INDEX TO FIRST LINES

PAGE
A kiss I begg’d, and thou didst join [Secundus][76]
A Phosphor ’mongst the living late wert thou [Plato][81]
A small well-gotten stock, and country seat [E. Cat[alectis]Vet[erum] Poet[arum.][81]
Alas! alas! thou turn’st in vain [Guarini][72]
As in the crystal-centre of the sight [Fairfax][89]
As when some brook flies from itself away [Montalvan][75]
Ask the empress of the night[26]
Beauty, thy harsh imperious chains[37]
Beauty, whose soft magnetic chains[38]
Cast, Chariessa, cast that glass away[41]
Cast off, for shame, ungentle maid[67]
Celinda, by what potent art[45]
Chide, chide no more away[32]
Come, my Dear, whilst youth conspires [Casone][73]
Dear, back my wounded heart restore[57]
Dear, fold me once more in thine arms[10]
Dear, urge no more the killing cause[48]
Delay! Alas, there cannot be[43]
Doris, I that could repel[50]
Draw near[61]
‘Fair is Alexis,’ I no sooner said [Plato][82]
Fair rebel to thyself and Time [Ronsard][71]
Faith, ’tis not worth thy pains and care[31]
Far from thy dearest self, the scope [Tasso][76]
Favonius, the milder breath o’ th’ Spring[33]
Five oxen, grazing in a flowery mead [Plato][83]
Fletcher, whose fame no age can ever waste[15]
Fool! take up thy shaft again[43]
Foolish Lover, go and seek[28]
He whose active thoughts disdain[52]
I go, dear Saint, away[29]
I languish in a silent flame [De Voiture][73]
I must no longer now admire[62]
I prithee let my heart alone[65]
I will not trust thy tempting graces[64]
I yield, dear enemy, nor know[55]
If we are one, dear Friend! why shouldst thou be[22]
Love! what tyrannic laws must they obey[30]
Madam! the blushes I betray[16]
My sickly breath [Guarini][72]
No, I will sooner trust the wind[65]
No, no, poor blasted Hope![1]
Not that by this disdain[44]
Now will I a lover be [Anacreon][79]
O turn away those cruel eyes[69]
Old Hecuba, the Trojan matron’s, years [Plato][82]
On this swelling bank, once proud[9]
On this verdant lotus laid [Anacreon][80]
Pale envious Sickness, hence! no more[35]
Rebellious fools that scorn to bow[58]
Roses, in breathing forth their scent[37]
See how this ivy strives to twine[12]
See how this violet, which before[27]
See, the Spring herself discloses [Anacreon][79]
Since every place you bless, the name[6]
Since Fate commands me hence, and I[59]
So fair Aurora doth herself discover[24]
Stay, fairest Chariessa, stay and mark[13]
Such icy kisses, anchorites that live[25]
Suckling, whose numbers could invite[22]
That I might ever dream thus! that some power[1]
That kiss which last thou gav’st me, stole[60]
That wise philosopher who had design’d[20]
The air which thy smooth voice doth break[50]
The lazy hours move slow[10]
The silkworm, to long sleep retir’d[62]
The stars, my Star! thou view’st: heaven I would be [Plato][81]
These papers, Chariessa, let thy breath[14]
Think not, pale lover, he who dies[25]
Thou best of Friendship, Knowledge and of Art![17]
Thou that both feel’st and dost admire[2]
Thou whose sole name all passions doth comprise[13]
Though ’gainst me Love and Destiny conspire[7]
Though when I lov’d thee thou wert fair[51]
’Tis no kiss my Fair bestows [Secundus][77]
To Archaeanassa, on whose furrow’d brow [Plato][82]
Torment of absence and delay [Montalvan][75]
Vex no more thyself and me [Anacreon][78]
Wert thou by all affections sought[68]
Wert thou yet fairer than thou art [‘Mr. W. M.’][98]
What busy cares too timely born[4]
What if Night[34]
When, cruel fair one, I am slain[46]
When, dearest Beauty, thou shalt pay[63]
When, dearest Friend, thy verse doth re-inspire[18]
When deceitful lovers lay[29]
When I lie burning in thine eye[42]
When on thy lip my soul I breathe[49]
When Phœbus saw a rugged bark beguile [Marino][74]
When thou thy pliant arms dost wreathe [Secundus][77]
Whence took the diamond worth? the borrow’d rays[2]
Why thy passion should it move[36]
With a whip of lilies, Love [Anacreon][78]
Within the covert of a shady grove [Plato][82]
Wits that matur’d by time have courted praise[21]
Wrong me no more[39]
Yet ere I go[66]
You earthly souls that court a wanton flame[54]
You that unto your mistress’ eyes[56]

Printed by Morrison & Gibb Limited, Edinburgh


[Transcriber’s Notes]

  1. Obvious punctuation errors outside of the poems have been fixed without further note, but punctuation within poems remains as printed.
  2. As an aid to the reader this text uses a different style for references to the author’s textual notes than the printed edition used.
  3. References to the notes are marked within the text as [number:number] and within the textual notes section as "number:number." For example, [2:1] represents the first note in the second poem that has notes; [3:2] represents the second note in the third poem that has notes.
  4. Line numbers in the poems are as printed in the original book, even in cases where they may seem inconsistent.
  5. Page 36: The reference to [note 2 (29:2)] in ‘To Celia’ (at line 10) was missing and has been added.
  6. Page 79: In [‘IV. The Combat,’] the line numbering should have probably restarted at 1, rather than continuing from III. The printed numbering has been retained.
  7. Page 81: The reference to [note 2 (66:2)] in ‘V.’ (at line 13) was missing has been added.
  8. Page 100: The reference in [note 66:1] to line 5 of No. IV has been corrected to refer to No. V instead.
  9. Page 100: The note numbers in the [notes for ‘Translations from Anacreon’] were inconsistent with the numbers actually used in the poems, and have been corrected.
    1. church yard, church-yard, and churchyard
    2. Princes-Arms and Princes Armes
    3. St. Pauls and S. Pauls
    4. Fo. and Fo.
    5. re-inspire and reinspire
    6. James Allestrey and James Allestry
  10. The book has a number of inconsistencies in spelling, word usage, or style of citation in the List of Editions, all of which have been retained. Some of them are noted here: