CHAPTER XI FOOTNOTES.

[01] pawn pan. Miss Freyne’s mistake is excusable, for in her day betel was spelt beetle.

[02] puckery pagri.

[03] mulchilca machalka.

[04] Esplanade the open space surrounding the factory.

[05] petted piqued; cf. ‘in a pet.’

[06] deloll dallal.

[07] top tope.

[08] buckshy bakhshi, lit. paymaster.

[09] Piccard also spelt Picard, Paccard, and Pischard.

[10] Bungulo Bungalow.

[11] Doddalay also spelt Doddaly, Dodalay, and Dodley. Is it possible that the ship’s name was Dudley?