APPENDICES


APPENDIX I
PHYSICAL CHARACTERISTICS

Physically, as may be judged from the accompanying tables, there is a wide margin for dissimilarity among these tribes. Their appearance is nearly as varied as their speech, more so in fact, in that there is much diversity of type even among individuals of the same speaking-group. I have seen a Boro as dark as a Witoto, while his fellow-tribesmen may be yellow as a Chinaman. It is, of course, possible that the darker Boro are sons of Witoto women. The custom prevalent in all the tribes of adopting the young children captured from their enemies, makes of necessity for great changes in type even in one household, so that despite the preference for group endogamy that undoubtedly exists there are few households where cross-breeding is not in evidence.

In stature the Indian is small, which I take to be a result of depression due to his forest environment; but the body is well-balanced and upright. Among the tribes I visited the Andoke as a speaking-group were, so far as I could observe, the largest in build and the tallest. The Okaina may possibly come into the same scale. The Karahone represent the mean, while the Maku are invariably small, a low class and badly-fed people. The average measurements of the tribes are best gathered from the types tabulated. I made the average height to be for men 5 feet 6 inches; and for women 4 feet 10 inches.[417] I certainly remember one case of a man among the Andoke nearly 6 feet high, but can recall no other. The women were never much over the average of the female type. I give my measurements for what they are worth, but unfortunately I did not know the correct way in which they should have been taken; they were made with a centimetre rule, but not on the correct anthropometrical principles. The Indians stood against the side of the house to be measured, and I registered their height by the simple process of placing the ruler on the head and measuring its distance from the ground.[418]

The bone of the Indian’s skull is thick, and both dolichocephalic and brachycephalic types are in evidence.[419]

The Indian does not run to fat, rather is he inclined to be thin, but strong, muscular and healthy, with rounded outline and finely-developed chest. The Witoto, however, though broad and strong, fail in the limbs, their legs especially lack development. On this point my observations tally with Robuchon’s notes. The Tukana have a magnificent physique. The Andoke, though some are tall, with large frames, as a group incline more to breadth of both face and figure. The tribes of the Tikie are of a low grade.

The Indians as a rule, have hands of an average size, with stumpy fingers, and short, spatulate nails. Constant manual labour of some sort would seem to keep the nails naturally of a normal length. I never remember seeing an Indian pare his nails, but fear this is a point that may have escaped my observation. The men’s arms are frequently distorted, and the shoulders gain an artificial breadth by the use of ligatures to swell the muscles of the upper arm by means of constriction.

The natural symmetry of the Indian’s person is further enhanced by slight hips, flat buttocks. The abdomen seldom protrudes though the navel is prominent, but not to the same extent as is found among negroes.

PLATE LI.

1 & 2. WITOTO TYPES. 3. WITOTO FROM KOTUE RIVER

The men generally have large feet,[420] with long toes. Both men and women have very prehensile toes, and will pick up objects off the ground with their feet rather than trouble to stoop. They are flat-footed.

The Indian does not extend his legs when he walks, as Europeans do. He moves rather with the action of an unathletic woman. His step is on an average about two-thirds of an ordinary man’s thirty-inch pace. The foot is of necessity raised well above the ground, on account of the lianas which would trip the slovenly walker. This does not make for rapid progression. But though he walks more slowly than the white man, the Indian can keep up a jog-trot of about five miles an hour for tremendous distances. Moreover his wind is far better than any white man’s. At a push, to get away from hostile neighbours for example, he is capable of going sixty miles a day. In ordinary circumstances he walks nowhere, except about the house and compounds. Consequently he has developed a different set of muscles from the ordinary pedestrian.

As the Boro are more harassed than the Witoto they march as a rule in silence, while the Witoto are noisy generally; but a march in country that might prove hostile is done in silence by every tribe for obvious reasons. In friendly country the Indians go along chattering and joking, or in silence, just as the spirit moves them: there is no rule. The necessity for walking in single file, and the invariable difficulties of the route, do not, however, altogether encourage conversation. These restricted paths have a further influence upon the Indian. Often enough it is necessary to place one foot directly in front of the other in order to find any footway at all. This is the probable reason, or one of the reasons, why the men walk with a straight foot, a specially needed precaution on the narrow bridges, that are merely formed of single trees. The women walk in rather a stilted fashion, with the toes turned inwards at an angle of some thirty degrees, on account of the tight ligatures they wear below the knee and above the ankle, which cause the calf to swell to enormous proportions, as has been noted. This may not inconceivably have a contracting effect in the angle of the foot. It is regarded as a sign of power if the muscles of the thighs are made to come in contact with each other when walking.

