PERSIAN ROMANCE.

The pure and simple religion of ancient Persia, originating, it is said, with a pastoral and hunting race among the lofty hills of Aderbijân, or, as others think, in the elevated plains of Bactria, in a region where light appears in all its splendour, took as its fundamental principle the opposition between light and darkness, and viewed that opposition as a conflict. Light was happiness; and the people of Irân, the land of light, were the favourites of Heaven; while those of Turân, the gloomy region beyond the mountains to the north, were its enemies. In the realms of supernal light sits enthroned Ormuzd, the first-born of beings; around him are the six Amshaspands, the twenty-eight Izeds, and the countless myriads of Ferohers.[23] In the opposite kingdom of darkness Aherman is supreme, and his throne is encompassed by the six Arch-Deevs, and the numerous hosts of inferior Deevs. Between these rival powers ceaseless warfare prevails; but at the end the prince of darkness will be subdued, and peace and happiness prevail beneath the righteous sway of Ormuzd.

From this sublime system of religion probably arose the Peri-[24] or Fairy-system of modern Persia; and thus what was once taught by sages, and believed by monarchs, has shared the fate of everything human, and has sunk from its pristine rank to become the material and the machinery of poets and romancers. The wars waged by the fanatical successors of the Prophet, in which literature was confounded with idolatry, have deprived us of the means of judging of this system in its perfect form; and in what has been written respecting the Peries and their country since Persia has received the law of Mohammed, the admixture of the tenets and ideas of Islam is evidently perceptible. If, however, Orientalists be right in their interpretation of the name of Artaxerxes' queen, Parisatis, as Pari-zadeh[25] (Peri-born), the Peri must be coeval with the religion of Zoroaster.

The Peries and Deevs of the modern Persians answer to the good and evil Jinn of the Arabs, of whose origin and nature we shall presently give an account. The same Suleymans ruled over them as over the Jinn, and both alike were punished for disobedience. It is difficult to say which is the original; but when we recollect in how much higher a state of culture the Persians were than the Arabs, and how well this view accords with their ancient system of religion, we shall feel inclined to believe that the Arabs were the borrowers, and that by mingling with the Persian system ideas derived from the Jews, that one was formed by them which is now the common property of all Moslems.

In like manner we regard the mountains of Kâf, the abode alike of Jinn and of Peries and Deevs, as having belonged originally to Persian geography. The fullest account of it appears in the Persian romance of Hatim Taï,[26] the hero of which often visited its regions. From this it would seem that this mountain-range was regarded as, like that of the ancient Greek cosmology, surrounding the flat circular earth like a ring, or rather like the bulwarks of a ship, outside of which flowed the ocean; while some Arab authorities make it to lie beyond, and to enclose the ocean as well as the earth.[27] It is said to be composed of green chrysolite, the reflection of which gives its greenish tint to the sky. According to some, its height is two thousand English miles.

Jinnestân is the common appellation of the whole of this ideal region. Its respective empires were divided into many kingdoms, containing numerous provinces and cities. Thus in the Peri-realms we meet with the luxuriant province of Shad-u-kâm (Pleasure and Delight), with its magnificent capital Juherabâd (Jewel-city), whose two kings solicited the aid of Cahermân against the Deevs,[28] and also the stately Amberabâd (Amber-city), and others equally splendid. The metropolis of the Deev-empire is named Ahermanabâd (Aherman's city); and imagination has lavished its stores in the description of the enchanted castle, palace, and gallery of the Deev monarch, Arzshenk.

The Deevs and Peries wage incessant war with each other. Like mankind, they are subject to death, but after a much longer period of existence; and, though far superior to man in power, they partake of his sentiments and passions.

We are told that when the Deevs in their wars make prisoners of the Peries, they shut them up in iron cages, and hang them from the tops of the highest trees, exposed to every gaze and to every chilling blast. Here their companions visit them, and bring them the choicest odours to feed on; for the ethereal Peri lives on perfume, which has moreover the property of repelling the cruel Deevs, whose malignant nature is impatient of fragrance.[29]

When the Peries are unable to withstand their foes, they solicit the aid of some mortal hero. Enchanted arms and talismans enable him to cope with the gigantic Deevs, and he is conveyed to Jinnestân on the back of some strange and wonderful animal. His adventures in that country usually furnish a wide field for poetry and romance to expatiate in.

The most celebrated adventurer in Jinnestân was Tahmuras, surnamed Deev-bend (Deev-binder),[30] one of the ancient kings of Persia. The Peries sent him a splendid embassy, and the Deevs, who dreaded him, despatched another. Tahmuras, in doubt how to act, consults the wonderful bird Seemurgh,[31] who speaks all languages, and whose knowledge embraces futurity. She advises him to aid the Peries, warns him of the dangers he has to encounter, and discloses his proper line of action. She further offers to convey him to Jinnestân, and plucks some feathers from her breast, with which the Persian monarch adorns his helmet.

Mounted on the Seemurgh, and bracing on his arm the potent buckler of Jân-ibn-Jân,[32] Tahmuras crosses the abyss impassable to unaided mortality. The vizier Imlân, who had headed the Deev embassy, deserting his original friends, had gone over to Tahmuras, and through the magic arts of the Deev, and his own daring valour, the Persian hero defeats the Deev-king Arzshenk. He next vanquishes a Deev still more fierce, named Demrush, who dwelt in a gloomy cavern, surrounded by piles of wealth plundered from the neighbouring realms of Persia and India. Here Tahmuras finds a fair captive, the Peri Merjân,[33] whom Demrush had carried off, and whom her brothers, Dâl Peri and Milân Shâh Peri, had long sought in vain. He chains the Deev in the centre of the mountain, and at the suit of Merjân hastens to attack another powerful Deev named Houndkonz; but here, alas! fortune deserts him, and, maugre his talismans and enchanted arms, the gallant Tahmuras falls beneath his foe.

The great Deev-bend, or conqueror of Deevs, of the Shâh-Nâmeh[34] is the illustrious Roostem. In the third of his Seven Tables or adventures, on his way to relieve the Shâh Ky-Caoos, whom the artifice of a Deev had led to Mazenderân, where he was in danger of perishing, he encounters in the dark of the night a Deev named Asdeev, who stole on him in a dragon's form as he slept. Twice the hero's steed, Reksh, awoke him, but each time the Deev vanished, and Roostem was near slaying his good steed for giving him a false alarm. The third time he saw the Deev and slew him after a fearful combat. He then pursued his way to the cleft in the mountain in which abode the great Deev Sefeed, or White Deev. The seventh Table brought him to where lay an army of the Deev Sefeed's Deevs, commanded by Arzshenk, whose head he struck off, and put his troops to flight. At length he reached the gloomy cavern of the Deev Sefeed himself, whom he found asleep, and scorning the advantage he awoke him, and after a terrific combat deprived him also of life.

Many years after, when Ky-Khosroo sat on the throne, a wild ass of huge size, his skin like the sun, and a black stripe along his back, appeared among the royal herds and destroyed the horses. It was supposed to be the Deev Akvân, who was known to haunt an adjacent spring. Roostem went in quest of him; on the fourth day he found him and cast his noose at him, but the Deev vanished. He re-appeared; the hero shot at him, but he became again invisible. Roostem then let Reksh graze, and laid him to sleep by the fount. As he slept, Akvân came and flew up into the air with him; and when he awoke, he gave him his choice of being let fall on the mountains or the sea. Roostem secretly chose the latter, and to obtain it he pretended to have heard that he who was drowned never entered paradise. Akvân thereupon let him fall into the sea, from which he escaped, and returning to the fount, he there met and slew the Deev. Roostem's last encounter with Deevs was with Akvân's son, Berkhyas, and his army, when he went to deliver Peshen from the dry well in which he was confined by Afrasiâb. He slew him and two-thirds of his troops. Berkhyas is described as being a mountain in size, his face black, his body covered with hair, his neck like that of a dragon, two boar's tusks from his mouth, his eyes wells of blood, his hair bristling like needles, his height 140 ells, his breadth 17, pigeons nestling in his snaky locks. Akvân had had a head like an elephant.

In the Hindoo-Persian Bahar Danush (Garden of Knowledge) of Ynâyet-ûllah, written in India a.d. 1650,[35] we find the following tale of the Peries, which has a surprising resemblance to European legends hereafter to be noticed.[36]

The Peri-Wife.

The son of a merchant in a city of Hindostan, having been driven from his father's house on account of his undutiful conduct, assumed the garb of a Kalenderee or wandering Derweesh, and left his native town. On the first day of his travels, being overcome with fatigue before he reached any place of rest, he went off the high road and sat down at the foot of a tree by a piece of water: while he sat there, he saw at sunset four doves alight from a tree on the edge of the pond, and resuming their natural form (for they were Peries) take off their clothes and amuse themselves by bathing in the water. He immediately advanced softly, took up their garments, without being seen, and concealed them in the hollow of a tree, behind which he placed himself. The Peries when they came out of the water and missed their clothes were distressed beyond measure. They ran about on all sides looking for them, but in vain. At length, finding the young man and judging that he had possessed himself of them, they implored him to restore them. He would only consent on one condition, which was that one of them should become his wife. The Peries asserted that such a union was impossible between them whose bodies were formed of fire and a mortal who was composed of clay and water; but he persisted, and selected the one which was the youngest and handsomest. They were at last obliged to consent, and having endeavoured to console their sister, who shed copious floods of tears at the idea of parting with them and spending her days with one of the sons of Adam; and having received their garments, they took leave of her and flew away.

