ḲURRATU'L 'AYN
Among the Heroes of God was another glorious saint and martyr of the new society, originally called Zarrin Taj ('Golden Crown'), but afterwards better known as Ḳurratu'l 'Ayn ('Refreshment of the Eyes') or Jenab-i-Tahira ('Her Excellency the Pure, Immaculate'). She was the daughter of the 'sage of Kazwin,' Haji Mullā Salih, an eminent jurist, who (as we shall see) eventually married her to her cousin Mullā Muḥammad. Her father-in-law and uncle was also a mullā, and also called Muḥammad; he was conspicuous for his bitter hostility to the Sheykhi and the Bābī sects. Ḳurratu'l 'Ayn herself had a flexible and progressive mind, and shrank from no theological problem, old or new. She absorbed with avidity the latest religious novelties, which were those of the Bāb, and though not much sympathy could be expected from most of her family, yet there was one of her cousins who was favourable like herself to the claims of the Bāb. Her father, too, though he upbraided his daughter for her wilful adhesion to 'this Shiraz lad,' confessed that he had not taken offence at any claim which she advanced for herself, whether to be the Bāb or even more than that.
Now I cannot indeed exonerate the 'sage of Kazwin' from all responsibility for connecting his daughter so closely with a bitter enemy of the Bāb, but I welcome his testimony to the manifold capacities of his daughter, and his admission that there were not only extraordinary men but extraordinary women qualified even to represent God, and to lead their less gifted fellow-men or fellow-women up the heights of sanctity. The idea of a woman-Bāb is so original that it almost takes one's breath away, and still more perhaps does the view—modestly veiled by the Haji—that certain men and even women are of divine nature scandalize a Western till it becomes clear that the two views are mutually complementary. Indeed, the only difference in human beings is that some realize more, and some less, or even not at all, the fact of the divine spark in their composition. Ḳurratu'l 'Ayn certainly did realize her divinity. On one occasion she even reproved one of her companions for not at once discerning that she was the Ḳibla towards which he ought to pray. This is no poetical conceit; it is meant as seriously as the phrase, 'the Gate,' is meant when applied to Mirza 'Ali Muḥammad. We may compare it with another honorific title of this great woman—'The Mother of the World.'
The love of God and the love of man were in fact equally prominent in the character of Ḳurratu'l 'Ayn, and the Glorious One (el-Abha) had endowed her not only with moral but with high intellectual gifts. It was from the head of the Sheykhi sect (Haji Sayyid Kaẓim) that she received her best-known title, and after the Sayyid's death it was she who (see below) instructed his most advanced disciples; she herself, indeed, was more advanced than any, and was essentially, like Symeon in St. Luke's Gospel, a waiting soul. As yet, it appears, the young Shiraz Reformer had not heard of her. It was a letter which she wrote after the death of the Sayyid to Mullā Ḥuseyn of Bushraweyh which brought her rare gifts to the knowledge of the Bāb. Ḥuseyn himself was not commissioned to offer Ḳurratu'l 'Ayn as a member of the new society, but the Bāb 'knew what was in man,' and divined what the gifted woman was desiring. Shortly afterwards she had opportunities of perusing theological and devotional works of the Bāb, by which, says Mirza Jani, 'her conversion was definitely effected.' This was at Karbala, a place beyond the limits of Persia, but dear to all Shi'ites from its associations. It appears that Ḳurratu'l 'Ayn had gone thither chiefly to make the acquaintance of the great Sheykhite teacher, Sayyid Kaẓim.
Great was the scandal of both clergy and laity when this fateful step of Ḳurratu'l 'Ayn became known at Kazwin. Greater still must it have been if (as Gobineau states) she actually appeared in public without a veil. Is this true? No, it is not true, said Ṣubḥ-i-Ezel, when questioned on this point by Browne. Now and then, when carried away by her eloquence, she would allow the veil to slip down off her face, but she would always replace it. The tradition handed on in Baha-'ullah's family is different, and considering how close was the bond between Bāhāa and Ḳurratu'l 'Ayn, I think it safer to follow the family of Bāhā, which in this case involves agreeing with Gobineau. This noble woman, therefore, has the credit of opening the catalogue of social reforms in Persia. Presently I shall have occasion to refer to this again.