That the men run and jump well is due to their good wind, but they have no pace, and could easily be outstripped over a limited course by an average white man in good condition. But the women neither run nor jump with any facility, as they all suffer from varicose veins, caused by the ligatures to some extent, but also by the burdens they carry, and from labouring in the fields when in a condition unsuited to such physical exertion. As weights are carried on the back suspended by a strap across the forehead, the tendency to stoop or grow round-shouldered is counteracted, for the pull of the strap brings the head back, and the strain is taken by the muscles of the neck.[421] Water is always carried in vessels balanced on the head, and though the Amazonian Indian may not have the superb carriage of her sisters in the East, yet the young girls at least are very well set up, though with advancing age a lifetime of field work and burden-bearing may bow the elder women till they walk, as described by Robuchon, “in an inclined position.”

The Indian woman has generally a beautiful figure, well proportioned and supple, with high, straight shoulders. Untrammelled by dress she is graceful and free in her actions. Before marriage the women have very small breasts, but after they have borne a child the breasts develop considerably. Old women, probably on account of poorer nourishment, are very flat-chested, and one never sees a woman with very pendent breasts. In the older women they atrophy.[422]

There is great individuality in the faces of the Amazonian Indians. A tribe is no herd of sheep, differentiated only to the experienced eye of the shepherd; the dissimilarities of countenance are immediately apparent, and even to the most casual observer Indians show marked variety of face and colour and feature. Like all savages the Indians admire most the lightest coloured skins. The divergence of colour is both tribal and racial; and as a rule it will be found that the higher the type the better the physical development, and the greater the mental capacity, the lighter will be the skin. On account of the saturation of the atmosphere the Indians mostly have skins of a good texture. I never found rough skins on Indians in these districts.[423] Of all the tribes the Menimehe have the lightest complexions, and they are invariably fatter and in better condition than the surrounding tribal groups.

PLATE LII.

COMBS—1. ANDOKE COMB WITH NUTSHELL CUP FOR RUBBER LATEX

2. WITOTO COMB

3. BORO COMB

I have mentioned the custom of covering a new-born infant with rubber milk either for warmth or to protect the skin; the women daub themselves with gum and a yellow clay because it is supposed to preserve the skin; but none of these peoples use any oil for lubricating purposes, and they are free from any noxious-smelling secretion. The smell of a negro they consider most offensive, but do not extend this dislike to the white man. The Indian owes his immunity from this unpleasant trait in part because he does not perspire at all freely, perhaps to difference of glandular secretion, and in part to frequent ablutions. Yet, though even a dirty people like the Witoto will bathe at least three times a day and most tribes far more often, these Indians, as has already been noted, are by no means free of body parasites. Head lice may be said to be universal, and in addition jiggers and the red tick that drops off leaves in the forest and burrows under the human skin, there is another burrowing parasite that invades the human body to lay its eggs, which is extremely common among these people. One is apt to be infested with these pests merely from touching an Indian, certainly by lying in an Indian hammock. The parasite causes considerable irritation, and the local remedy is to apply babasco juice.

Except in the case of a medicine-man, who never depilates, hair is looked upon as dirt; therefore it is always removed, only the hair of the head being permitted to grow. Depilation is usually done just before a dance. The method of removal adopted is to cover the hirsute parts with rubber latex. This is allowed to dry, so that a grip can be obtained and the hair removed simply with the forefinger and thumb or by means of two small pieces of cane. Two persons will, as far as facial hairs are concerned, depilate one another. It is universally considered a sign of cleanliness to remove all the body hairs, and even to pull out the eyebrows and eyelashes.[424] That the eyebrows are not removed for æsthetic purposes is proved by the fact that the effect is promptly reproduced with paint. It is not easy to get information with regard to the removal of body hair,[425] but I was able to obtain a little from a Karahone slave boy who was with an Andoke tribe I met. He told me that the Karahone did not depilate the hair of the face. This is the one exception among these tribes.