The young merchant then led home his fair bride and clad her magnificently; but he took care to bury her Peri-raiment in a secret place, that she might not be able to leave him. He made every effort to gain her affections, and at length succeeded in his object "she placed her foot in the path of regard, and her head on the carpet of affection." She bore him children, and gradually began to take pleasure in the society of his female relatives and neighbours. All doubts of her affection now vanished from his mind, and he became assured of her love and attachment.

At the end of ten years the merchant became embarrassed in his circumstances, and he found it necessary to undertake a long voyage. He committed the Peri to the care of an aged matron in whom he had the greatest confidence, and to whom he revealed the secret of her real nature, and showed the spot where he had concealed her raiment. He then "placed the foot of departure in the stirrup of travel," and set out on his journey. The Peri was now overwhelmed with sorrow for his absence, or for some more secret cause, and continually uttered expressions of regret. The old woman sought to console her, assuring her that "the dark night of absence would soon come to an end, and the bright dawn of interview gleam from the horizon of divine bounty." One day when the Peri had bathed, and was drying her amber-scented tresses with a corner of her veil, the old woman burst out into expressions of admiration at her dazzling beauty. "Ah, nurse," replied she, "though you think my present charms great, yet had you seen me in my native raiment, you would have witnessed what beauty and grace the Divine Creator has bestowed upon Peries; for know that we are among the most finished portraits on the tablets of existence. If then thou desirest to behold the skill of the divine artist, and admire the wonders of creation, bring the robes which my husband has kept concealed, that I may wear them for an instant, and show thee my native beauty, the like of which no human eye, but my lord's, hath gazed upon."

The simple woman assented, and fetched the robes and presented them to the Peri. She put them on, and then, like a bird escaped from the cage, spread her wings, and, crying Farewell, soared to the sky and was seen no more. When the merchant returned from his voyage "and found no signs of the rose of enjoyment on the tree of hope, but the lamp of bliss extinguished in the chamber of felicity, he became as one Peri-stricken,[37] a recluse in the cell of madness. Banished from the path of understanding, he remained lost to all the bounties of fortune and the useful purposes of life."


The Peri has been styled "the fairest creation of poetical imagination." No description can equal the beauty of the female Peri,[38] and the highest compliment a Persian poet can pay a lady is to liken her to one of these lovely aerial beings.[39] Thus Sâdee, in the lines prefixed to this section, declares that only the beauty of a Peri can be compared with that of the fair one he addresses; and more lately, Aboo Taleeb Khân says to Lady Elgin, as he is translated by M. von Hammer,[40]

The sun, the moon, the Peries, and mankind,
Compared with you, do far remain behind;
For sun and moon have never form so mild,
The Peries have, but roam in deserts wild.

Sir W. Ouseley is at a loss what to compare them to. They do not, he thinks, resemble the Angels, the Cherubim and Seraphim of the Hebrews, the Dæmons of the Platonists, or the Genii of the Romans; neither do they accord with the Houri of the Arabs. Still less do they agree with the Fairies of Shakspeare; for though fond of fragrance, and living on that sweet essential food, we never find them employed in

Killing cankers in the musk-rose buds,

or obliged

To serve the fairy queen
To dew her orbs upon the green.

Neither is their stature ever represented so diminutive as to make key-holes pervious to their flight, or the bells of flowers their habitations. But Milton's sublime idea of a 'faery vision,' he thinks, corresponds more nearly with what the Persian poets have conceived of the Peries.

Their port was more than human, as they stood;
I took it for a faery vision
Of some gay creatures of the element
That in the colours of the rainbow live
And play i' the plighted clouds. I was awestruck,
And as I pass'd I worshipp'd.—Comus.

"I can venture to affirm," concludes Sir William gallantly, "that he will entertain a pretty just idea of a Persian Peri, who shall fix his eyes on the charms of a beloved and beautiful mistress."

If poetic imagination exhausted itself in portraying the beauty of the Peries, it was no less strenuous in heaping attributes of deformity on the Deevs. They may well vie in ugliness with the devils of our forefathers. "At Lahore, in the Mogul's palace," says William Finch, "are pictures of Dews, or Dives, intermixed in most ugly shapes, with long horns, staring eyes, shaggy hair, great fangs, ugly paws, long tails, with such horrible difformity and deformity, that I wonder the poor women are not frightened therewith."[41]

Such then is the Peri-system of the Mohammedan Persians, in which the influence of Islâm is clearly perceptible, the very names of their fabled country and its kings being Arabic. Had we it as it was before the Arabs forced their law on Persia, we should doubtless find it more consistent in all its parts, more light, fanciful, and etherial.


[ARABIAN ROMANCE.]

The Prophet is the centre round which every thing connected with Arabia revolves. The period preceding his birth is regarded and designated as the times of ignorance, and our knowledge of the ancient Arabian mythology comprises little more than he has been pleased to transmit to us. The Arabs, however, appear at no period of their history to have been a people addicted to fanciful invention. Their minds are acute and logical, and their poetry is that of the heart rather than of the fancy. They dwell with fondness on the joys and pains of love, and with enthusiasm describe the courage and daring deeds of warriors, or in moving strains pour forth the plaintive elegy; but for the description of gorgeous palaces and fragrant gardens, or for the wonders of magic, they are indebted chiefly to their Persian neighbours.[42]

What classes of beings the popular creed may have recognised before the establishment of Islâm we have no means of ascertaining.[43] The Suspended Poems, and Antar, give us little or no information; we only know that the tales of Persia were current among them, and were listened to with such avidity as to rouse the indignation of the Prophet. We must, therefore, quit the tents of the Bedoween, and the valleys of 'Araby the Blest,' and accompany the khaleefehs to their magnificent capital on the Tigris, whence emanated all that has thrown such a halo of splendour around the genius and language of Arabia. It is in this seat of empire that we must look to meet with the origin of the marvels of Arabian literature.

Transplanted to a rich and fertile soil, the sons of the desert speedily abandoned their former simple mode of life; and the court of Bagdad equalled or surpassed in magnificence any thing that the East has ever witnessed. Genius, whatever its direction, was encouraged and rewarded, and the musician and the story-teller shared with the astronomer and historian the favour of the munificent khaleefehs. The tales which had amused the leisure of the Shahpoors and Yezdejirds were not disdained by the Haroons and Almansoors. The expert narrators altered them so as to accord with the new faith. And it was thus, probably, that the delightful Thousand and One Nights[44] were gradually produced and modified.

As the Genii or Jinn[45] are prominent actors in these tales, where they take the place of the Persian Peries and Deevs, we will here give some account of them.

According to Arabian writers, there is a species of beings named Jinn or Jân (Jinnee m., Jinniyeh f. sing.), which were created and occupied the earth several thousand years before Adam. A tradition from the Prophet says that they were formed of "smokeless fire," i.e. the fire of the wind Simoom. They were governed by a succession of forty, or, as others say, seventy-two monarchs, named Suleyman, the last of whom, called Jân-ibn-Jân, built the Pyramids of Egypt. Prophets were sent from time to time to instruct and admonish them; but on their continued disobedience, an army of angels appeared, who drove them from the earth to the regions of the islands, making many prisoners, and slaughtering many more. Among the prisoners, was a young Jinnee, named 'Azâzeel, or El-Hârith (afterwards called Iblees, from his despair), who grew up among the angels, and became at last their chief. When Adam was created, God commanded the angels to worship him; and they all obeyed except Iblees, who, for his disobedience, was turned into a Sheytân or Devil, and he became the father of the Sheytâns.[46]

The Jinn are not immortal; they are to survive mankind, but to die before the general resurrection. Even at present many of them are slain by other Jinn, or by men; but chiefly by shooting-stars hurled at them from Heaven. The fire of which they were created, circulates in their veins instead of blood, and when they receive a mortal wound, it bursts forth and consumes them to ashes. They eat and drink, and propagate their species. Sometimes they unite with human beings, and the offspring partakes of the nature of both parents. Some of the Jinn are obedient to the will of God, and believers in the Prophet, answering to the Peries of the Persians; others are like the Deevs, disobedient and malignant. Both kinds are divided into communities, and ruled over by princes. They have the power to make themselves visible and invisible at pleasure. They can assume the form of various animals, especially those of serpents, cats, and dogs. When they appear in the human form, that of the good Jinnee is usually of great beauty; that of the evil one, of hideous deformity, and sometimes of gigantic size.

