Initial 'Piper' Message

The first intimation that I had that anything might be going wrong, was a message from Myers through Mrs. Piper in America; communicated apparently by "Richard Hodgson" at a time when a Miss Robbins was having a sitting at Mrs. Piper's house, Greenfield, New Hampshire, on 8 August 1915, and sent me by Miss Alta Piper (A. L. P.) together with the original script. Here follows the extract, which at a certain stage in Miss Robbins's sitting, after having dealt with matters of personal significance to her, none of which had anything whatever to do with me, began abruptly thus:—

R. H.—Now Lodge, while we are not here as of old, i.e. not quite, we are here enough to take and give messages.

Myers says you take the part of the poet, and he will act as Faunus. Faunus.

Miss R.—Faunus?

R. H.—Yes. Myers. Protect. He will understand.

(Evidently referring to Lodge.—A. L. P.)

What have you to say, Lodge? Good work. Ask Verrall, she will also understand. Arthur says so. [This means Dr. Arthur W. Verrall (deceased).—O. J. L.]

Miss R.—Do you mean Arthur Tennyson?

[This absurd confusion, stimulated by the word 'poet,' was evidently the result of a long strain at reading barely legible trance-writing for more than an hour, and was recognised immediately afterwards with dismayed amusement by the sitter. It is only of interest as showing how completely unknown to anyone present was the reference intended by the communicator.—O. J. L.]

R. H.—No. Myers knows. So does ——. You got mixed (to Miss R.), but Myers is straight about Poet and Faunus.


I venture to say that to non-classical people the above message conveys nothing. It did not convey anything to me, beyond the assurance, based on past experience, that it certainly meant something definite, that its meaning was probably embedded in a classical quotation, and that a scholar like Mrs. Verrall would be able to interpret it, even if only the bare skeleton of the message were given without any details as to source.