savranski, who established a regular hasidic "court," after the pattern of Chernobyl and Ruzhin.

[Footnote 1: See Vol. I, p. 222 et seq.]

[Footnote 2: See Vol. I, p. 384.]

The only Tzaddik to whom it was not given to be the founder of a dynasty was the somewhat eccentric Rabbi Nahman of Bratzlav, [1] a great-grandson of Besht. After his death, the Bratzlav Hasidim, who followed the lead of his disciple Rabbi Nathan, suffered cruel persecutions at the hands of the other hasidic factions. The "Bratzlavers" adopted the custom of visiting once a year, during the High Holidays, the grave of their founder in the city of Uman, in the government of Kiev, and subsequently erected a house of prayer near his tomb. During these pilgrimages they were often the target of the local Hasidim who reviled and often maltreated them. The "Bratzlavers" were the Cinderella among the Hasidim, lacking the powerful patronage of a living Tzaddik. Their heavenly patron, Rabbi Nahman, could not hold his own against his living rivals, the earthly Tzaddiks—all too earthly perhaps, in spite of their saintliness.

[Footnote 1: A town in Podolia. See Vol. I, p. 382 et seq.]

The Tzaddik cult was equally diffused in the Kingdom of Poland. The place of Rabbi Israel of Kozhenitz and Rabbi Jacob-Isaac of Lublin, who together marshalled the hasidic forces during the time of the Varsovian duchy, was taken by founders and representatives of new Tzaddik dynasties. The most popular among these were the dynasty of Kotzk, [1] established by Rabbi Mendel Kotzker (1827-1859), and that of Goora Kalvaria, [2] or Gher, [3] founded by Rabbi Isaac Meier Alter [4] (about 1830-1866). The former reigned supreme in the provinces, the latter in the capital of Poland, in Warsaw, which down to this day has remained loyal to the Gher dynasty.

[Footnote 1: A town not far from Warsaw. Comp. Vol. I, p. 303, n. 1.]

[Footnote 2: In Polish, Góra Kalwarya, a town on the left bank of the
Vistula, not far from Warsaw.]

[Footnote 3: This form of the name is used by the Jews.]

[Footnote 4: Called popularly in Poland Reb Itche Meier, a name still frequently found among the Jews of Warsaw, who to a large extent are adherents of the "Gher dynasty.">[

The Polish "Rebbes" [1] resembled by the character of their activity the type of the Northern, or Habad, Tzaddiks rather than those of the Ukraina. They did not keep luxurious "courts," did not hanker so greedily after donations, and laid greater emphasis on talmudic scholarship.

[Footnote 1: See p. 120, n. 1.]

Hasidism produced not only leaders but also martyrs, victims of the Russian police regime. About the time when the Tzaddik of Ruzhin fell under suspicion, the Russian Government began to watch the Jewish printing-press in the Volhynian townlet of Slavuta. The owners of the press were two brothers, Samuel-Abba and Phinehas Shapiro, grandsons of Besht's companion, Rabbi Phinehas of Koretz. The two brothers were denounced to the authorities as persons issuing dangerous mystical books from their press, without the permission of the censor. This denunciation was linked up with a criminal case, the discovery in the house of prayer, which was attached to the printing-press, of the body of one of the compositors who, it was alleged, had intended to lay bare the activities of the "criminal" press before the Government. After a protracted imprisonment of the two Slavuta printers in Kiev, their case was submitted to Nicholas I. who sentenced them to Spiessruten [1] and deportation to Siberia. During the procedure of running the gauntlet, while passing through the lines of whipping soldiers, one of the brothers had his cap knocked off his head. Unconcerned by the hail of lashes from which he was bleeding, he stopped to pick up his cap so as to avoid going bare-headed, [2] and then resumed his march between the two rows of executioners. The unfortunate brothers were released from their Siberian exile during the reign of Alexander II.

[Footnote 1: See above, p. 85, n. 1.]

[Footnote 2: According to an ancient Jewish notion, which is current throughout the Orient, baring the head is a sign of frivolity and disrespect towards God.]