When the Zôba'ah, a whirlwind that raises the sand in the form of a pillar of tremendous height, is seen sweeping over the desert, the Arabs, who believe it to be caused by the flight of an evil Jinnee, cry, Iron! Iron! (Hadeed! Hadeed!) or Iron! thou unlucky one! (Hadeed! yâ meshoom!) of which metal the Jinn are believed to have a great dread. Or else they cry, God is most great! (Allâhu akbar!) They do the same when they see a water-spout at sea; for they assign the same cause to its origin.[47]

The chief abode of the Jinn of both kinds is the Mountains of Kâf, already described. But they also are dispersed through the earth, and they occasionally take up their residence in baths, wells, latrinæ, ovens, and ruined houses.[48] They also frequent the sea and rivers, cross-roads, and market-places. They ascend at times to the confines of the lowest heaven, and by listening there to the conversation of the angels, they obtain some knowledge of futurity, which they impart to those men who, by means of talismans or magic arts, have been able to reduce them to obedience.[49]

The following are anecdotes of the Jinn, given by historians of eminence.[50]

It is related, says El-Kasweenee, by a certain narrator of traditions, that he descended into a valley with his sheep, and a wolf carried off a ewe from among them; and he arose and raised his voice, and cried, "O inhabitant of the valley!" whereupon he heard a voice saying, "O wolf, restore him his sheep!" and the wolf came with the ewe and left her, and departed.

Ben Shohnah relates, that in the year 456 of the Hejra, in the reign of Kaiem, the twenty-sixth khaleefeh of the house of Abbas, a report was raised in Bagdad, which immediately spread throughout the whole province of Irak, that some Turks being out hunting saw in the desert a black tent, beneath which there was a number of people of both sexes, who were beating their cheeks, and uttering loud cries, as is the custom in the East when any one is dead. Amidst their cries they heard these words—The great king of the Jinn is dead, woe to this country! and then there came out a great troop of women, followed by a number of other rabble, who proceeded to a neighbouring cemetery, still beating themselves in token of grief and mourning.

The celebrated historian Ebn Athir relates, that when he was at Mosul on the Tigris, in the year 600 of the Hejra, there was in that country an epidemic disease of the throat; and it was said that a woman, of the race of the Jinn, having lost her son, all those who did not condole with her on account of his death were attacked with that disease; so that to be cured of it men and women assembled, and with all their strength cried out, O mother of Ankood, excuse us! Ankood is dead, and we did not mind it!


[MIDDLE-AGE ROMANCE.]

Ecco quei che le carte empion di sogni,
Lancilotto, Tristano e gli altri erranti,
Onde conven che il volgo errante agogni.
Petrarca.

Few will now endeavour to trace romantic and marvellous fiction to any individual source. An extensive survey of the regions of fancy and their productions will incline us rather to consider the mental powers of man as having an uniform operation under every sky, and under every form of political existence, and to acknowledge that identity of invention is not more to be wondered at than identity of action. It is strange how limited the powers of the imagination are. Without due consideration of the subject, it might be imagined that her stores of materials and powers of combination are boundless; yet reflection, however slight, will convince us that here also 'there is nothing new,' and charges of plagiarism will in the majority of cases be justly suspected to be devoid of foundation. The finest poetical expressions and similes of occidental literature meet us when we turn our attention to the East, and a striking analogy pervades the tales and fictions of every region. The reason is, the materials presented to the inventive faculties are scanty. The power of combination is therefore limited to a narrow compass, and similar combinations must hence frequently occur.

Yet still there is a high degree of probability in the supposition of the luxuriant fictions of the East having through Spain and Syria operated on European fancy. The poetry and romance of the middle ages are notoriously richer in detail, and more gorgeous in invention, than the more correct and chaste strains of Greece and Latium; the island of Calypso, for example, is in beauty and variety left far behind by the retreats of the fairies of romance. Whence arises this difference? No doubt

When ancient chivalry display'd
The pomp of her heroic games,
And crested knights and tissued dames
Assembled at the clarion's call,
In some proud castle's high-arch'd hall,

that a degree of pomp and splendour met the eye of the minstrel and romancer on which the bards of the simple republics of ancient times had never gazed, and this might account for the difference between the poetry of ancient and of middle-age Europe. Yet, notwithstanding, we discover such an Orientalism in the latter as would induce us to acquiesce in the hypothesis of the fictions and the manner of the East having been early transmitted to the West; and it is highly probable that along with more splendid habits of life entered a more lavish use of the gorgeous stores laid open to the plastic powers of fiction. The tales of Arabia were undoubtedly known in Europe from a very early period. The romance of Cleomades and Claremonde, which was written in the thirteenth century,[51] not merely resembles, but actually is the story of the Enchanted Horse in the Thousand and One Nights. Another tale in the same collection, The two Sisters who envied their younger Sister, may be found in Straparola, and is also a popular story in Germany; and in the Pentamerone and other collections of tales published long before the appearance of M. Galland's translation of the Eastern ones, numerous traces of an oriental origin may be discerned. The principal routes they came by may also be easily shown. The necessities of commerce and the pilgrimage to Mecca occasioned a constant intercourse between the Moors of Spain and their fellow-sectaries of the East; and the Venetians, who were the owners of Candia, carried on an extensive trade with Syria and Egypt. It is worthy of notice, that the Notti Piacevoli of Straparola were first published in Venice, and that Basile, the author of the Pentamerone, spent his youth in Candia, and was afterwards a long time at Venice. Lastly, pilgrims were notorious narrators of marvels, and each, as he visited the Holy Land, was anxious to store his memory with those riches, the diffusal of which procured him attention and hospitality at home.

We think, therefore, that European romance may be indebted, though not for the name, yet for some of the attributes and exploits of its fairies to Asia. This is more especially the case with the romances composed or turned into prose in the fourteenth, fifteenth, and sixteenth centuries; for in the earlier ones the Fairy Mythology is much more sparingly introduced.

But beside the classic and oriental prototypes of its fairies, romance may have had an additional one in the original mythology of the Celtic tribes, of which a being very nearly allied to the fay of romance appears to have formed a part. Such were the damoiselles who bestowed their favours upon Lanval and Graelent. This subject shall, however, be more fully considered under the head of Brittany.

Romances of chivalry, it is well known, may be divided into three principal classes; those of Arthur and his Round Table, of Charlemagne and his Paladins, and those of Amadis and Palmerin, and their descendants and kindred. In the first, with the exception of Isaie le Triste, which appears to be a work of the fifteenth century, the fairies appear but seldom; the second exhibits them in all their brilliancy and power; in the third, which all belong to the literature of Spain, the name at least does not occur, but the enchantress Urganda la Desconecida seems equal in power to La Dame du Lac, in the romance of Lancelot du Lac.[52]

Among the incidents of the fine old romance just alluded to,[53] is narrated the death of King Ban, occasioned by grief at the sight of his castle taken and in flames through the treachery of his seneschal. His afflicted queen had left her new-born infant on the margin of a lake, while she went to soothe the last moments of the expiring monarch. On her return, she finds her babe in the arms of a beautiful lady. She entreats her pathetically to restore the orphan babe; but, without heeding her entreaties, or even uttering a single word, she moves to the edge of the lake, into which she plunges and disappears with the child. The lady was the celebrated Dame du Lac: the child was Lancelot, afterwards styled Du Lac. The name of the lady was Vivienne, and she had dwelt "en la marche de la petite Bretaigne." Merlin the demon-born, the renowned enchanter, became enamoured of her, and taught her a portion of his art; and the ill-return she made is well known in the annals of female treachery.[54] In consequence of the knowledge thus acquired she became a fairy; for the author informs us that "the damsel who carried Lancelot to the lake was a fay, and in those times all those women were called fays who had to do with enchantments and charms—and there were many of them then, principally in Great Britain—and knew the power and virtues of words, of stones, and of herbs, by which they were kept in youth and in beauty, and in great riches, as they devised."[55]

The lake was a feerie, an illusion raised by the art which the devil had taught Merlin, and Merlin the lady. The romance says: "The lady who reared him conversed only in the forest, and dwelt on the summit of a hill, which was much lower than that on which King Ban had died. In this place, where it seemed that the wood was large and deep, the lady had many fair houses, and very rich; and in the plain beneath there was a gentle little river well-stored with fish; and this place was so secret and so concealed, that right difficult was it for any one to find, for the semblance of the said lake covered it so that it could not be perceived."[56]

When her young protégé had gone through his course of knightly education, she took him to King Arthur's court, and presented him there; and his subsequent history is well known.

In the romance of Maugis d'Aygremont et de Vivian son Frère, when Tapinel and the female slave had stolen the two children of Duke Bevis of Aygremont, the former sold to the wife of Sorgalant the child which he had taken, whose name was Esclarmonde, and who was about fifteen years of age, and was "plus belle et plus blanche qu'une fée." The slave having laid herself to rest under a white-thorn (aube-spine), was devoured by a lion and a leopard, who killed one another in their dispute for the infant. "And the babe lay under the thorn, and cried loudly, during which it came to pass that Oriande la Fée, who abode at Rosefleur with four other fays, came straight to this thorn; for every time she passed by there she used to repose under that white-thorn. She got down, and hearing the child cry, she came that way and looked at him, and said, 'By the god in whom we believe, this child here is lying badly (mal gist), and this shall be his name;' and from that time he was always called Maugis."