Mirza Jani confirms this view. He tells us that after being converted, our heroine 'set herself to proclaim and establish the doctrine,' and that this she did 'seated behind a curtain.' We are no doubt meant to suppose that those of her hearers who were women were gathered round the lecturer behind the curtain. It was not in accordance with conventions that men and women should be instructed together, and that—horrible to say—by a woman. The governor of Karbala determined to arrest her, but, though without a passport, she made good her escape to Baghdad. There she defended her religious position before the chief mufti. The secular authorities, however, ordered her to quit Turkish territory and not return.
The road which she took was that by Kirmanshah and Hamadan (both in Iraḳ; the latter, the humiliated representative of Ecbatana). Of course, Ḳurratu'l 'Ayn took the opportunity of preaching her Gospel, which was not a scheme of salvation or redemption, but 'certain subtle mysteries of the divine' to which but few had yet been privileged to listen. The names of some of her hearers are given; we are to suppose that some friendly theologians had gathered round her, partly as an escort, and partly attracted by her remarkable eloquence. Two of them we shall meet with presently in another connection. It must not, of course, be supposed that all minds were equally open. There were some who raised objections to Ḳurratu'l 'Ayn, and wrote a letter to the Bāb, complaining of her. The Bāb returned discriminating answers, the upshot of which was that her homilies were to be considered as inspired. We are told that these same objectors repented, which implies apparently that the Bāb's spiritual influence was effectual at a distance.
Other converts were made at the same places, and the idea actually occurred to her that she might put the true doctrine before the Shah. It was a romantic idea (Muḥammad Shah was anything thing but a devout and believing Muslim), not destined to be realized. Her father took the alarm and sent for her to come home, and, much to her credit, she gave filial obedience to his summons. It will be observed that it is the father who issues his orders; no husband is mentioned. Was it not, then, most probably on this return of Ḳurratu'l 'Ayn that the maiden was married to Mullā Muḥammad, the eldest son of Haji Mullā Muḥammad Taḳi. Mirza Jani does not mention this, but unless our heroine made two journeys to Karbala, is it not the easiest way of understanding the facts? The object of the 'sage of Kazwin' was, of course, to prevent his daughter from traversing the country as an itinerant teacher. That object was attained. I will quote from an account which claims to be from Haji Muḥammad Hamami, who had been charged with this delicate mission by the family.
'I conducted Ḳurratu'l 'Ayn into the house of her father, to whom I rendered an account of what I had seen. Haji Mullā Taḳi, who was present at the interview, showed great irritation, and recommended all the servants to prevent "this woman" from going out of the house under any pretext whatsoever, and not to permit any one to visit her without his authority. Thereupon he betook himself to the traveller's room, and tried to convince her of the error in which she was entangled. He entirely failed, however, and, furious before that settled calm and earnestness, was led to curse the Bāb and to load him with insults. Then Ḳurratu'l 'Ayn looked into his face, and said to him, "Woe unto thee, for I see thy mouth filling with blood."'
Such is the oral tradition which our informant reproduces. In criticizing it, we may admit that the gift of second sight was possessed by the Bābī and Bahai leaders. But this particular anecdote respecting our heroine is (may I not say?) very improbable. To curse the Bāb was not the way for an uncle to convince his erring niece. One may, with more reason, suppose that her father and uncle trusted to the effect of matrimony, and committed the transformation of the lady to her cousin Mullā Muḥammad. True, this could not last long, and the murder of Taḳi in the mosque of Kazwin must have precipitated Ḳurratu'l 'Ayn's resolution to divorce her husband (as by Muḥammadan law she was entitled to do) and leave home for ever. It might, however, have gone hardly with her if she had really uttered the prophecy related above. Evidently her husband, who had accused her of complicity in the crime, had not heard of it. So she was acquitted. The Bāb, too, favoured the suggestion of her leaving home, and taking her place among his missionaries. [Footnote: Nicolas, AMB, p. 277.] At the dead of night, with an escort of Bābīs, she set out ostensibly for Khurasan. The route which she really adopted, however, took her by the forest-country of Mazandaran, where she had the leisure necessary for pondering the religious situation.
The sequel was dramatic. After some days and nights of quietude, she suddenly made her appearance in the hamlet of Badasht, to which place a representative conference of Bābīs had been summoned.
