Transcriber’s Notes.

The following corrections have been made in the text:
[1]

‘baren’ replaced with ‘barren’

(creatures; no part is barren,)

[2]

‘חזום’ replaced with ‘חיים’

(“... and man,”[101] &c.: חיים, of lives.)

[3]

‘whe’ replaced with ‘who’

(a Roman king, who counted it)

[4]

‘vengeanee’ replaced with ‘vengeance’

(instruments of vengeance on a sinful)

[5]

‘ונח’ replaced with ‘זנח’

(the word זנח signifies,)

[6]

‘dispicable’ replaced with ‘despicable’

(of a poor despicable beggar.)

[7]

‘נדכות’ replaced with ‘נדבות’

(they sacrificed the נדבות)

[8]

‘or’ replaced with ‘of’

(strip him of his crown)

[9]

‘shold’ replaced with ‘should’

(we should make the inquiry,)

[10]

‘spirital’ replaced with ‘spiritual’

(any one spiritual string)

[11]

‘118’ replaced with ‘18’

(Ps. lxvi. 18)

[12]

‘ביה יהוה צור צול טם’ replaced with ‘ביה יהוה צור עולמים’

(ביה יהוה צור עולמים)

[13]

‘kindoms’ replaced with ‘kingdoms’

(in their kingdoms by ministers)

[14]

‘expresssion’ replaced with ‘expression’

(the expression of a learned man)

[16]

‘רבחרד’ replaced with ‘רב חסד’

((Ps. v. 15), רב חסד, a multitude of power)

[17]

‘תגונה’ replaced with ‘תבונה’

(תבונה, in the consideration of them,)

[18]

‘selemnized’ replaced with ‘solemnized’

(solemnized with oaths and)

[19]

‘he’ replaced with ‘be’

(he would be ignorant of)

[20]

‘knowedge’ replaced with ‘knowledge’

(so is his knowledge infinite,)

[23]

‘notiou’ replaced with ‘notion’

(by the notion of things so mean?)

[24]

‘צלומנו’ replaced with ‘עלומנו’

(The word עלומנו signifies youth,)

[25]

‘manfestation’ replaced with ‘manifestation’

(a manifestation of the secret motions)

[26]

‘cirumstantiated’ replaced with ‘cirumstantiated’

(as particularly cirumstantiated by the )

[27]

‘profitaby’ replaced with ‘profitably’

(they may be profitably removed.)

[28]

‘unstanding’ replaced with ‘understanding’

(His infinite understanding of what)

[29]

‘αὐδίδακτος’ replaced with ‘αὐτοδίδακτος’

(God is αὐτοδίδακτος αὐτόσοφος.)

[30]

‘righteousnesness’ replaced with ‘righteousness’

(because of his righteousness,)

[31]

‘wihout’ replaced with ‘without’

(without an incorruptible wisdom.)

[32]

‘inhabtants’ replaced with ‘inhabitants’

(the inhabitants of the world.)

[33]

‘magistate’ replaced with ‘magistrate’

(The magistrate inspired not)

[34]

‘ungodlinsss’ replaced with ‘ungodliness’

(teaches us to deny ungodliness.)

[35]

‘und’ replaced with ‘and’

(bitter potions, and sometimes cheering)

[36]

‘surpentine’ replaced with ‘serpentine’

(the after‑game of the serpentine brood.)

[38]

‘limition’ replaced with ‘limitation’

(that limitation is not from)

[39]

‘האלחום’ replaced with ‘האלהים’

(he is called האלהים,)

[40]

‘instrment’ replaced with ‘instrument’

(create all things without an instrument,)

[41]

‘lighest’ replaced with ‘lightest’

(as the lightest atom.)