Oriande la Fée brought the child home with her and her damsels; and having examined him, and found, by a precious ring that was in his ear, that he was of noble lineage, "she prayed our Lord that he would be pleased of his grace to make known his origin (nation)." When she had finished her prayer, she sent for her nephew Espiet, "who was a dwarf, and was not more than three feet high, and had his hair yellow as fine gold, and looked like a child of seven years, but he was more than a hundred; and he was one of the falsest knaves in the world, and knew every kind of enchantment." Espiet informed her whose child he was; and Oriande, having prayed to our Lord to preserve the child, took him with her to her castle of Rosefleur, where she had him baptised and named Maugis. She and her damsels reared him with great tenderness; and when he was old enough she put him under the care of her brother Baudris, "who knew all the arts of magic and necromancy, and was of the age of a hundred years;" and he taught what he knew to Maugis.

When Maugis was grown a man, the Fay Oriande clad him in arms, and he became her ami; and she loved him "de si grand amour qu'elle doute fort qu'il ne se departe d'avecques elle."

Maugis shortly afterwards achieved the adventure of gaining the enchanted horse Bayard, in the isle of Boucaut. Of Bayard it is said, when Maugis spoke to him, "Bayard estoit feyé, si entendoit aussi bien Maugis comme s'il (Bayard) eust parlé." On his return from the island, Maugis conquers and slays the Saracen admiral Anthenor, who had come to win the lands and castle of Oriande, and gains the sword Flamberge (Floberge), which, together with Bayard, he afterwards gave to his cousin Renaud.

In Perceforest, Sebille la Dame du Lac, whose castle was surrounded by a river on which lay so dense a fog that no one could see across the water, though not called so, was evidently a fay. The fortnight that Alexander the Great and Floridas abode with her, to be cured of their wounds, seemed to them but as one night. During that night, "la dame demoura enceinte du roy dung filz, dont de ce lignage yssit le roi Artus."[57]

In the same romance[58] we are told that "en lysle de Zellande jadis fut demourante une faee qui estoit appellee Morgane." This Morgane was very intimate with "ung esperit (named Zephir) qui repairoit es lieux acquatiques, mais jamais nestoit veu que de nuyt." Zephir had been in the habit of repairing to Morgane la Faee from her youth up, "car elle estoit malicieuse et subtille et tousjours avoit moult desire a aucunement sçavoir des enchantemens et des conjurations." He had committed to her charge the young Passelyon and his cousin Bennucq, to be brought up, and Passelyon was detected in an intrigue with the young Morgane, daughter of the fay. The various adventures of this amorous youth form one of the most interesting portions of the romance.

In Tristan de Leonois,[59] king Meliadus, the father of Tristan, is drawn to a chase par mal engin et negromance of a fairy who was in love with him, and carries him off, and from whose thraldom he was only released by the power of the great enchanter Merlin.

In Parthenopex of Blois,[60] the beautiful fairy Melior, whose magic bark carries the knight to her secret island, is daughter to the emperor of Greece.

In no romance whatever is the fairy machinery more pleasingly displayed than in Sir Launfal, a metrical romance, composed[61] by Thomas Chestre, in the reign of Henry VI.

Before, however, we give the analysis of this poem, which will be followed by that of another, and by our own imitations of this kind of verse, we will take leave to offer some observations on a subject that seems to us to be in general but little understood, namely, the structure of our old English verse, and the proper mode of reading it.

Our forefathers, like their Gotho-German kindred, regulated their verse by the number of accents, not of syllables. The foot, therefore, as we term it, might consist of one, two, three, or even four syllables, provided it had only one strongly marked accent. Further, the accent of a word might be varied, chiefly by throwing it on the last syllable, as natúre for náture, honoúr for hónour, etc. (the Italians, by the way, throw it back when two accents come into collision, as, Il Pástor Fido[62]); they also sounded what the French call the feminine e of their words, as, In oldè dayès of the King Artoúr; and so well known seems this practice to have been, that the copyists did not always write this e, relying on the skill of the reader to supply it.[63] There was only one restriction, namely, that it was never to come before a vowel, unless where there was a pause. In this way the poetry of the middle ages was just as regular as that of the present day; and Chaucer, when properly read, is fully as harmonious as Pope. But the editors of our ancient poems, with the exception of Tyrwhitt, seem to have been ignorant or regardless of this principle; and in the Canterbury Tales alone is the verse properly arranged.

We will now proceed to the analysis of the romance of Sir Launfal.

Sir Launfal was one of the knights of Arthur, who loved him well, and made him his steward. But when Arthur married the beautiful but frail Gwennere, daughter of Ryon, king of Ireland, Launfal and other virtuous knights manifested their dissatisfaction when she came to court. The queen was aware of this, and, at the first entertainment given by the king,

The queen yaf (gave) giftès for the nones,
Gold and silver, precious stones,
Her courtesy to kythe (show):
Everiche knight she yaf broche other (or) ring,
But Sir Launfal she yaf no thing,
That grieved him many a sythe (time).

Launfal, under the feigned pretext of the illness of his father, takes leave of the king, and retires to Karlyoun, where he lives in great poverty. Having obtained the loan of a horse, one holyday, he rode into a fair forest, where, overcome by the heat, he lay down under the shade of a tree, and meditated on his wretched state. In this situation he is attracted by the approach of two fair damsels splendidly arrayed.

Their faces were white as snow on down,
Their rode[64] was red, their eyne were brown;
I saw never none swiche.
That one bare of gold a basín,
That other a towel white and fine,
Of silk that was good and riche;
Their kerchevès were welè skire (clear)
Araid (striped) with richè goldè wire—
Launfal began to siche—
They comè to him over the hoth (heath),
He was curteís, and against them goeth,
And greet them mildeliche.

They greet him courteously in return, and invite him to visit their mistress, whose pavilion is at hand. Sir Launfal complies with the invitation, and they proceed to where the pavilion lies. Nothing could exceed this pavilion in magnificence. It was surmounted by an erne or eagle, adorned with precious stones so rich, that the poet declares, and we believe, that neither Alexander nor Arthur possessed "none swiche jewel."

He foundè in the paviloun
The kingès daughter of Oliroun,
Dame Tryamour that hight;
Her father was king of Faërie,
Of occientè[65] fer and nigh,
A man of mickle might.

The beauty of dame Tryamour was beyond conception.

For heat her cloathès down she dede
Almostè to her girdle stede (place),
Than lay she uncover't;
She was as white as lily in May,
Or snow that snoweth in winter's day:
He seigh (saw) never none so pert (lively).

The redè rose, when she is new,
Against her rode was naught of hew
I dare well say in cert;
Her hairè shone as goldè wire:
May no man redè her attire,
Ne naught well think in hert (heart).

This lovely dame bestows her heart on Sir Launfal, on condition of his fidelity. As marks of her affection, she gives him a never-failing purse and many other valuable presents, and dismisses him next morning with the assurance, that whenever he wished to see her, his wish would be gratified on withdrawing into a private room, where she would instantly be with him. This information is accompanied with a charge of profound secrecy on the subject of their loves.

The knight returns to court, and astonishes every one by his riches and his munificence. He continues happy in the love of the fair Tryamour, until an untoward adventure interrupts his bliss. One day the queen beholds him dancing, with other knights, before her tower, and, inspired with a sudden affection, makes amorous advances to the knight. These passages of love are received on his part with an indignant repulse, accompanied by a declaration more enthusiastic than politic or courteous, that his heart was given to a dame, the foulest of whose maidens surpassed the queen in beauty. The offence thus given naturally effected an entire conversion in the queen's sentiments; and, when Arthur returned from hunting, like Potiphar's wife, she charges Launfal with attempting her honour. The charge is credited, and the unhappy knight condemned to be burned alive, unless he shall, against a certain day, produce that peerless beauty. The fatal day arrives; the queen is urgent for the execution of the sentence, when ten fair damsels, splendidly arrayed, and mounted on white palfreys, are descried advancing toward the palace. They announce the approach of their mistress, who soon appears, and by her beauty justifies the assertion of her knight. Sir Launfal is instantly set at liberty, and, vaulting on the courser his mistress had bestowed on him, and which was held at hand by his squire, he follows her out of the town.