The object of the conference was to correct a widespread misunderstanding. There were many who thought that the new leader came, in the most literal sense, to fulfil the Islamic Law. They realized, indeed, that the object of Muḥammad was to bring about an universal kingdom of righteousness and peace, but they thought this was to be effected by wading through streams of blood, and with the help of the divine judgments. The Bāb, on the other hand, though not always consistent, was moving, with some of his disciples, in the direction of moral suasion; his only weapon was 'the sword of the Spirit, which is the word of God.' When the Ḳa'im appeared all things would be renewed. But the Ḳa'im was on the point of appearing, and all that remained was to prepare for his Coming. No more should there be any distinction between higher and lower races, or between male and female. No more should the long, enveloping veil be the badge of woman's inferiority.
The gifted woman before us had her own characteristic solution of the problem. So, doubtless, had the other Bābī leaders who were present, such as Ḳuddus and Baha-'ullah, the one against, the other in favour of social reforms.
It is said, in one form of tradition, that Ḳurratu'l 'Ayn herself attended the conference with a veil on. If so, she lost no time in discarding it, and broke out (we are told) into the fervid exclamation, 'I am the blast of the trumpet, I am the call of the bugle,' i.e. 'Like Gabriel, I would awaken sleeping souls.' It is said, too, that this short speech of the brave woman was followed by the recitation by Baha-'ullah of the Sura of the Resurrection (lxxv.). Such recitations often have an overpowering effect.
The inner meaning of this was that mankind was about to pass into a new cosmic cycle, for which a new set of laws and customs would be indispensable.
There is also a somewhat fuller tradition. Ḳurratu'l 'Ayn was in Mazandaran, and so was also Baha'ullah. The latter was taken ill, and Ḳurratu'l 'Ayn, who was an intimate friend of his, was greatly concerned at this. For two days she saw nothing of him, and on the third sent a message to him to the effect that she could keep away no longer, but must come to see him, not, however, as hitherto, but with her head uncovered. If her friend disapproved of this, let him censure her conduct. He did not disapprove, and on the way to see him, she proclaimed herself the trumpet blast.
At any rate, it was this bold act of Ḳurratu'l 'Ayn which shook the foundations of a literal belief in Islamic doctrines among the Persians. It may be added that the first-fruits of Ḳurratu'l 'Ayn's teaching was no one less than the heroic Ḳuddus, and that the eloquent teacher herself owed her insight probably to Baha-'ullah. Of course, the supposition that her greatest friend might censure her is merely a delightful piece of irony. [Footnote: NH, pp. 357-358.]
I have not yet mentioned the long address assigned to our heroine by Mirza Jani. It seems to me, in its present form, improbable, and yet the leading ideas may have been among those expressed by the prophetess. If so, she stated that the laws of the previous dispensation were abrogated, and that laws in general were only necessary till men had learnt to comprehend the Perfection of the Doctrine of the Unity. 'And should men not be able to receive the Doctrine of the Unity at the beginning of the Manifestation, ordinances and restrictions will again be prescribed for them.' It is not wonderful that the declaration of an impending abrogation of Law was misinterpreted, and converted into a licence for Antinomianism. Mirza Jani mentions, but with some reticence, the unseemly conduct of some of the Bābīs.
There must, however, have been some who felt the spell of the great orator, and such an one is portrayed by Mme. H. Dreyfus, in her dramatic poem God's Heroes, under the name of 'Ali. I will quote here a little speech of 'Ali's, and also a speech of Ḳurratu'l 'Ayn, because they seem to me to give a more vivid idea of the scene than is possible for a mere narrator. [Footnote: God's Heroes, by Laura Clifford Barney [Paris, 1909], p. 64, Act III.]
'ALI
'Soon we shall leave Badasht: let us leave it filled with the Gospel of life! Let our lives show what we, sincere Muḥammadans, have become through our acceptance of the Bāb, the Mahdi, who has awakened us to the esoteric meaning of the Resurrection Day. Let us fill the souls of men with the glory of the revealed word. Let us advance with arms extended to the stranger. Let us emancipate our women, reform our society. Let us arise out of our graves of superstition and of self, and pronounce that the Day of Judgment is at hand; then shall the whole earth respond to the quickening power of regeneration!'