On the authority of Schomburgh, im Thurn states that occasionally when there is great demonstration of grief at a burial “the survivors crop their hair.” So far as my experience went none of the Indians of the Upper Amazons ever “crop” the hair close, except that of young girls when danger threatens. Should there be any reason to suppose that some man is inclined to steal a girl, her hair might be closely cut as a preventive measure to save the child from being kidnapped, for a hairless woman is looked upon as a social outcast among the tribes. The young Indians have long hair that often reaches to below the small of the back, but this length does not continue, and it is a varying quantity among the adults.

The hair is uniformly scattered over the scalp, and is coarse in texture, lank, and very abundant. Baldness is unknown, and greyness, as with the negroes, is very rare. I have only seen grey hair on a few people of apparently unusual age. In colour it is almost uniformly black, a red- not a blue-black, which gives it an occasional brown glint. Some of the children are lighter-haired, but such a variation as red hair is unknown, though in the sunlight the women’s hair may take a reddish gleam. Both women and children have finer hair than the men, and with young children it is often quite downy. As a rule it is straight, but among the Tukana wavy hair is more evident.

Among the greater part of these peoples the hair is not cut, either by the men or women. The Karahone men cut their hair to the shoulders; the Boro women, and in some cases the men, trim theirs round very much as is often seen among our small girls. Sometimes the Witoto women trim their lank locks. This is done with a knife if they have one, otherwise it is singed. With the Menimehe and Karahone it grows very low on the forehead. The Tikie tribes have most untidy and ill-kept hair.

Owing to race—possibly of Mongoloid origin—and to the prevalence of depilatory customs, the men have scanty beards, if any.

On the whole these Indians hold their own in the matter of good looks, even the lowest types are not repulsive in appearance. I mean, of course, to the eye of the stranger, not according to their individual standard of beauty. In feature both the various language-groups and the tribes of each group show many grades. It may be taken as usual that with a lighter skin the nose and lips are thinner than among those with darker colouring. The Boro and the Resigero, both comparatively light-skinned groups, have thin lips. This naturally follows from what I have already said as to colour and type, the higher type possessing, as would be expected, the more refined features. The Boro, taken as a group, are the best looking, many of them are very handsome, and some of the Andoke also are notably well favoured in appearance. “Noble” is Koch-Grünberg’s decision on the question of the Tukana tribesmen’s appearance. The Okaina, also, must be classed as good looking.

PLATE LIII.

BORO TRIBESMAN FROM THE PAMA RIVER

A MENIMEHE CAPTIVE

It seems somewhat of a contradiction after this to remark that a squint is so common a trait among these tribes that one cannot but notice immediately any one with normal eyes. This is, however, with the exception of the Tukana, very prevalent among all these tribes. The eyes are not large, and are deeply set. They are black in colour with occasional yellowness of the eyeball, but never to the degree seen in the bilious eye of the negro. Both eyesight and hearing are very acute. In the bush, or in the dark, the tribesmen have most penetrating sight, and can distinguish details at a glance where the ordinary white man can see nothing of any description. In the sun, or any strong light, their sight is inferior.

It is difficult to judge what an Indian’s ears would be like if left to Nature’s fashioning, as they are invariably distorted to more or less degree by artificial means. They are frequently prominent, and do not appear to be set close to the head in any case. The large ear-plugs will pull the lobe of the ear half-way down the neck and more. Nose-boring is not carried to so disfiguring an extent. The Boro, especially the women of those tribes, bore the wing of the nose—a custom peculiar to this people—as well as the septum, which is also bored by Muenane and Witoto women, but the nose pins are small, and do not distort the feature as the ear-plugs do the ear. The Tukana’s nose has naturally large alæ. The tribes on the Tikie also have broad noses, with prominent cheek-bones, a characteristic noted by Wallace among the Kuretu.[426]

The Indian’s chin is narrow, small, rounded, and, especially in the case of the women, retreating. There is no dimple or cleft. The teeth are big and even, and very rarely found projecting.

The Indian’s expression is stolid enough ordinarily, but when talking he has much play of feature, and he will gesticulate freely under the influence of coca. Among the tribes to the south of the Japura a man will look a stranger straight in the face, but north of that river the native has a more furtive glance. The Indian’s gaze is intense.

They are never demonstrative of affection, and, though they will touch a white man as a salutation, never touch each other. By this I mean that when friendlily disposed an Indian would return a white man’s salute, the offer of the hand, but no Indian would grasp a fellow-tribesman’s hand, or put an arm around his neck. Kissing is unknown among these people. Crevaux records that he saw children among the Calina kiss to show affection, but the nearest approach to an embrace I ever witnessed was a slap on the shoulder, probably under the shoulder-blade, which is the salutation between great friends. Mothers of course fondle their children, and I have even seen a woman with her arm round her husband, but such an exhibition is considered barely decent. Neither do they exhibit grief by weeping. The girl children cry occasionally, but no child ever screams; and adults may whine but never shed tears.