The lady rode down Cardevile,
Fer into a jolif ile,
Oliroun that hight;[66]
Every year upon a certain day,
Men may heare Launfales steedè neighe,
And him see with sight.
He that will there axsy (ask) justes
To keep his armès fro the rustes,
In turnement other (or) fight,
Dar (need) he never further gon;
There he may find justès anon,
With Sir Launfal the knight.
Thus Launful, withouten fable,
That noble knight of the roundè table,
Was taken into the faërie;
Since saw him in this land no man,
Ne no more of him tell I ne can,
For soothè, without lie.[67]

No romance is of more importance to the present subject than the charming Huon de Bordeaux.[68] Generally known, as the story should be, through Wieland's poem and Mr. Sotheby's translation, we trust that we shall be excused for giving some passages from the original French romance, as Le petit roy Oberon appears to form a kind of connecting link between the fairies of romance and the Elves or Dwarfs of the Teutonic nations. When we come to Germany it will be our endeavour to show how the older part of Huon de Bordeaux has been taken from the story of Otnit in the Heldenbuch, where the dwarf king Elberich performs nearly the same services to Otnit that Oberon does to Huon, and that, in fact, the name Oberon is only Elberich slightly altered.[69]

Huon, our readers must know, encounters in Syria an old follower of his family named Gerasmes; and when consulting with him on the way to Babylon he is informed by him that there are two roads to that city, the one long and safe, the other short and dangerous, leading through a wood, "which is sixteen leagues long, but is so full of Fairie and strange things that few people pass there without being lost or stopt, because therewithin dwelleth a king, Oberon the Fay. He is but three feet in height; he is all humpy; but he hath an angelic face; there is no mortal man who should see him who would not take pleasure in looking at him, he hath so fair a face. Now you will hardly have entered the wood, if you are minded to pass that way, when he will find how to speak to you, but of a surety if you speak to him, you are lost for evermore, without ever returning; nor will it lie in you, for if you pass through the wood, whether straightforwards or across it, you will always find him before you, and it will be impossible for you to escape at all without speaking to him, for his words are so pleasant to hear, that there is no living man who can escape him. And if so be that he should see that you are nowise inclined to speak to him, he will be passing wroth with you. For before you have left the wood he will cause it so to rain on you, to blow, to hail, and to make such right marvellous storms, thunder and lightning, that you will think the world is going to end. Then you will think that you see a great flowing river before you, wondrously black and deep; but know, sire, that right easily will you be able to go through it without wetting the feet of your horse, for it is nothing but a phantom and enchantments that the dwarf will make for you, because he wishes to have you with him, and if it so be that you keep firm to your resolve, not to speak to him, you will be surely able to escape," etc.[70]

Huon for some time followed the sage advice of Gerasmes, and avoided Oberon le fayé. The storms of rain and thunder came on as predicted, the magic horn set them all dancing, and at last the knight determined to await and accost the dwarf.

"The Dwarf Fay came riding through the wood, and was clad in a robe so exceeding fine and rich, that it would be a marvel to relate it for the great and marvellous riches that were upon it; for so much was there of precious stones, that the great lustre that they cast was like unto the sun when he shineth full clear. And therewithal he bare a right fair bow in his fist, so rich that no one could value it, so fine it was; and the arrow that he bare was of such sort and manner, that there was no beast in the world that he wished to have, that it did not stop at that arrow. He had at his neck a rich horn, which was hung by two rich strings of fine gold."[71]

This horn was wrought by four Fairies, who had endowed it with its marvellous properties.

Oberon, on bringing Huon to speech, informed him that he was the son of Julius Cæsar, and the lady of the Hidden Island, afterwards called Cephalonia. This lady's first love had been Florimont of Albania, a charming young prince, but being obliged to part from him, she married, and had a son named Neptanebus, afterwards King of Egypt, who begot Alexander the Great, who afterwards put him to death. Seven hundred years later, Cæsar, on his way to Thessaly, was entertained in Cephalonia by the lady of the isle, and he loved her, for she told him he would defeat Pompey, and he became the father of Oberon. Many a noble prince and noble fairy were at the birth, but one Fairy was unhappily not invited, and the gift she gave was that he should not grow after his third year, but repenting, she gave him to be the most beautiful of nature's works. Other Fairies gave him the gift of penetrating the thoughts of men, and of transporting himself and others from place to place by a wish; and the faculty, by like easy means, of raising and removing castles, palaces, gardens, banquets, and such like. He further informed the knight, that he was king and lord of Mommur; and that when he should leave this world his seat was prepared in Paradise—for Oberon, like his prototype Elberich, was a veritable Christian.

When after a variety of adventures Oberon comes to Bordeaux to the aid of Huon, and effects a reconciliation between him and Charlemagne, he tells Huon that the time is at hand that he should leave this world and take the seat prepared for him in Paradise, "en faerie ne veux plus demeurer." He directs him to appear before him within four years in his city of Mommur, where he will crown him as his successor.

Here the story properly ends, but an addition of considerable magnitude has been made by a later hand, in which the story is carried on.

Many are the perils which Huon encounters before the period appointed by Oberon arrives. At length, however, he and the fair Esclairmonde (the Rezia of Wieland) come to Mommur. Here, in despite of Arthur (who, with his sister Morgue la faée and a large train, arrives at court, and sets himself in opposition to the will of the monarch, but is reduced to order by Oberon's threat of turning him into a Luyton de Mer[72]), Huon is crowned king of all Faerie "tant du pais des Luytons comme des autres choses secretes reservées dire aux hommes." Arthur gets the kingdom of Bouquant, and that which Sybilla held of Oberon, and all the Faeries that were in the plains of Tartary. The good king Oberon then gave Huon his last instructions, recommending his officers and servants to him, and charging him to build an abbey before the city, in the mead which the dwarf had loved, and there to bury him. Then, falling asleep in death, a glorious troop of angels, scattering odours as they flew, conveyed his soul to Paradise.

Isaie le Triste is probably one of the latest romances, certainly posterior to Huon de Bordeaux, for the witty but deformed dwarf Tronc, who is so important a personage in it, is, we are told, Oberon, whom Destiny compelled to spend a certain period in that form. And we shall, as we have promised, prove Oberon to be the handsome dwarf-king Elberich. In Isaie the Faery ladies approach to the Fées of Perrault, and Madame D'Aulnoy. Here, as at the birth of Oberon and of Ogier le Danois, they interest themselves for the new-born child, and bestow their gifts upon it. The description in this romance of the manner in which the old hermit sees them occupied about the infant Isaie is very pleasing. It was most probably Fairies of this kind, and not the diminutive Elves, that Milton had in view when writing these lines:

Good luck betide thee, son, for, at thy birth,
The Faery ladies danced upon the hearth.
Thy drowsy nurse hath sworn she did them spy
Come tripping to the room where thou didst lie,
And, sweetly singing round about thy bed,
Strew all their blessings on thy sleeping head.

The description of the Vergier des Fées in Isaie le Triste, and of the beautiful valley in which it was situated, may rival in richness and luxuriancy similar descriptions in Spenser and the Italian poets.[73]

We have now, we trust, abundantly proved our position of the Fairies of romance being, at least at the commencement, only 'human mortals,' endowed with superhuman powers, though we may perceive that, as the knowledge of Oriental fiction increased, the Fairies began more and more to assume the character of a distinct species. Our position will acquire additional strength when in the course of our inquiry we arrive at France and Italy.

Closely connected with the Fairies is the place of their abode, the region to which they convey the mortals whom they love, 'the happy lond of Faery.'


[FAIRY LAND.]

There, renewed the vital spring,
Again he reigns a mighty king
And many a fair and fragrant clime,
Blooming in immortal prime,
By gales of Eden ever fanned,
Owns the monarch's high command.
T. Warton.

Among all nations the mixture of joy and pain, of exquisite delight and intense misery in the present state, has led the imagination to the conception of regions of unmixed bliss destined for the repose of the good after the toils of this life, and of climes where happiness prevails, the abode of beings superior to man. The imagination of the Hindoo paints his Swergas as 'profuse of bliss,' and all the joys of sense are collected into the Paradise of the Mussulman. The Persian lavished the riches of his fancy in raising the Cities of Jewels and of Amber that adorn the realms of Jinnestân; the romancer erected castles and palaces filled with knights and ladies in Avalon and in the land of Faerie; while the Hellenic bards, unused to pomp and glare, filled the Elysian Fields and the Island of the Blest with tepid gales and brilliant flowers. We shall quote without apology two beautiful passages from Homer and Pindar, that our readers may at one view satisfy themselves of the essential difference between classic and romantic imagination.

In Homer, Proteus tells Menelaus that, because he had had the honour of being the son-in-law of Zeus, he should not die in "horse-feeding Argos."

But thee the ever-living gods will send
Unto the Elysian plain and distant bounds
Of Earth, where dwelleth fair-hair'd Rhadamanthus.
There life is easiest unto men; no snow,
Or wintry storm, or rain, at any time,
Is there; but evermore the Ocean sends
Soft-breathing airs of Zephyr to refresh
The habitants.—Od. iv. 563.

This passage is finely imitated by Pindar, and connected with that noble tone of pensive morality, so akin to the Oriental spirit, and by which the 'Dircæan Swan' is distinguished from all his fellows.