QURRATU'L-'AIN
(Deeply moved and half to herself.)
'I feel impelled to help unveil the Truth to these men assembled. If my act be good the result will be good; if bad, may it affect me alone!
'(Advances majestically with face unveiled, and as she walks towards Baha-'ullah's tent, addresses the men.) That sound of the trumpet which ushers in the Day of Judgment is my call to you now! Rise, brothers! The Quran is completed, the new era has begun. Know me as your sister, and let all barriers of the past fall down before our advancing steps. We teach freedom, action, and love. That sound of the trumpet, it is I! That blast of the trumpet, it is I!
(Exit Qurratu'l 'Ain.)'
On the breaking up of the Council our heroine joined a large party of Bābīs led by her great friend Ḳuddus. On their arrival in Nūr, however, they separated, she herself staying in that district. There she met Ṣubḥ-i-Ezel, who is said to have rendered her many services. But before long the people of Mazandaran surrendered the gifted servant of truth to the Government.
We next meet with her in confinement at Tihran. There she was treated at first with the utmost gentleness, her personal charm being felt alike by her host, Maḥmūd the Kalantar, and by the most frigid of Persian sovereigns. The former tried hard to save her. Doubtless by using Ketman (i.e. by pretending to be a good Muslim) she might have escaped. But her view of truth was too austere for this.
So the days—the well-filled days—wore on. Her success with inquirers was marvellous; wedding-feasts were not half so bright as her religious soirées. But she herself had a bridegroom, and longed to see him. It was the attempt by a Bābī on the Shah's life on August 15, 1852, which brought her nearer to the desire of her heart. One of the servants of the house has described her last evening on earth. I quote a paragraph from the account.
'While she was in prison, the marriage of the Kalantar's son took place. As was natural, all the women-folk of the great personages were invited. But although large sums had been expended on the entertainments usual at such a time, all the ladies called loudly for Ḳurratu'l 'Ayn. She came accordingly, and hardly had she begun to speak when the musicians and dancing-girls were dismissed, and, despite the counter attractions of sweet delicacies, the guests had no eyes and ears save for Ḳurratu'l 'Ayn.
'At last, a night came when something strange and sad happened. I had just waked up, and saw her go down into the courtyard. After washing from head to foot she went back into her room, where she dressed herself altogether in white. She perfumed herself, and as she did this she sang, and never had I seen her so contented and joyous as in this song. Then she turned to the women of the house, and begged them to pardon the disagreeables which might have been occasioned by her presence, and the faults which she might have committed towards them; in a word, she acted exactly like some one who is about to undertake a long journey. We were all surprised, asking ourselves what that could mean. In the evening, she wrapped herself in a chadour, which she fixed about her waist, making a band of her chargud, then she put on again her chagchour. Her joy as she acted thus was so strange that we burst into tears, for her goodness and inexhaustible friendliness made us love her. But she smiled on us and said, "This evening I am going to take a great, a very great journey." At this moment there was a knock at the street door. "Run and open," she said, "for they will be looking for me."
'It was the Kalantar who entered. He went in, as far as her room, and said to her, "Come, Madam, for they are asking for you." "Yes," said she, "I know it. I know, too, whither I am to be taken; I know how I shall be treated. But, ponder it well, a day will come when thy Master will give thee like treatment." Then she went out dressed as she was with the Kalantar; we had no idea whither she was being taken, and only on the following day did we learn that she was executed.'
One of the nephews of the Kalantar, who was in the police, has given an account of the closing scene, from which I quote the following:
'Four hours after sunset the Kalantar asked me if all my measures were taken, and upon the assurances which I gave him he conducted me into his house. He went in alone into the enderūn, but soon returned, accompanied by Ḳurratu'l 'Ayn, and gave me a folded paper, saying to me, "You will conduct this woman to the garden of Ilkhaní, and will give her into the charge of Aziz Khan the Serdar."
'A horse was brought, and I helped Ḳurratu'l 'Ayn to mount. I was afraid, however, that the Bābīs would find out what was passing. So I threw my cloak upon her, so that she was taken for a man. With an armed escort we set out to traverse the streets. I feel sure, however, that if a rescue had been attempted my people would have run away. I heaved a sigh of relief on entering the garden. I put my prisoner in a room under the entrance, ordered my soldiers to guard the door well, and went up to the third story to find the Serdar.