[42]

‘propogation’ replaced with ‘propagation’

(propagation of them by corruptions)

[43]

‘souls’ replaced with ‘soul’

(the soul forms every thought,)

[44]

‘atsured’ replaced with ‘assured’

(his fitness for his office is assured)

[45]

‘contary’ replaced with ‘contrary’

(It was contrary to the common)

[46]

‘philosphers’ replaced with ‘philosophers’

(The philosophers, the masters)

[47]

‘themselve’ replaced with ‘themselves’

(subdue men unto themselves,)

[48]

duplicated word removed ‘and’

(its standing, and flourished)

[49]

‘venemous’ replaced with ‘venomous’

(or a venomous toad into an)

[50]

‘makes’ replaced with ‘make’

(make desires of self‑advancement)

[51]

‘wheron’ replaced with ‘whereon’

(sands whereon it might split,)

[52]

‘surmounded’ replaced with ‘surmounted’

(cannot be surmounted and stepped over,)

[53]

‘his’ replaced with ‘is’

(his throne is represented)

[54]

‘apostles’ replaced with ‘apostle’

(therefore the apostle calls it)

[56]

‘liveless’ replaced with ‘lifeless’

(and prayer will be lifeless,)

[57]

duplicated word removed ‘his’

(or His wise name;)

[58]

‘sovreignty’ replaced with ‘sovereignty’

(His power or sovereignty,)

[59]

duplicated word removed ‘any’

(cannot create anything actually)

[60]

‘abhorence’ replaced with ‘abhorrence’

(of his abhorrence of evil!)

[61]

‘נאון’ replaced with ‘גאון’

(the word גאון, which is here)

[62]

‘witholding’ replaced with ‘withholding’

(negative in withholding that grace)

[64]

duplicated word removed ‘the’

(wicked by the act of God;)

[65]

‘father’ replaced with ‘farther’

(occasion of his farther hardening:)

[66]

‘Israelities’ replaced with ‘Israelites’

(of the Israelites borrowing jewels)

[67]

‘intrinsisically’ replaced with ‘intrinsically’

(its own nature intrinsically evil;)

[68]

‘taansgressions’ replaced with ‘transgressions’

(the enormity of their transgressions,)

[69]

‘villifying’ replaced with ‘vilifying’

(but a vilifying of the holiness)

[70]

‘practises’ replaced with ‘practices’

(their following practices.)

[71]

duplicated word removed ‘that’

(that is, a life of “holiness;”)

[72]

‘unholinesss’ replaced with ‘unholiness’

(All unholiness is vile,)

[73]

duplicated word removed ‘a’

(as if a “mortal man were as just as God,”)

[74]

‘complaceny’ replaced with ‘complacency’

(such for his own complacency,)

[75]

‘Ezra’ replaced with ‘Ezek’

(judicial procedure (Ezek. xxxvi. 21, 23))

[76]

‘that’ replaced with ‘than’

(a defiled person than a man)

[77]

‘exericse’ replaced with ‘exercise’

(Let us often exercise ourselves)

[78]

‘idolatary’ replaced with ‘idolatry’

(part of idolatry to give men)

‘creatnre’ replaced with ‘creature’

(a worship of the creature together with)

[79]

‘idolary’ replaced with ‘idolatry’

(All the idolatry of the heathens,)

[80]

‘Pithagoras’ replaced with ‘Pythagoras’

(esteemed Pythagoras a god,)

[81]

‘itseif’ replaced with ‘itself’

(fulness of light in itself,)

[82]

‘pnnishment’ replaced with ‘punishment’

(those that merit punishment;)

[83]

‘compasssionate’ replaced with ‘compassionate’

(and then compassionate.)

[84]

‘חבוק’ replaced with ‘מכון’

(“... habitation of thy throne,” מכון,)

[85]

‘xcii.’ replaced with ‘xciii.’

(So, Ps. xciii. 2.)

[86]

‘acounted’ replaced with ‘accounted’

(be accounted an unkindness,)

[87]

‘multitutes’ replaced with ‘multitudes’

(extract such multitudes of things)

[88]

‘counseller’ replaced with ‘counsellor’

(what the inward counsellor directs;)

[89]

‘חיום’ replaced with ‘חיים’

(חיים, breath of lives, in the Hebrew;)

[90]

‘apostacy’ replaced with ‘apostasy’

(as the apostasy of man,)

[92]

‘annointed’ replaced with ‘anointed’

(wherewith kings were anointed,)

[93]

duplicated word removed ‘and’

(the animals and inanimate things.)

[94]

‘admininistered’ replaced with ‘administered’

(was to be administered upon)

[95]

missing word added ‘no’

(there would be no government,)

[96]

‘siganlly’ replaced with ‘signally’

(hath often signally rewarded)

[97]

‘geople’ replaced with ‘people’

(strengthening his people under)

[99]

‘disingenious’ replaced with ‘disingenuous’

(How disingenuous both to God)

[100]

‘Got’ replaced with ‘God’

(God hath curses as well as blessings;)

[101]

‘inwarly’ replaced with ‘inwardly’

(than inwardly have admired him:)

[102]

‘repentence’ replaced with ‘repentance’

(“leads us to repentance”)

[103]

‘whatsover’ replaced with ‘whatsoever’

(goodness in whatsoever he doth,)

[104]

‘adverlsaries’ replaced with ‘adversaries’

(victorious over our adversaries)

‘evi‑’ replaced with ‘evil’

(but overcome evil with good.)

[105]

‘whatsover’ replaced with ‘whatsoever’

(to pass whatsoever he decrees;)

[106]

‘commision’ replaced with ‘commission’

(by commission from him;)

[107]

‘sovereignity’ replaced with ‘sovereignty’

(It is part of God’s sovereignty,)

[108]

‘conquerer’ replaced with ‘conqueror’

(The sword of a conqueror)

[109]

“Pharoah’s” replaced with “Pharaoh’s”

(to the view of Pharaoh’s daughter,)

[110]

‘yuo’ replaced with ‘you’

(we gave you a command)

[111]

‘Soverign’ replaced with ‘Sovereign’

(the Sovereign of the world;)

[112]

‘disrepect’ replaced with ‘disrespect’

(is a disrespect of authority)

[113]

‘hehold’ replaced with ‘behold’

(I had an eye to behold)

[114]

duplicated word removed ‘the’

(without fixing the time,)

[115]

‘Pharoah’ replaced with ‘Pharaoh’

(but that of Pharaoh?)

[116]

duplicated word removed ‘down’

(been pulling down and rearing)

[117]

‘1 Kings’ replaced with ‘2 Kings’

(2 Kings xxii. 19, 20)

[118]

‘medtation’ replaced with ‘mediation’

(make us prize his mediation)

[119]

‘similtude’ replaced with ‘similitude’

(will be in them a similitude)

[120]

duplicated word removed ‘as’

(contemned as he is a)

[121]

‘soveignty’ replaced with ‘sovereignty’

(thoughts of God’s sovereignty)

[122]

‘ציע’ replaced with ‘ציץ’

(Isaiah xl. 7. נבל ציץ “the flower fadeth.”)

[123]

‘לאכחם’ replaced with ‘לא חכם’

(Mais נבל and לא חכם put together.)

[124]

‘אינ’ replaced with ‘אין’

(אין אלהים “No God.” Muis.)

[125]

‘98’ replaced with ‘8’

(Psalm xxxiv. 8.)

[126]

‘Gurnal’ replaced with ‘Gurnall’

(Gurnall, Part II.)

[127]

‘אל עדלם’ replaced with ‘אל עולם’

(אל עולם.)

[*]

‘Parsiensis’ replaced with ‘Parisiensis’

[126]

‘אדז חףר’ replaced with ‘אין חקר’

(אין חקר no end, no term.)

[129]

‘מולם’ replaced with ‘מקום’

(מקום Grot. upon Matt. v. 16.)

[130]

‘גבזדתו’ replaced with ‘גבורתו’

(גבורתו Sept. σθενος.)

[131]

‘Colos. i. 19.’ replaced with ‘Colos. i. 13.’

‘ἐῤῤύὁατο’ replaced with ‘ἐῤῥύσατο’

(Colos. i. 13. ἐῤῥύσατο.)

[132]

‘Ἀγγελοκατία’ replaced with ‘Ἀγγελοκρατία’

(Vid. Gell’s Ἀγγελοκρατία.)