Hasidic life exhibited no doubt many examples of lofty idealism and moral purity. But hand in hand with it went an impenetrable spiritual gloom, boundless credulity, a passion for deifying men of a mediocre and even inferior type, and the unwholesome hypnotizing influence of the Tzaddiks. Spiritual self-intoxication was accompanied by physical. The hasidic rank and file, particularly in the South-west, began to develop an ugly passion for alcohol. Originally tolerated as a means of producing cheerfulness and religious ecstasy, drinking gradually became the standing feature of every hasidic gathering. It was in vogue at the court of the Tzaddik during the rush of pilgrims; it was indulged in after prayers in the hasidic "Shtiblach," [1] or houses of prayer, and was accompanied by dancing and by the ecstatic narration of the miraculous exploits of the "Rebbe." [2] Many Hasidim lost themselves completely in this idle revelry and neglected their business affairs and their starving families, looking forward in their blind fatalism to the blessings which were to be showered upon them through the intercession of the Tzaddik.

[Footnote 1: The word, which is a diminutive of German Stube, "room," denotes, like the word Klaus, the room, or set of rooms, in which the Hasidim assemble for prayer, study, and recreation.]

[Footnote 2: See above, p, 120, n. 1.]

It would be manifestly unjust to view the hasidic indulgence in alcohol in the same light as the senseless drunkenness of the Russian peasant, transforming man into a beast. The Hasid drank, and in moderate doses at that, "for the soul," "to banish the grief which blunteth the heart," to arouse religious exultation and enliven his social intercourse with his fellow believers. Yet the consequences were equally sad. For the habit resulted in drowsiness of thought, idleness and economic ruin, insensibility to the outside world and to the social movements of the age, as well as in stolid opposition to cultural progress in general. It must be borne in mind that during the era of external oppression and military inquisition the reactionary force of Hasidism acted as the only antidote against the reactionary force from the outside. Hasidism and Tzaddikism were, so to speak, a sleeping draught which dulled the pain of the blows dealt out to the unfortunate Jewish populace by the Russian Government. But in the long run the popular organism was injuriously affected by this mystic opium. The poison rendered its consumers insensible to every progressive movement, and planted them firmly at the extreme pole of obscurantism, at a time when the Russian ghetto resounded with the first appeals calling its inmates toward the light, toward the regeneration and the uplift of inner Jewish life.

3. THE RUSSIAN MENDELSSOHN (ISAAC BAER LEVINSOHN)

It was in the hot-bed of the most fanatical species of Hasidism that the first blossoms of Haskalah [1] timidly raised their heads. Isaac Baer Levinsohn, from Kremenetz in Podolia (1788-1860), had associated in his younger days with the champions of enlightenment in adjacent Galicia, such as Joseph Perl, [2] Nahman Krochmal, [3] and their followers. When he came back to his native land, it was with the firm resolve to devote his energies to the task of civilizing the secluded masses of Russian Jewry. In lonesome quietude, carefully guarding his designs from the outside world which was exclusively hasidic, he worked at his book Te'udah, be-Israel ("Instruction in Israel"), which after many difficulties he managed to publish in Vilna in 1828. In this book our author endeavored, without trespassing the boundaries of orthodox religious tradition, to demonstrate the following elementary truths by citing examples from Jewish history and sayings of great Jewish authorities:

[Footnote 1: A Hebrew term meaning "enlightenment." It is a translation of the German Aufklaerung, and was first applied to the endeavors made in the time of Moses Mendelssohn (died 1886) to introduce European culture among the Jews of the ghetto.]

[Footnote 2: Died 1839. He became famous through his anti-hasidic parody Megalle Temirin, "Revealing Hidden Things," written in the form of letters in imitation of the hasidic style. Peri's book has been frequently compared with the medieval Epistolae obscurorum vivorum, which are ascribed to Ulrich von Hutten (d. 1523). See P. 127.]

[Footnote 3: Died 1840. Famous as the author of More Nebuke ha-Zeman, "Guide of the Perplexed of (Our) Time," a profound treatise, dealing with Jewish theological and historical problems.]