They speed their way
To Kronos' palace, where around
The Island of the Blest, the airs
Of Ocean breathe, and golden flowers
Blaze; some on land
From shining trees, and other kinds
The water feeds. Of these
Garlands and bracelets round their arms they bind,

Beneath the righteous sway
Of Rhadamanthus.—Ol. ii. 126.

Lucretius has transferred these fortunate fields to the superior regions, to form the abode of his fainéans, gods; and Virgil has placed them, with additional poetic splendour, in the bosom of the earth.

Widely different from these calm and peaceful abodes of parted warriors are the Faeries of the minstrels and romancers. In their eyes, and in those of their auditors, nothing was beautiful or good divested of the pomp and pride of chivalry; and chivalry has, accordingly, entered deeply into the composition of their pictures of these ideal realms.

The Feeries of romance may be divided into three kinds: Avalon, placed in the ocean, like the Island of the Blest; those that, like the palace of Pari Banou, are within the earth; and, lastly, those that, like Oberon's domains, are situate 'in wilderness among the holtis hairy.'

Of the castle and isle of Avalon,[74] the abode of Arthur and Oberon, and Morgue la faye, the fullest description is to be seen in the romance of Ogier le Danois, from which, as we know no sure quarter but the work itself to refer to for the part connected with the present subject, we will make some extracts.[75]

At the birth of Ogier several Fairies attended, who bestowed on him various gifts. Among them was Morgue la Faye, who gave him that he should be her lover and friend. Accordingly, when Ogier had long distinguished himself in love and war, and had attained his hundredth year, the affectionate Morgue thought it was time to withdraw him from the toils and dangers of mortal life, and transport him to the joys and the repose of the castle of Avalon. In pursuance of this design, Ogier and king Caraheu are attacked by a storm on their return from Jerusalem, and their vessels separated. The bark on which Ogier was "floated along the sea till it came near the castle of loadstone, which is called the castle of Avalon, which is not far on this side of the terrestrial paradise, whither were rapt in a flame of fire Enock and Helias; and where was Morgue la Faye, who at his birth had endowed him with great gifts, noble and virtuous."[76]

The vessel is wrecked against the rock; the provisions are divided among the crew, and it is agreed that every man, as his stock failed, should be thrown into the sea. Ogier's stock holds out longest, and he remains alone. He is nearly reduced to despair, when a voice from heaven cries to him: "God commandeth thee that, as soon as it is night, thou go unto a castle that thou wilt see shining, and pass from bark to bark till thou be in an isle which thou wilt find. And when thou wilt be in that isle thou wilt find a little path, and of what thou mayest see within be not dismayed at anything. And then Ogier looked, but he saw nothing."[77]

When night came, Ogier recommended himself to God, and seeing the castle of loadstone all resplendent with light, he went from one to the other of the vessels that were wrecked there, and so got into the island where it was. On arriving at the gate he found it guarded by two fierce lions. He slew them and entered; and making his way into a hall, found a horse sitting at a table richly supplied. The courteous animal treats him with the utmost respect, and the starving hero makes a hearty supper. The horse then prevails on him to get on his back, and carries him into a splendid chamber, where Ogier sleeps that night. The name of this horse is Papillon, "who was a Luiton, and had been a great prince, but king Arthur conquered him, so he was condemned to be three hundred years a horse without speaking one single word, but after the three hundred years he was to have the crown of joy which they wore in Faerie."[78]

Next morning he cannot find Papillon, but on opening a door he meets a huge serpent, whom he also slays, and follows a little path which leads him into an orchard "tant bel et tant plaisant, que cestoit ung petit paradis a veoir." He plucks an apple from one of the trees and eats it, but is immediately afflicted by such violent sickness as to be put in fear of speedy death. He prepares himself for his fate, regretting "le bon pays de France, le roi Charlemaigne ... et principallement la bonne royne dangleterre, sa bonne espouse et vraie amie, ma dame Clarice, qui tant estoit belle et noble." While in this dolorous state, happening to turn to the east, he perceived "une moult belle dame, toute vestue de blanc, si bien et si richement aornee que cestoit ung grant triumphe que de la veoir."

Ogier, thinking it is the Virgin Mary, commences an Ave; but the lady tells him she is Morgue la Faye, who at his birth had kissed him, and retained him for her loyal amoureux, though forgotten by him. She places then on his finger a ring, which removes all infirmity, and Ogier, a hundred years old, returns to the vigour and beauty of thirty. She now leads him to the castle of Avalon, where were her brother king Arthur, and Auberon, and Mallonbron, "ung luiton de mer."

"And when Morgue drew near to the said castle of Avalon, the Fays came to meet Ogier, singing the most melodiously that ever could be heard, so he entered into the hall to solace himself completely. There he saw several Fay ladies adorned and all crowned with crowns most sumptuously made, and very rich, and evermore they sung, danced, and led a right joyous life, without thinking of any evil thing whatever, but of taking their mundane pleasures."[79] Morgue here introduces the knight to Arthur, and she places on his head a crown rich and splendid beyond estimation, but which has the Lethean quality, that whoso wears it,

Forthwith his former state and being forgets,
Forgets both joy and grief, pleasure and pain;

for Ogier instantly forgot country and friends. He had no thought whatever "ni de la dame Clarice, qui tant estoit belle et noble," nor of Guyon his brother, nor of his nephew Gauthier, "ne de creature vivante." His days now rolled on in never-ceasing pleasure. "Such joyous pastime did the Fay ladies make for him, that there is no creature in this world who could imagine or think it, for to hear them sing so sweetly it seemed to him actually that he was in Paradise; so the time passed from day to day, from week to week, in such sort that a year did not last a month to him."[80]

But Avalon was still on earth, and therefore its bliss was not unmixed. One day Arthur took Ogier aside, and informed him that Capalus, king of the Luitons, incessantly attacked the castle of Faerie with design to eject king Arthur from its dominion, and was accustomed to penetrate to the basse court, calling on Arthur to come out and engage him. Ogier asked permission to encounter this formidable personage, which Arthur willingly granted. No sooner, however, did Capalus see Ogier than he surrendered to him; and the knight had the satisfaction of leading him into the castle, and reconciling him to its inhabitants.

Two hundred years passed away in these delights, and seemed to Ogier but twenty: Charlemagne and all his lineage had failed, and even the race of Ogier was extinct, when the Paynims invaded France and Italy in vast numbers; and Morgue no longer thought herself justified in withholding Ogier from the defence of the faith. Accordingly, she one day took the Lethean crown from off his head: immediately all his old ideas rushed on his mind, and inflamed him with an ardent desire to revisit his country. The Fairy gave him a brand which was to be preserved from burning, for so long as it was unconsumed, so long should his life extend. She adds to her gift the horse Papillon and his comrade Benoist. "And when they were both mounted, all the ladies of the castle came to take leave of Ogier, by the command of king Arthur and of Morgue la Faye, and they sounded an aubade of instruments, the most melodious thing to hear that ever was listened to; then, when the aubade was finished, they sung with the voice so melodiously, that it was a thing so melodious that it seemed actually to Ogier that he was in Paradise. Again, when that was over, they sung with the instruments in such sweet concordance that it seemed rather to be a thing divine than mortal."[81] The knight then took leave of all, and a cloud, enveloping him and his companion, raised them, and set them down by a fair fountain near Montpellier. Ogier displays his ancient prowess, routs the infidels, and on the death of the king is on the point of espousing the queen, when Morgue appears and takes him back to Avalon. Since then Ogier has never reappeared in this world.

Nowhere is a Faerie of the second kind so fully and circumstantially described as in the beautiful romance of Orfeo and Heurodis. There are, indeed, copious extracts from this poem in Sir Walter Scott's Essay on the Fairies of Popular Superstition; and we have no excuse to offer for repeating what is to be found in a work so universally diffused as the Minstrelsy of the Scottish Border, but that it is of absolute necessity for our purpose, and that romantic poetry is rarely unwelcome.

Orfeo and Heurodis were king and queen of Winchester. The queen happening one day to sleep under an ymp[82] tree in the palace orchard, surrounded by her attendants, had a dream, which she thus relates to the king:

As I lay this undertide (afternoon)
To sleep under the orchard-side,
There came to me two faire knightes
Well arrayed allè rightes,
And bade me come without lettíng
To speakè with their lord the king;
And I answér'd with wordès bolde
That I ne durstè ne I nolde:
Fast again they can (did) drive,
Then came their kingè all so blive (quick)
With a thousand knights and mo,
And with ladies fifty also,
And riden all on snow-white steedes,
And also whitè were their weedes.
I sey (saw) never sith I was borne
So fairè knightès me by forne.
The kingè had a crown on his head,
It was not silver ne gold red;
All it was of precious stone,
As bright as sun forsooth it shone.
All so soon he to me came,
Wold I, nold I he me name (took),
And madè me with him ride
On a white palfrey by his side,
And brought me in to his palís,
Right well ydight over all ywis.
He shewed me castels and toures,
Meadows, rivers, fields and flowres,
And his forests everiche one,
And sith he brought me again home.