As regards brain-power, the Boro group are the most intelligent, with the possible exception of the Menimehe. I invariably found the Boro exceedingly anxious to learn from me anything they judged might be of utility to themselves. They evinced a definitely intelligent interest, not to be confounded with the ordinary curiosity of the untaught. Among all these peoples the power of mental development ceases after they have attained puberty.

One limitation that is to be noticed with all of them is their inability to grasp any chronological data. They have nothing in the way of a tally of any description, and in speaking use the vaguest expressions only for reckoning. It is my opinion, based on observation of the number of generations still living at any one time, that these people live to an advanced age. They grow elderly at from twenty-five to thirty years, and may, under favourable conditions, live another half-century or more. This is borne out by the fact that I found occasionally a man with grey hair—a sign in all coloured peoples, and I believe in Mongoloid peoples, of great age. But no Indian can give any information as to his own age, or the age of his children. For him age is non est, time of little value. He cannot tell you when he came to the neighbourhood in which you find him, though obviously only a year or two may have been passed there. His day is regulated to some extent by the rising and the setting of the sun, portioned only by its height in the heavens. If but occasion serve, one or other of the warriors, drunk with coca, will talk the whole night through, excitedly recounting some folk-tale, or endlessly boasting his feats in the hunt or on the war-path. The interruption is not resented by his comrades, nor does it seem to interfere with their slumber. Indians, in fact, never appear to sleep much, or rather they sleep little and often, as chance offers. Night is no more the time of repose than day, except in so far as darkness puts a stop to certain of their avocations. When sleeping on the ground an Indian curls up on one side with his knees to his chin, or he sleeps on his stomach, seldom lying on the back.[427]

Though, as has been noted, they sleep with no wrap or covering, these Indians are most sensitive to climatic changes. They are decidedly susceptible to a difference of locality, and, more than this, in a land where the extreme contrast of temperature is no more than twenty degrees throughout the year, with an average of half that total, they are affected by even slight variations of temperature. They fear the cold of the early morning, and, accustomed as they are to the half-lights of the forest, they dislike sunshine, and prefer to keep in the shade, fearful of sun-sickness if exposed to the sun.

It has been suggested by some travellers that the curious habit of the Indians of inducing sickness every morning by means of a feather was based on the idea that any food which was retained in the stomach all night must be unwholesome and ought to be removed immediately.[428] I have often seen the Indians do this, but always put it down to a desire to rid the stomach of the non-absorbent constituents of the coca powder, as only the men, who alone may take coca, resort to this practice. The Indian in the early morning drinks an infusion of herbs, as I have already mentioned, which induces the removal of such substances by vomiting, although not taken primarily for this purpose.

Sickness is also secured with the fingers after a prohibitive quantity of cahuana has been drunk, as afore noted, during a big dance. Having imbibed to his utmost capacity, the Indian adopts this simple expedient to enable him to drink again.

The tribes of the upper Amazons are, comparatively with others, very cleanly. But it is only comparatively. The Boro are the cleanest, and the Witoto unquestionably the most dirty. Immediately on rising all Indians resort to the river, but except among the Boro and the Resigeros, who rub themselves with sand, the performance can hardly be called washing, it is simply bathing. The Nonuya and Muenane are cleanly, like the Resigero. Even the Andoke, though they use no sand, are cleaner than the Witoto, for this tribe never wash, and only take a dip two or three times a day, while at least five times is the ordinary rule with the majority.[429]

The first duty of the morning is a visit, as has been said, to the bathing-place. Thither troop the old and the young, both male and female, to wash and revive in the water. They do not attempt to rub their bodies dry, but are content to let the moisture evaporate when they emerge from the stream. When on a march or out hunting Indians will always bathe in any water available on the route. They go in streaming with perspiration, but seem to suffer no ill-effects. Bates has described them as “taking merely a sitz-bath” like a dog,[430] but they seemed to me to bathe as any ordinary person would who went into the water to get cool.

After returning from war the Indians bathe scrupulously before they re-enter the house. It is in the nature of a ceremonial washing, and possibly is a subconscious act of purification, though the Indians, when asked the reason, told me only that it was pia, our custom. In fact lustration with the Indian is too frequent an action to keep any ceremonial significance it may ever have had.