1. The Jew is obliged to study the Bible as well as Hebrew grammar and to interpret the biblical text in accordance with the plain grammatical sense.

2. The Jewish religion does not condemn the knowledge of foreign languages and literatures, especially of the language of the country, such knowledge being required both in the personal interest of the individual Jew and in the common interest of the Jewish people.

3. The study of secular sciences is not attended by any danger for Judaism, men of the type of Maimonides having remained loyal Jews, in spite of their extensive general culture.

4. It is necessary from the economic point of view to strengthen productive labor, such as handicrafts and agriculture, at the expense of commerce and brokerage, also to discourage early marriages between persons who are unprovided for and have no definite occupation.

These commonplaces sounded to that generation like epoch-making revelations. They were condemned as rank heresies by the all-powerful obscurantists and hailed as a gospel of the approaching renaissance by that handful of progressives who dreamt of a new Jewish life and, cowed by the fear of persecution, hid these thoughts deep down in their breasts.

A similar fear compelled Levinsohn to exercise the utmost reserve and caution in criticizing the existing order of things. The same consideration forced him to shield himself behind a pseudonym in publishing his anti-hasidic satire Dibre Tzaddikim, "The Words of the Tzaddiks," [1] (Vienna, 1830), a rather feeble imitation of Megalle Temirin, the Hebrew counterpart of the "Epistles of Obscure Men," by Joseph Perl. [2] His principal work, entitled Bet Yehudah, "The House of Judah," a semi-philosophic, semi-publicistic review of the history of Judaism, remained for a long time in manuscript. Levinsohn was unable to publish it for the reason that even the printing-press of Vilna, the only one to issue publications of a non-religious character, was afraid of bringing out a book which had failed to receive the approbation of the local rabbis. Several years later, in 1839, the volume finally came out, clothed in the form of a reply to inquiries addressed to the author by a high Russian official.

[Footnote 1: Literally, "The Words of the Righteous," with reference to
Ex. 23. 8:]

[Footnote 2: See the preceding page, n. 1.]

From the point of view of Jewish learning, Bet Yehudah can claim but scanty merits. It lacks that depth of philosophic-historic insight which distinguishes so brilliantly the "Guide of the Perplexed of Our Time" of the Galician thinker Krochmal. [1] The writer's principal task is to prove from history his rather trite doctrine that Judaism had at no time shunned secular culture and philosophy.

[Footnote 1: See the preceding page, n. 2.]

For the rest, the author fights shy of the difficult problems of religious philosophy, and is always on the lookout for compromises. Even with reference to the Cabala, with which Levinsohn has but little sympathy, he says timidly: "It is not for us to judge these lofty matters" (Chapter 135). Fear of the orthodox environment compels him to observe almost complete silence with reference to Hasidism, although, in his private correspondence and in his anonymous writings he denounces it severely. Levinsohn concludes his historic review of Judaism with a eulogy upon the Russian Government for its kindness toward the Jews (Ch. 151) and with the following plan of reform suggested to it for execution (Ch. 146):

To open elementary schools for the teaching of Hebrew and the tenets of the Jewish religion as well as of Russian and arithmetic, and to establish institutions of higher rabbinical learning in the larger cities; to Institute the office of Chief Rabbi, with a supreme council under him, which should be in charge of Jewish spiritual and communal affairs in Russia; to allot to a third of the Russian-Jewish population parcels of land for agricultural purposes; to prohibit luxury in dress and furniture in which even the impecunious classes are prone to indulge.

Levinsohn was not satisfied to propagate his ideas by purely literary means. He anticipated meagre results from a literary propaganda among the broad Jewish masses, in which the mere reading of such "licentious" books was considered a criminal offence. He had greater faith in his ability to carry out the regeneration of Jewish life with the powerful help of the Government. As a matter of fact, Levinsohn had long before this begun to knock at the doors of the Russian Government offices. Far back in 1823 he had presented to the heir-apparent Constantine Pavlovich [1] a memorandum concerning Jewish sects and a project looking to the establishment of a system of Jewish schools and seminaries. Moreover, before publishing his first work Te'udah, he had submitted the manuscript to Shishkov, the reactionary Minister of Public Instruction, applying for a Government subsidy towards the publication of a work which demonstrates the usefulness of enlightenment and agriculture, "instills love for the Tzar as well as for the people with which we share our life, and recounts the innumerable favors which they have bestowed upon us."