The fairy-king orders her, under a dreadful penalty, to await him next morning under the ymp tree. Her husband and ten hundred knights stand in arms round the tree to protect her,

And yet amiddès them full right
The queenè was away y-twight (snatched);
With Faëry forth y-nome (taken);
Men wist never where she was become.

Orfeo in despair abandons his throne, and retires to the wilderness, where he solaces himself with his harp, charming with his melody the wild beasts, the inhabitants of the spot. Often while here,

He mightè see him besides
Oft in hot undertides
The king of Faëry with his rout
Come to hunt him all about,
With dim cry and blowíng,
And houndes also with him barkíng.
Ac (yet) no beastè they no nome,
Ne never he nist whither they be come;
And other while he might them see
As a great hostè by him te.[83]
Well atourned ten hundred knightes
Each well y-armed to his rightes,
Of countenancè stout and fierce,
With many displayéd bannérs,
And each his sword y-drawè hold;
Ac never he nistè whither they wold.
And otherwhile he seigh (saw) other thing,
Knightès and levedis (ladies) come dauncíng
In quaint attirè guisëly,
Quiet pace and softëly.
Tabours and trumpès gede (went) him by,
And allè manere minstracy.
And on a day he seigh him beside
Sixty levedis on horse ride,
Gentil and jolif as brid on ris (bird on branch),
Nought o (one) man amonges hem ther nis,
And each a faucoun on hond bare,
And riden on hauken by o rivér.
Of game they found well good haunt,
Mallardes, heron, and cormeraunt.
The fowlès of the water ariseth,
Each faucoun them well deviseth,
Each faucoun his preyè slough[84] (slew).

Among the ladies he recognises his lost queen, and he determines to follow them, and attempt her rescue.

In at a roche (rock) the levedis rideth,
And he after and nought abideth.
When he was in the roche y-go
Well three milès other (or) mo,
He came into a fair countráy
As bright soonne summers day,
Smooth and plain and allè grene,
Hill ne dale nas none y-seen.
Amiddle the lond a castel he seigh,
Rich and real and wonder high.
Allè the utmostè wall
Was clear and shinè of cristal.
An hundred towers there were about,
Deguiselich and batailed stout.
The buttras come out of the ditch,
Of redè gold y-arched rich.
The bousour was anowed all
Of each manere diverse animal.
Within there werè widè wones
All of precious stones.
The worstè pillar to behold
Was all of burnished gold.
All that lond was ever light,
For when it should be therk (dark) and night,
The richè stonès lightè gonne (yield[85])
Bright as doth at nonne the sonne,
No man may tell ne think in thought
The richè work that there was wrought.

Orfeo makes his way into this palace, and so charms the king with his minstrelsy, that he gives him back his wife. They return to Winchester, and there reign, in peace and happiness.

Another instance of this kind of Feerie may be seen in Thomas the Rymer, but, restricted by our limits, we must omit it, and pass to the last kind.

Sir Thopas was written to ridicule the romancers; its incidents must therefore accord with theirs, and the Feerie in it in fact resembles those in Huon de Bordeaux. It has the farther merit of having suggested incidents to Spenser, and perhaps of having given the idea of a queen regnante of Fairy Land. Sir Thopas is chaste as Graelent.

Full many a maidè bright in bour
They mourned for him par amour;
When hem were bete to slepe;
But he was chaste and no lechour,
And sweet as is the bramble flour
That bereth the red hepe.

He was therefore a suitable object for the love of a gentle elf-queen. So Sir Thopas one day "pricketh through a faire forest" till he is weary, and he then lies down to sleep on the grass, where he dreams of an elf-queen, and awakes, declaring

An elf-queen wol I love, ywis.
All other women I forsake,
And to an elf-queen I me take
By dale and eke by down.

He determines to set out in quest of her.

Into his sadel he clombe anon,
And pricked over style and stone,
An elf-quene for to espie;
Till he so long had ridden and gone,
That he found in a privee wone
The countree of Faerie,[86]

Wherein he soughtè north and south,
And oft he spied with his mouth
In many a forest wilde;
For in that countree n'as there none
That to him dorst ride or gon,
Neither wif ne childe.

The "gret giaunt" Sire Oliphaunt, however, informs him that

Here is the quene of Faërie,
With harpe and pipe and simphonie,
Dwelling in this place.

Owing to the fastidiousness of "mine hoste," we are unable to learn how Sir Thopas fared with the elf-queen, and we have probably lost a copious description of Fairy Land.

From the glimmering of the morning star of English poetry, the transition is natural to its meridian splendour, the reign of Elizabeth, and we will now make a few remarks on the poem of Spenser.


[SPENSER'S FAERIE QUEENE.]

A braver lady never tript on land,
Except the ever-living Faerie Queene,
Whose virtues by her swain so written been
That time shall call her high enhanced story,
In his rare song, the Muse's chiefest glory.
Brown.

During the sixteenth century the study of classical literature, which opened a new field to imagination, and gave it a new impulse, was eagerly and vigorously pursued. A classic ardour was widely and extensively diffused. The compositions of that age incessantly imitate and allude to the beauties and incidents of the writings of ancient Greece and Rome.

Yet amid this diffusion of classic taste and knowledge, romance had by no means lost its influence. The black-letter pages of Lancelot du Lac, Perceforest, Mort d'Arthur, and the other romances of chivalry, were still listened to with solemn attention, when on winter-evenings the family of the good old knight or baron 'crowded round the ample fire,' to hear them made vocal, and probably no small degree of credence was given to the wonders they recorded. The passion for allegory, too, remained unabated. Fine moral webs were woven from the fragile threads of the Innamorato and the Furioso; and even Tasso was obliged, in compliance with the reigning taste, to extract an allegory from his divine poem; which Fairfax, when translating the Jerusalem, was careful to preserve. Spenser, therefore, when desirous of consecrating his genius to the celebration of the glories of the maiden reign, and the valiant warriors and grave statesmen who adorned it, had his materials ready prepared. Fairy-land, as described by the romancers, gave him a scene; the knights and dames with whom it was peopled, actors; and its court, its manners, and usages, a facility of transferring thither whatever real events might suit his design.

It is not easy to say positively to what romance the poet was chiefly indebted for his Faery-land. We might, perhaps, venture to conjecture that his principal authority was Huon de Bordeaux, which had been translated some time before by Lord Berners, and from which it is most likely that Shakespeare took his Oberon, who was thus removed from the realms of romance, and brought back among his real kindred, the dwarfs or elves. Spenser, it is evident, was acquainted with this romance, for he says of Sir Guyon,

He was an elfin born of noble state
And mickle worship in his native land;
Well could he tourney and in lists debate,
And knighthood took of good Sir Huon's hand,
When with King Oberon he came to Fairy-land.
B. ii. c. 1. st. vi.

And here, if such a thing were to be heeded, the poet commits an anachronism in making Sir Huon, who slew the son of Charlemagne, a contemporary of Arthur.

Where "this delightful land of Faery" lies, it were as idle to seek as for Oberon's realm of Mommur, the island of Calypso, or the kingdom of Lilliput. Though it shadow forth England, it is distinct from it; for Cleopolis excels Troynovant in greatness and splendour, and Elfin, the first Fairy king, ruled over India and America. To the curious the poet says,

Of Faery-lond yet if he more inquire,
By certain signes here sett in sondrie place,
He may it fynd, ne let him then admyre,
But yield his sence to be too blunt and bace,
That no'te without an hound fine footing trace.

The idea of making a queen sole regnante of Fairy-land was the necessary result of the plan of making "the fayrest princesse under sky" view her "owne realmes in lond of faery." Yet there may have been sage authority for this settlement of the fairy throne. Some old romancers may have spoken only of a queen; and the gallant Sir Thopas does not seem to apprehend that he is in pursuit of the wedded wife of another. This doughty champion's dream was evidently the original of Arthur's.

Forwearied with my sportes, I did alight
From loftie steede, and downe to sleepe me layd;
The verdant grass my couch did goodly dight,
And pillow was my helmett fayre displayd;
Whiles every sence the humour sweet embayd,
Me seemed by my side a royall mayd
Her dainty limbes full softly down did lay,
So faire a creature yet saw never sunny day.

Most goodly glee and lovely blandishment
She to me made, and badd me love her deare,
For dearly, sure, her love was to me bent,
As, when iust time expired, should appeare:
But whether dreames delude, or true it were,
Was never hart so ravisht with delight,
Ne living man such wordes did never heare
As she to me delivered all that night,
And at her parting said, she queen of Faries hight.


From that day forth I cast in carefull mynd
To seek her out with labor and long tyne,
And never vow to rest till her I fynd—
Nyne months I seek in vain, yet n'ill that vow unbynd,
B. i. c. 9. st. xiii., xiv., xv.

The names given by Spenser to these beings are Fays (Feés), Farys or Fairies, Elfes and Elfins, of which last words the former had been already employed by Chaucer, and in one passage it is difficult to say what class of beings is intended. Spenser's account of the origin of his Fairies is evidently mere invention, as nothing in the least resembling it is to be found in any preceding writer. It bears, indeed, some slight and distant analogy to that of the origin of the inhabitants of Jinnestân, as narrated by the Orientals. According to the usual practice of Spenser, it is mixed up with the fables of antiquity.