It follows as a matter of course with people so familiar with water that one and all are expert swimmers. The Indian of the Amazons invariably swims as naturally as he walks, and with as little tuition. From the hour of his birth he has been conversant with the river, and in a climate where the temperature of the water varies but little from 75° to 80° or more, he regards a dip as his chief solace. He never passes a stream without taking advantage of its proximity to bathe, and the fact that he may have recently fed, or that he is perspiring freely, does not hinder him from a plunge, and makes no difference to his enjoyment.

In swimming the Indian paddles like a dog, and does not attempt to attain to anything approaching the breast-stroke of the European, nor does he extend the legs widely. He flexes the legs sharply upon the trunk, and, suddenly stretching them in a straight line, drives the body forward. The stroke is not a tiring one, and the native is capable of undergoing long immersion without suffering exhaustion, but the speed he can acquire is not remarkable. For that matter there are no reasons why the Indian should desire to make rapid progression. Swimming to him is an adjunct to bathing, or a means to cross a stream; its finer developments trouble him not at all. In the muddy rivers of the Amazons there is nothing to tempt the native to dive, nor are there suitable places to jump off the banks. The Indian slips in as best suits the occasion, and does not aspire to exhibition feats, or to water games.

PLATE LIV.

WITOTO TYPES

WITOTO WOMAN WITH LEG LIGATURES

When bathing the Indian is exposed to a certain element of danger from fish that inflict varying degrees of injury. There is the stinging eel, and skate of some sort and another stinging fish,[431] the caneiro, and the piranha. Electric fish are less common in the upper rivers than in the main streams, and I never noticed one Indian of the Issa-Japura tribes take any special precaution against them, though elsewhere the natives will beat and prod the water with rods before they bathe, to discover, if possible, whether any eels are lurking in the vicinity. The caneiro’s method of attack is by suction, not shock. They are very plentiful in all these rivers, and their power of suction is most extraordinary. I am not likely to forget the first time I made acquaintance with one of these voracious little fish. It suddenly attacked, or rather attached itself with its sucker-like mouth, to the inner side of my leg. The sensation was most alarming. I made with all possible speed to land. The caneiro certainly sucks up the flesh rapidly and painfully, but I am doubtful if it really “tears off pieces of the skin and flesh,” as it is said to do.[432] The piranha, though quite a small fish,[433] is even more ferocious. It will attack anything, and is said to be capable of reducing a large animal to a skeleton in the space of a few minutes. There is a story, repeated elsewhere, that one very small fish is actually a human parasite. The Indians aver that it will enter the body of a man when bathing. Orton mentions this fish, which according to him is “a slender silurid fish (Vandellia)” but remarks that he never met “with one confirmatory case.”[434] Neither did I. But I found that all Indians take precautions against it when bathing.


APPENDIX II
MONGOLOID ORIGIN

On the vexed question of original Asiatic extraction what little evidence I have to offer is in general support of the theory that some at least of the ancestral stock probably found their way hither from Asia, or—what is more in accordance with the laws of migration as so far ascertained—spread from the American to the Asiatic continent. There is undeniably a marked prevalence of what are recognised as Mongoloid traits among these peoples. I fully accept Ratzel’s dictum, “We may hold firmly to the relationship of the Americans with the East Oceanic branch of the Mongoloid race.”[435] To quote another writer, “As Burton remarks, this strain demonstrates itself in big round Calmuck skulls, flat faces, with broad, prominent cheek-bones, oblique oriental eyes, rather brown than black. They have also dark thick eyebrows, and thin moustaches fringing large mouths, with pointed teeth and sparse beards hardly covering the long pointed chin.”[436] The truth of this description can be judged from the illustrations in this volume. The most casual observer must notice the prevalence of Mongoloid facial characteristics prevalent among the South American Indians, such as obliquity of eye, prominent cheek-bones, broad flat nose. My own observations led me to conclude that the Mongoloid type was very pronounced in individual cases, so much so that I estimated at least one per cent to be of a pure Chinese type, and my common name for them (vide my note on secrecy of individual names, p. 154) was Chin-Chin. I would refer to such illustrations as that facing p. 254 in the second volume of Spruce’s Notes of a Naturalist. (See again Spruce, i. 328; Orton, p. 170, for references to prevalent obliquity of eye.) On the other hand, Bates remarks of the Tupuyo that “their eyes are black and seldom oblique like those of the Tartar races” (Bates, i. 78); and Wallace remarks, “I never could discern an unusual obliquity of the eyes” (Wallace, p. 332). I cannot agree with this statement. The latter, however, noted the prominent cheek-bone among the Curetu (p. 354); and Orton refers to it and to the flat nose (Orton, p. 170).