[Footnote 1: Being the eldest brother of Alexander I., Constantine was the legitimate heir to the Russian throne. He resigned in favor of his younger brother Nicholas. See above, p. 13, n. 2.]

These words were penned on December 2, 1827, three months after the promulgation of the baneful conscription ukase ordering the compulsory enlistment of under-aged cantonists! The request was complied with. A year later the humble Volhynian littérateur received by imperial command an "award" of 1000 rubles ($500) "for a work having for its object the moral transformation of the Jews." This "award" came when the volume had already appeared in print, in the terrible year 1828 which was marked by the first conscription of Jewish recruits, the ominous turn in the ritual murder trial of Velizh and the constant tightening of the knot of disabilities.

But these events failed to cure the political naiveté of Levinsohn. In 1831 he laid before Lieven, the new Minister of Public Instruction, a memorandum advocating the necessity of modifications in Jewish religious life. Again in 1833 he came forward with the dangerous proposal to close all Jewish printing-presses, except those situated in towns in which there was a censorship. The project was accompanied by a "list of ancient and modern Hebrew books, indicating those that may be considered useful and those that are harmful"—the hasidic works were declared to belong to the latter category. Levinsohn's project was partly instrumental in prompting the grievous law of 1836, which raised a cry of despair in the Pale of Settlement, ordering a revision of the entire Hebrew literature by Russian censors. [1]

[Footnote 1: See above, p. 42 et seq.]

Levinsohn's action would have been ignoble had it not been naive. The recluse of Kremenetz, passionately devoted to his people but wanting in political foresight, was calling Russian officialdom to aid in his fight against the bigotry of the Jewish masses, in the childish conviction that the Russian authorities had the welfare of the Jews truly at heart, and that compulsory measures would do away with the hostility of the Jewish populace toward enlightenment. He failed to perceive, as did also some of his like-minded contemporaries, that the culture which the Russian Government of his time was trying to foist upon the Jews was only apt to accentuate their distrust, that, so long as they were the target of persecution, the Jews could not possibly accept the gift of enlightenment from the hands of those who lured them to the baptismal font, pushed their children on the path of religious treason, and were ruthless in breaking and disfiguring their whole mode of life.

In his literary works Levinsohn was fond of emphasizing his relations with high Government officials. This probably saved him from a great deal of unpleasantness on the part of the fanatic Hasidim, but it also had the effect of increasing his unpopularity among the orthodox. The only merit the latter were willing to concede to Levinsohn was that of an apologist who defended Judaism against the attacks of non-Jews. During the epidemic of ritual murder trials, the rabbis of Lithuania and Volhynia addressed a request to Levinsohn to write a book against this horrid libel. At their suggestion he published his work Efes Damim, "No Blood!" (Vilna, 1837), [1] in the form of a dialogue between a Jewish sage and a Greek-Orthodox patriarch in Jerusalem.

[Footnote 1: With a clever allusion to the geographic name Ephes-dammim,
I Sam. 17. 1.]

Somewhat later Levinsohn wrote other apologetic treatises, defending the Talmud against the attacks contained in the book Netibot 'Olam [1] published in 1839 by the London missionary M'Caul. Levinsohn's great apologetic work Zerubbabel, which appeared several years after his death, was equally dedicated to the defence of the Talmud. It has, moreover, considerable scientific merit, being one of the first research works in the domain of talmudic theology. A number of other publications by Levinsohn deal with Hebrew philology and lexicography. All these efforts support Levinsohn's claim to the title of Founder of a modern Jewish Science in Russia, though his scholarly achievements cannot be classed with those of his German and Galician fellow-writers, such as Rapoport, Zunz, Jost and Geiger.

[Footnote 1: "Old Paths," with reference to Jer. 6. 16.]