'He expected me. I gave him the letter, and he asked me if no one had understood whom I had in charge. "No one," I replied, "and now that I have performed my duty, give me a receipt for my prisoner." "Not yet," he said; "you have to attend at the execution; afterwards I will give you your receipt."
'He called a handsome young Turk whom he had in his service, and tried to win him over by flatteries and a bribe. He further said, "I will look out for some good berth for you. But you must do something for me. Take this silk handkerchief, and go downstairs with this officer. He will conduct you into a room where you will find a young woman who does much harm to believers, turning their feet from the way of Muḥammad. Strangle her with this handkerchief. By so doing you will render an immense service to God, and I will give you a large reward."
'The valet bowed and went out with me. I conducted him to the room where I had left my prisoner. I found her prostrate and praying. The young man approached her with the view of executing his orders. Then she raised her head, looked fixedly at him and said, "Oh, young man, it would ill beseem you to soil your hand with this murder."
'I cannot tell what passed in this young man's soul. But it is a fact that he fled like a madman. I ran too, and we came together to the serdar, to whom he declared that it was impossible for him to do what was required. "I shall lose your patronage," he said. "I am, indeed, no longer my own master; do what you will with me, but I will not touch this woman."
'Aziz Khan packed him off, and reflected for some minutes. He then sent for one of his horsemen whom, as a punishment for misconduct, he had put to serve in the kitchens. When he came in, the serdar gave him a friendly scolding: "Well, son of a dog, bandit that you are, has your punishment been a lesson to you? and will you be worthy to regain my affection? I think so. Here, take this large glass of brandy, swallow it down, and make up for going so long without it." Then he gave him a fresh handkerchief, and repeated the order which he had already given to the young Turk.
'We entered the chamber together, and immediately the man rushed upon Ḳurratu'l 'Ayn, and tied the handkerchief several times round her neck. Unable to breathe, she fell to the ground in a faint; he then knelt with one knee on her back, and drew the handkerchief with might and main. As his feelings were stirred and he was afraid, he did not leave her time to breathe her last. He took her up in his arms, and carried her out to a dry well, into which he threw her still alive. There was no time to lose, for daybreak was at hand. So we called some men to help us fill up the well.'
Mons. Nicolas, formerly interpreter of the French Legation at Tihran, to whom we are indebted for this narrative, adds that a pious hand planted five or six solitary trees to mark the spot where the heroine gave up this life for a better one. It is doubtful whether the ruthless modern builder has spared them.
The internal evidence in favour of this story is very strong; there is a striking verisimilitude about it. The execution of a woman to whom so much romantic interest attached cannot have been in the royal square; that would have been to court unpopularity for the Government. Moreover, there is a want of definite evidence that women were among the public victims of the 'reign of Terror' which followed the attempt on the Shah's life (cp. TN, p. 334). That Ḳurratu'l 'Ayn was put to death is certain, but this can hardly have been in public. It is true, a European doctor, quoted by Prof. Browne (TN, p. 313), declares that he witnessed the heroic death of the 'beautiful woman.' He seems to imply that the death was accompanied by slow tortures. But why does not this doctor give details? Is he not drawing upon his fancy? Let us not make the persecutors worse than they were.
Count Gobineau's informant appears to me too imaginative, but I will give his statements in a somewhat shortened form.
'The beauty, eloquence, and enthusiasm of Ḳurratu'l 'Ayn exercised a fascination even upon her gaoler. One morning, returning from the royal camp, he went into the enderūn, and told his prisoner that he brought her good news. "I know it," she answered gaily; "you need not be at the pains to tell me." "You cannot possibly know my news," said the Ḳalantar; "it is a request from the Prime Minister. You will be conducted to Niyavaran, and asked, 'Ḳurratu'l 'Ayn, are you a Bābī?' You will simply answer, 'No.' You will live alone for some time, and avoid giving people anything to talk about. The Prime Minister will keep his own opinion about you, but he will not exact more of you than this."'