Further characteristics in common among Mongoloid peoples and these tribes are the customs of shaving or depilating facial hair, and a prolonged period of suckling the young (vide Westermarck, p. 484).


APPENDIX III
DEPILATION

All tribes south of the Japura remove hair, except that on the head.

Tukana depilate body hair.

Tuyuha men depilate armpits, not pudenda: women depilate pudenda.

Kuretu—all depilate.

Purakato, according to Koch-Grünberg, do not depilate.

Karahone are said not to depilate. This (see text) is debatable. I believe that they pluck out the hair of the chin and whiskers, but leave eyebrows and moustache.

Bara—women only depilate.

Menimehe—all depilate, but the women are not so careful about it as the Boro.

Boro—all depilate.

Witoto—men more careless, women depilate.

Tuhana, according to Koch-Grünberg, do not depilate.

Okaina—all depilate.

Resigero—all depilate.

Muenane—all depilate.

These tribes have no body hair, except pubic hair, which is very scanty. The Indian women are most particular about the removal of all pubic hair. The men are less careful, though it is supposed to be done, but as that part of their bodies is never voluntarily exposed they are more heedless than the women.


APPENDIX IV
COLOUR ANALYSIS AND MEASUREMENTS

Colour

(Vide Colour Curve. Tintometer.)

Robuchon gives the colours of the Witotos as brown-copper colour, varying between twenty-nine and thirty of the chromatic scale of the Anthropologicas of Paris.

Colour Analysis
Unexposed Part—Armpit

Substance examined.Matching Standards.Colour developed.
Red.Yellow.Blue.Black.Orange.Red.
Witoto3.62.81.61.6.2.8
Muenane
Karahone
Andoke
Nonuya
Boro3.32.71.51.5.2.6
Okaina
Resigero
Menimehe

Mean average attempted by means of colour markings and identified according to Lovibond’s tintometer scale.

There was practically no tribal differentiation of pigmentation in the units of these groups, as far as the unexposed part of the body is concerned. This is understandable. The palm of the nigger’s hand differs little from his white brother’s.

Colour Analysis
Exposed Part—Back

Substance examined.Matching Standards.Colour developed.
Red.Yellow.Blue.Black.Orange.Red.
9. Witoto10.69.26.26.23.01.4
8. Muenane
7. Karahone8.77.54.54.53.01.2
6. Andoke
5. Nonuya8.07.04.04.03.01.0
4. Boro4.94.41.51.52.9
3. Okaina.5
2. ResigeroYellow.
1. Menimehe3.44.1.7.72.7.7[437]

There is here more differentiation. The tribes numbered 1-9 are in order of shade, from the lightest according to personal observation. This is borne out by data except the grouping which was not so apparent to the eye.

Apparently in one tribe only is red non-existent, free yellow taking the place—No. 1 (vide curve).

Colour Curves of Skin Pigmentation (Indians of the Middle Issa and Japura Valleys)

Note.—It will be seen at a glance that differentiation is caused by increased “sadness” or excess of black, and by the amount of free red. These are the two governing factors. Orange is constant throughout.

N.B.—There is extraordinary variation amongst individuals of the same tribe, as well as amongst tribes of the same language-group and language-groups themselves.

Huis’ Measurements of Samples of Women’s Hair

No. 1. Maturity.

No. 2. Ante-pubertal.

Note.—The lighter tips of latter which become eliminated after puberty, i.e. elimination of orange.

Red.Yellow.Blue. Black.Green.Yellow.
No. 119.531.528.0 = 19.58.53.0
No. 218.526.017.0 = 17.0Orange.
1.5
7.5
Light tips1926.025.0 = 19.0Green.
6.0
1.0
Dark ends
Descriptive Characters

Eye.—1. Dark, i.e. black-brown iris. Note.—Outer angles of eyes visibly elevated; deep-set; eyeball thick; covers the caruncle; outer angle slightly compressed and pointed.

Hair.Colours—1. Black, not coal black. 2. Children’s hair is some shade lighter than adults’, but still “black.”