Levinsohn stood entirely aloof from the propaganda of bureaucratic enlightenment which was carried on by Lilienthal in the name of Uvarov. The Volhynian hermit was completely overshadowed by the energetic young German. Even when Lilienthal, after realizing that a union between Jewish culture and Russian officialdom was altogether unnatural, had disappeared from the stage, Levinsohn still persisted in cultivating his relations with the Government. But by that time the bureaucrats of St. Petersburg had no more use for the Jewish friends of enlightenment. Broken in health, chained to his bed for half a lifetime, without means of subsistence, lonely amidst a hostile orthodox environment, Levinsohn time and again addressed to St. Petersburg humiliating appeals for monetary assistance, occasionally receiving small pittances, which were booked under the heading "Relief in Distress," accepted subventions from various Jewish Mæcenases, and remained a pauper till the end of his life. The pioneer of modern culture among Russian Jews, the founder of Neo-Hebraic literature, spent his life in the midst of a realm of darkness, shunned like an outcast, appreciated by a mere handful of sympathizers. It was only after his death that he was crowned with laurels, when the intellectuals of Russian Jewry were beginning to press forward in close formation.

4. THE RISE OF NEO-HEBRAIC CULTURE

The Volhynian soil proved unfavorable for the seeds of enlightenment. The Haskalah pioneers were looked upon as dangerous enemies in this hot-bed of Tzaddikism. They were held in disgrace and were often the victims of cruel persecutions, from which some saved themselves by conversion. A more favorable soil for cultural endeavors was found in the extreme south of the Pale of Settlement as well as in its northern section: Odessa, the youthful capital of New Russia, and Vilna, the old capital of Lithuania, both became centers of the Haskalah movement.

As far as Odessa was concerned, the seeds of enlightenment had been carried hither from neighboring Galicia by the Jews of Brody, who formed a wealthy merchant colony in that city. As early as 1826 Odessa saw the opening of the first Jewish school for secular education, which was managed at first by Sittenfeld and later on by the well-known public worker Bezalel Stern. Among the teachers of the new school was Simha Pinsker, who subsequently became the historian of Karaism. This school, the only educational establishment of its kind during that period, served in Odessa as a center for the "Friends of Enlightenment." Being a new city, unfettered by traditions, and at the same time a large sea-port, with a checkered international population, Odessa outran other Jewish centers in the process of modernization, though it must be confessed that it never went beyond the externalities of civilization. As far as the period under discussion is concerned, the Jewish center of the South can claim no share in the production of new Jewish values.

While yielding to Odessa in point of external civilization, Vilna surpassed the capital of the South by her store of mental energy. The circle of the Vilna Maskilim, which came into being during the fourth decade of the nineteenth century, gave rise to the two founders of the Neo-Hebraic literary style: the prose writer Mordecai Aaron Ginzburg (1796-1846) and the poet Abraham Baer Lebensohn (1794-1878).

Ginzburg, born in the townlet Salant, in the Zhmud region, [1] lived for some time in Courland, and finally settled in Vilna. He managed to familiarize himself with German literature, and was so fascinated by it that he started his literary career by translating and adapting German works into Hebrew. His translation of Campe's "Discovery of America" and Politz' Universal History, as well as his own history of the Franco-Russian War of 1812, compiled from various sources, were, as far as Russia is concerned, the first specimens of secular literature in pure Hebrew, which boldly claimed their place side by side with rabbinic and hasidic writings. In that juvenile stage of the Hebrew renaissance, when the mere treatment of language and style was considered an achievement, even the appearance of such elementary books was hailed as epoch-making.

[Footnote 1: Zhmud, or Samogitia, is part of the present government of
Kovno. Compare Vol. I, p. 293, n. 1.]

The profoundest influence on the formation of the Neo-Hebraic style must be ascribed to two other works by the same author, Kiriai Sefer, [1] an epistolary manual containing specimens of personal, commercial, and other forms of correspondence (Vilna, 1835, and many later editions), and Debir, [2] a miscellaneous collection of essays, consisting for the most part of translations and compilations (Vilna, 1844). Ginzburg's premature death in 1846 was mourned by the Vilna Maskilim as the loss of a leader in the struggle for the Neo-Hebraic renaissance, and they gave expression to these sentiments in verse and prose. Ginzburg's autobiography (Abi-'ezer, 1863) and his letters (Debir, Vol. II., 1861) portray the milieu in which our author grew up and developed.