The words of the prophetess came true. She was taken to Niyavaran, and publicly but gently asked, 'Are you a Bābī?' She answered what she had said that she would answer in such a case. She was taken back to Tihran. Her martyrdom took place in the citadel. She was placed upon a heap of that coarse straw which is used to increase the bulk of woollen and felt carpets. But before setting fire to this, the executioners stifled her with rags, so that the flames only devoured her dead body.
An account is also given in the London manuscript of the New History, but as the Mirza suffered in the same persecution as the heroine, we must suppose that it was inserted by the editor. It is very short.
'For some while she was in the house of Maḥmūd Khan, the Kalantar, where she exhorted and counselled the women of the household, till one day she went to the bath, whence she returned in white garments, saying, "To-morrow they will kill me." Next day the executioner came and took her to the Nigaristan. As she would not suffer them to remove the veil from her face (though they repeatedly sought to do so) they applied the bow-string, and thus compassed her martyrdom. Then they cast her holy body into a well in the garden. [Footnote: NH, pp. 283 f.]
My own impression is that a legend early began to gather round the sacred form of Her Highness the Pure. Retracing his recollections even Dr. Polak mixes up truth and fiction, and has in his mind's eye something like the scene conjured up by Count Gobineau in his description of the persecution of Tihran:—
'On vit s'avancer, entre les bourreaux, des enfants et des femmes, les chairs ouvertes sur tout le corps, avec des mèches allumées flambantes fichées dans les blessures.'
Looking back on the short career of Ḳurratu'l 'Ayn, one is chiefly struck by her fiery enthusiasm and by her absolute unworldliness. This world was, in fact, to her, as it was said to be to Ḳuddus, a mere handful of dust. She was also an eloquent speaker and experienced in the intricate measures of Persian poetry. One of her few poems which have thus far been made known is of special interest, because of the belief which it expresses in the divine-human character of some one (here called Lord), whose claims, when once adduced, would receive general recognition. Who was this Personage? It appears that Ḳurratu'l 'Ayn thought Him slow in bringing forward these claims. Is there any one who can be thought of but Baha-'ullah?
The Bahaite tradition confidently answers in the negative. Baha-'ullah, it declares, exercised great influence on the second stage of the heroine's development, and Ḳurratu'l 'Ayn was one of those who had pressed forward into the innermost sanctum of the Bāb's disclosures. She was aware that 'The Splendour of God' was 'He whom God would manifest.' The words of the poem, in Prof. Browne's translation, refer, not to Ezel, but to his brother Baha-'ullah. They are in TN, p. 315.
'Why lags the word, "Am I not your Lord"? "Yea, that thou art," let us make reply.'
The poetess was a true Bahaite. More than this; the harvest sown in Islamic lands by Ḳurratu'l 'Ayn is now beginning to appear. A letter addressed to the Christian Commonwealth last June informs us that forty Turkish suffragettes are being deported from Constantinople to Akka (so long the prison of Baha-'ullah):
'"During the last few years suffrage ideas have been spreading quietly behind in the harems. The men were ignorant of it; everybody was ignorant of it; and now suddenly the floodgate is opened and the men of Constantinople have thought it necessary to resort to drastic measures. Suffrage clubs have been organized, intelligent memorials incorporating the women's demands have been drafted and circulated; women's journals and magazines have sprung up, publishing excellent articles; and public meetings were held. Then one day the members of these clubs—four hundred of them—cast away their veils. The staid, fossilized class of society were shocked, the good Mussulmans were alarmed, and the Government forced into action. These four hundred liberty-loving women were divided into several groups. One group composed of forty have been exiled to Akka, and will arrive in a few days. Everybody is talking about it, and it is really surprising to see how numerous are those in favour of removing the veils from the faces of the women. Many men with whom I have talked think the custom not only archaic, but thought-stifling. The Turkish authorities, thinking to extinguish this light of liberty, have greatly added to its flame, and their high-handed action has materially assisted the creation of a wider public opinion and a better understanding of this crucial problem." The other question exercising opinion in Ḥaifa is the formation of a military and strategic quarter out of Akka, which in this is resuming its bygone importance. Six regiments of soldiers are to be quartered there. Many officers have already arrived and are hunting for houses, and as a result rents are trebled. It is interesting to reflect, as our Baha correspondent suggests, on the possible consequence of this projection of militarism into the very centre fount of the Bahai faith in universal peace.'