Prometheus did create
A man of many parts from beasts deryved;

That man so made he called Elfe, to weet,
Quick,[87] the first author of all Elfin kynd,
Who, wandring through the world with wearie feet,
Did in the gardins of Adonis fynd
A goodly creature, whom he deemed in mynd
To be no earthly wight, but either spright
Or angell, the authour of all woman-kynd;
Therefore a Fay he her according hight,
Of whom all Faryes spring, and fetch their lignage right.

Of these a mighty people shortly grew,
And puissant kings, which all the world warrayd,
And to themselves all nations did subdue.
B. ii. c. 9. st. lxx., lxxi., lxxii.

Sir Walter Scott remarks with justice (though his memory played him somewhat false on the occasion), that "the stealing of the Red Cross Knight while a child, is the only incident in the poem which approaches to the popular character of the Fairy." It is not exactly the only incident; but the only other, that of Arthegal, is a precisely parallel one:—

He wonneth in the land of Fayëree,
Yet is no Fary born, ne sib at all
To Elfes, but sprung of seed terrestriall,
And whyleome by false Faries stolne away,
Whyles yet in infant cradle he did crall:
Ne other to himself is knowne this day,
But that he by an Elfe was gotten of a Fay.
B. iii. c. 3. st. xxvi.

Sir Walter has been duly animadverted on for this dangerous error by the erudite Mr. Todd. It would be as little becoming as politic in us, treading, as we do, on ground where error ever hovers around us, to make any remark. Freedom from misconception and mistake, unfortunately, forms no privilege of our nature.

We must here observe, that Spenser was extremely injudicious in his selection of the circumstances by which he endeavoured to confound the two classes of Fairies. It was quite incongruous to style the progeny of the subjects of Gloriane a "base elfin brood," or themselves "false Fairies," especially when we recollect that such a being as Belphœbe whose

whole creation did her show
Pure and unspotted from all loathly crime,
That is ingenerate in fleshly slime,

was born of a Fairie.

Our poet seems to have forgotten himself also in the Legend of Sir Calidore; for though the knight is a Faerie himself, and though such we are to suppose were all the native inhabitants of Faerie-land, yet to the "gentle flood" that tumbled down from Mount Acidale,

ne mote the ruder clown
Thereto approach ne filth mote therein drown;
But Nymphs and Faeries on the banks did sit
In the woods shade which did the waters crown.
B. vi. c. 10. st. vii.

And a little farther, when Calidore gazes on the "hundred naked maidens lily white," that danced around the Graces, he wist not

Whether it were the train of beauty's queen,
Or Nymphs or Faeries, or enchanted show,
With which his eyes mote have deluded been.—St. xvii.

The popular Elves, who dance their circlets on the green, were evidently here in Spenser's mind.[88]

It is now, we think, if not certain, at least highly probable, that the Fairy-land and the Fairies of Spenser are those of romance, to which the term Fairy properly belongs, and that it is without just reason that the title of his poem has been styled a misnomer.[89] After the appearance of his Faerie Queene, all distinction between the different species was rapidly lost, and Fairies became the established name of the popular Elves.

Here, then, we will take our leave of the potent ladies of romance, and join the Elves of the popular creed, tracing their descent from the Duergar of northern mythology, till we meet them enlivening the cottage fireside with the tales of their pranks and gambols.


[EDDAS AND SAGAS.]

En sång om strålende Valhalla,
Om Gudar och Gudinnar alla.
Tegner.

A song of Vallhall's bright abodes,
Of all the goddesses and gods.

The ancient religion of Scandinavia, and probably of the whole Gotho-German race, consisted, like all other systems devised by man, in personifications of the various powers of nature and faculties of mind. Of this system in its fulness and perfection we possess no record. It is only from the poems of the elder or poetic Edda,[90] from the narratives of the later or prose Edda and the various Sagas or histories written in the Icelandic language,[91] that we can obtain any knowledge of it.

The poetic or Sæmund's Edda was, as is generally believed, collected about the end of the eleventh or beginning of the twelfth century by an Icelander named Sæmund, and styled Hinns Fròda, or The Wise. It consists of a number of mythological and historical songs, the production of the ancient Scalds or poets, all, or the greater part, composed before the introduction of Christianity into the north. The measure of these venerable songs is alliterative rime, and they present not unfrequently poetic beauties of a high and striking character.[92]

The prose Edda is supposed to have been compiled in the thirteenth century by Snorro Sturleson, the celebrated historian of Norway. It is a history of the gods and their actions formed from the songs of the poetic Edda, and from other ancient poems, several stanzas of which are incorporated in it. Beside the preface and conclusion, it consists of two principal parts, the first consisting of the Gylfa-ginning (Gylfa's Deception), or Hárs Lygi (Hár's i. e. Odin's Fiction), and the Braga-rædur (Braga's Narrative), each of which is divided into several Dæmi-sagas or Illustrative Stories; and the second named the Kenningar or list of poetic names and periphrases.[93]

The Gylfa-ginning narrates that Gylfa king of Sweden, struck with the wisdom and power of the Æser,[94] as Odin and his followers were called, journeyed in the likeness of an old man, and under the assumed name of Ganglar, to Asgard their chief residence, to inquire into and fathom their wisdom. Aware of his design, the Æser by their magic art caused to arise before him a lofty and splendid palace, roofed with golden shields. At the gate he found a man who was throwing up and catching swords, seven of which were in the air at one time. This man inquires the name of the stranger, whom he leads into the palace, where Ganglar sees a number of persons drinking and playing, and three thrones, each set higher than the other. On the thrones sat Har (High), Jafnhar (Equal-high), and Thridi (Third). Ganglar asks if there is any one there wise and learned. Har replies that he will not depart in safety if he knows more than they.[95] Ganglar then commences his interrogations, which embrace a variety of recondite subjects, and extend from the creation to the end of all things. To each he receives a satisfactory reply. At the last reply Ganglar hears a loud rush and noise: the magic illusion suddenly vanishes, and he finds himself alone on an extensive plain.

The Braga-rædur is the discourse of Braga to Ægir, the god of the sea, at the banquet of the Immortals. This part contains many tales of gods and heroes old, whose adventures had been sung by Skalds, of high renown and lofty genius.

Though both the Eddas were compiled by Christians, there appears to be very little reason for suspecting the compilers of having falsified or interpolated the mythology of their forefathers. Sæmund's Edda may be regarded as an Anthology of ancient Scandinavian poetry; and the author of the prose Edda (who it is plain did not always understand the true meaning of the tales he related) wrote it as a northern Pantheon and Gradus ad Parnassum, to supply poets with incidents, ornaments, and epithets. Fortunately they did so, or impenetrable darkness had involved the ancient religion of the Gothic stock!

Beside the Eddas, much information is to be derived from the various Sagas or northern histories. These Sagas, at times transmitting true historical events, at other times containing the wildest fictions of romance, preserve much valuable mythic lore, and the Ynglinga, Volsunga, Hervarar, and other Sagas, will furnish many important traits of northern mythology.

It is not intended here to attempt sounding the depths of Eddaic mythology, a subject so obscure, and concerning which so many and various opinions occur in the works of those who have occupied themselves with it. Suffice it to observe that it goes back to the most remote ages, and that two essential parts of it are the Alfar (Alfs or Elves) and the Duergar (Dwarfs), two classes of beings whose names continue to the present day in all the languages of the nations descended from the Gotho-German race.

"Our heathen forefathers," says Thorlacius,[96] "believed, like the Pythagoreans, and the farther back in antiquity the more firmly, that the whole world was filled with spirits of various kinds, to whom they ascribed in general the same nature and properties as the Greeks did to their Dæmons. These were divided into the Celestial and the Terrestrial, from their places of abode. The former were, according to the ideas of those times, of a good and elevated nature, and of a friendly disposition toward men, whence they also received the name of White or Light Alfs or Spirits. The latter, on the contrary, who were classified after their abodes in air, sea, and earth, were not regarded in so favourable a light. It was believed that they, particularly the land ones, the δαιμονες επιχθονιοι of the Greeks, constantly and on all occasions sought to torment or injure mankind, and that they had their dwelling partly on the earth in great thick woods, whence came the name Skovtrolde[97] (Wood Trolls), or in other desert and lonely places, partly in and under the ground, or in rocks and hills; these last were called Bjerg-Trolde (Hill Trolls): to the first, on account of their different nature, was given the name of Dverge (Dwarfs), and Alve, whence the word Ellefolk, which is still in the Danish language. These Dæmons, particularly the underground ones, were called Svartálfar, that is Black Spirits, and inasmuch as they did mischief, Trolls."

This very nearly coincides with what is to be found in the Edda, except that there would appear to be some foundation for a distinction between the Dwarfs and the Dark Alfs.[98]