CHAPTER XI FOOTNOTES.
[01] pawn pan. Miss Freyne’s mistake is excusable, for in her day betel was spelt beetle.
[02] puckery pagri.
[03] mulchilca machalka.
[04] Esplanade the open space surrounding the factory.
[05] petted piqued; cf. ‘in a pet.’
[06] deloll dallal.
[07] top tope.
[08] buckshy bakhshi, lit. paymaster.
[09] Piccard also spelt Picard, Paccard, and Pischard.
[10] Bungulo Bungalow.
[11] Doddalay also spelt Doddaly, Dodalay, and Dodley. Is it possible that the ship’s name was Dudley?