[Footnote 1: See next note.]

[Footnote 2: Both titles are derived from the message in Josh. 15. 15, according to which Debir, a city in the territory of the tribe of Judah, was originally called Kiriat Sefer, "Book City.">[

Abraham Baer Lebensohn, [1] a native of Vilna, awakened the dormant Hebrew lyre by the sonorous rhymes of his "Songs in the Sacred Tongue" (Shire Sefat Kodesh, Vol. I., Leipsic, 1842). In this volume solemn odes celebrating events of all kinds alternate with lyrical poems of a philosophical content. The unaccustomed ear of the Jew of that period was struck by these powerful sounds of rhymed biblical speech which exhibited greater elegance and harmony than the Mosaïd of Wessely, the Jewish Klopstock. [2] His compositions, which are marked by thought rather than by feeling, suited to perfection the taste of the contemporary Jewish reader, who was ever on the lookout for "intellectuality," even where poetry was concerned. Philosophic and moralizing lyrics are a characteristic feature of Lebensohn's pen. The general human sorrow, common to all individuals, stirs him more deeply than national grief. His only composition of a nationalistic character, "The Wailing of the Daughter of Judah," seems strangely out of harmony with the accompanying odes which celebrate the coronation of Nicholas I. and similar patriotic occasions, although the "Wailing" is shrewdly prefaced by a note, evidently meant for the censor, to the effect that the poem refers to the Middle Ages. At any rate, the principal merit of the "Songs in the Sacred Tongue" is not to be sought in their poetry but rather in their style, for it was this style which became the basis of Neo-Hebraic poetic diction, perfected more and more by the poets of the succeeding generations.

[Footnote 1: He assumed the pen-name "Adam," the initials of Abraham Dob
(Hebrew equivalent for Baer) Mikhailishker (from the town of
Mikhailishok, in the government of Vilna, where he resided for a number
of years). See later, p. 226.]

[Footnote 2: The author refers to Naphtali Hirz Wessely (d. 1805), an associate of Mendelssohn in his cultural endeavors. He wrote Shire Tif'eret, "Songs of Glory," an epic in five parts dealing with the Exodus. The poem was patterned after the epic Der Messias of his famous German contemporary Gottlieb Friedrich Klopstock, who, in turn, was influenced by Milton.]

Ginzburg and Lebensohn were the central pillars of the Vilna Maskilim circle, which also included men of the type of Samuel Joseph Fünn, the historian, Mattathiah Strashun, the Talmudist, the censor Tugendhold, the bibliographer Ben-jacob, N. Rosenthal, in a word, the "radicals" of that era—for the mere striving for the restoration of biblical Hebrew and for elementary secular education was looked upon as bold radicalism. The same circle made an attempt to create a scientific periodical after the pattern of similar publications in Galicia and Germany, In 1841 and 1843 two issues of the magazine Pirhe Tzafon, "Flowers of the North," appeared in Vilna, under Fünn's editorship. The volumes contained scientific and publicistic articles as well as poems, contributed by the feeble literary talents which were then active in the Hebrew literary and educational revival in Russia—all of them efforts of not very high merit. But even these poor hot-house flowers were fated to be nipped in the Northern chill. The ruthless Russian censorship scented in the unassuming magazine of the Vilna Maskilim a criminal attempt to publish a Hebrew periodical. Such an undertaking required an official license from the central Government in St. Petersburg, and the latter was not in the habit of granting licenses for such purposes.

In Vilna, as in Odessa, the coterie of local Maskilim formed the mainstay of Lilienthal, the apostle of enlightenment, in, his struggle with the orthodox. In the year 1840, prior to Lilienthal's arrival, when the first intimation of Uvarov's plans reached the city of Vilna, the local Maskilim responded to the call of the Government in a circular letter, in which the following four cardinal reforms were emphasized:

1. The transformation of the Rabbinate through the establishment of rabbinical seminaries, the appointment of graduates from German universities as rabbis, and the formation of consistories after the pattern of Western Europe.

2. The reform of school education through the opening of secular schools after the model of Odessa and Riga and the training of new teachers from among the Maskilim.

3. The struggle with the fiends of obscurantism, who stifle every endeavor for popular enlightenment.

4. The improvement of Jewish economic life by intensifying agricultural colonization, the establishment of technical and arts and crafts schools, and similar measures.

Several years later the authors of this circular had reason to share Lilienthal's disillusionment over the "benevolent intentions" of the Government. This, however, was not strong enough to uproot the original sin of the Haskalah: its constant readiness to lean for support upon "enlightened absolutism." The despotism of the orthodox and the intolerance of the unenlightened masses forced the handful of Maskilim to fall back upon those who in the eyes of the Jewish populace were the source of its sorrow and tears. There was a profound tragedy in this incongruity.

The culture movement in Russia of the second quarter of the nineteenth century corresponds in its complexion to the early stage of the Mendelssohnian enlightenment in Germany, the period of the Me'assefim. [1] But there were also essential differences between the two. The beginning of German enlightenment was accompanied by a strong drift toward assimilation which led to the elimination of the national language from literature. In Russia the initial period of Haskalah was not marked by any sudden social and cultural upheavals.

[Footnote 1: So named after the Hebrew periodical ha-Me'assef "The Collector," which was founded in Berlin in 1784. Compare Vol. I, p. 386, n. 3.]

On the contrary, it laid the foundations for a national literary renaissance which in the following period was destined to become an important social factor.

5. THE JEWS AND THE RUSSIAN PEOPLE

As for the Russian people, an impenetrable wall continued as theretofore to keep it apart from the Jewish population. To the inhabitants of the two Russian capitals and of the interior of the Empire the Pale of Settlement seemed as distant as China, while among the Russians living within the Pale the sparks of former historic conflagrations, the prejudices of the ages and the unenlightened notions of days gone by were still glimmering beneath the ashes. The ignorance of some and the vicious prejudices of others could not very well manifest themselves in periodical literature, for the simple reason that in pre-reformatory Russia, throtled by the hand of the censorship, none was in existence. Only in Russian fiction one might see the shadow of the Jew moving across. In the imagination of the great Russian poet Pushkin this shadow wavered between the "despised Jew" of the street (in the "Black Shawl," 1820) and the figure of the venerable "old man reading the Bible under the shelter of the night" (in the "Beginning of a Novel," 1832). On the other hand, in Gogol's "Taras Bulba" (1835-1842) the Jew bears the well-defined features of an inhuman fiend. In the delineation of the hideous figure of "Zhyd Yankel," a mercenary, soulless, dastardly creature, Gogol, the descendant of the haidamacks, [1] gave vent to his inherited hatred of the Jew, the victim of Khmelnitzki [2] and the haidamacks. In these dismal historic tragedies, in the figures of the Jewish martyrs of old Ukraina, Gogol can only discern "miserable, terror-stricken creatures." Thus one of the principal founders of Russian fiction set up in its very center the repelling scarecrow of a Jew, an abomination of desolation, which poured the poison of hatred into the hearts of the Russian readers and determined to a certain extent the literary types of later writers.

[Footnote 1: Name of the Ukrainian rebels who rose in the seventeenth century against the tyranny of their Polish masters. Compare Vol. I, p. 182, n. 3.]

[Footnote 2: Compare Vol. I, p. 144 et seq.]

In the back-yards of Russian literature, which were then most of all patronized by the reading public, the literary slanderer Thaddeus Bulgarin delineated in his novel "Ivan Vyzhigin" (1829) the type of a Lithuanian Jew by the name of Movsha (Moses), who appears as the embodiment of all mortal sins. The product of an untalented and tainted pen, Bulgarin's novel was soon forgotten. Yet it contributed its share toward instilling Jew-hatred into the minds of the Russian people.