Form of Face.—1. Face inclined to be square and wedge-shaped. 2. Inclined to concavity. 3. Compare photographs. 4. Chinese, Fig. 6, but not so pronounced. (N.B.—There is great variation.) 5. Chin small, round, retreating. 6. Cheek-bones broad. Face flat (inclination to, vide photographs). 7. Medium lips—great variation. 8. Ears medium-sized—flat. 9. Lobes sometimes attached.

Measurements of Types[438] in Centimetres

Tribe.Head—Round.Head—Across.
Male.Female.Male.Female.
1. Resigero56531414
2. Nonuya56511614
3. Boro56521815
4. Andoke57531716
5. Witoto5415

Tribe.Head-Length.Neck.
Male.Female.Male.Female.
1. Resigero2018ShortShort
2. Nonuya21.519LongShort
3. Boro2420ShortLong
4. Andoke2219MediumShort
5. Witoto21Short
Tribe.Cheek-Bones.Mouth.
Male.Female.Male.Female.
1. ResigeroHigh, not pronouncedHigh, not pronouncedModerateLarge
2. NonuyaVery highHigh, not pronouncedLargeLarge
3. BoroWide, highWide, highSmallSmall
4. AndokeSmallSmall
5. WitotoWide, highLarge
Tribe.Teeth.Eyes.
Male.Female.Male.Female.
1. ResigeroLargeLargeObliqueOblique
2. NonuyaDeep-setOblique
3. BoroDeep-setOblique
4. AndokeSlightly obliqueOblique
5. WitotoLarge, evenOblique
Tribe.Nose.Height.
Male.Female.Male.Female.
1. ResigeroStraightBroad, bridged160138
2. NonuyaAquilineFlat168149
3. BoroDepressedDepressed162146
4. AndokeAquilineDepressed171146
5. WitotoFlat164

Tribe.Chest—Round.Waist.
Male.Female.Male.Female.
1. Resigero85757371
2. Nonuya87797375
3. Boro88757765
4. Andoke89827676
5. Witoto9077
Tribe.Hips—Round.Tip Shoulder-Tip Elbow.
Male.Female.Male.Female.
1. Resigero82793528
2. Nonuya83883532
3. Boro87813430
4. Andoke90873833
5. Witoto8436
Tribe.Elbow to Top Middle Finger.Eminence Buttock to Tip Flexed Knee.[439]
Male.Female.Male.Female.
1. Resigero45395244
2. Nonuya47415348
3. Boro46424745
4. Andoke48405348
5. Witoto4452
Tribe.Crutch to Tip of Flexed Knee.Eminence Knee to Ground.
Male.Female.Male.Female.
1. Resigero37285144
2. Nonuya40315345
3. Boro36325145
4. Andoke41335544
5. Witoto3852

Tribe.Feet.Distance between Nipples.
Male.Female.Male.Female.
1. ResigeroBroad, largeBroad, small2023
2. NonuyaLongBroad21.523
3. BoroLargeSmall2322
4. AndokeLarge, broadMedium2220
5. WitotoLarge, broad22
Tribe.Length from Centre Nipples to Navel.Navel to Crutch.
Male.Female.Male.Female.
1. Resigero23241919
2. Nonuya25222420
3. Boro21222020
4. Andoke25252423
5. Witoto2622
Tribe.Remarks.
Male.Female.
1. ResigeroModeratePlump
2. NonuyaLeanFat
3. BoroWell-nourishedWell-nourished
4. AndokeWell-nourishedVery plump
5. WitotoWell-nourished

Essential Measurements
Two Cases, Women, Witoto

Centimetres.
1.HeadMaximum length17.318.15
2.Maximum breadth13.8513.9
3.NoseLength from base to root4.34.0
4.Breadth across nostrils3.03.0
5.Projection of headFrom vertex to root of nose9.210.0
6.” ” mouth16.014.2
7.” ” chin19.017.4
8.” ” tragus of ear10.712.0
9.Bizygomalic breadth of face12.7512.0
9.Face length from nasim to chin10.29.3
10.Length of upper limb60.0[440]
11. ” cubit38.0
12. ” hand along its back15.0
13. ” foot23.0
14.Sitting height72.0
15.Kneeling height103.75
16.Standing height139.5
17.(Obvious) height to chin120.5
18.Height to sternal notch117.0
19.Height from internal malleolus to ground6.4
20.Span of arms140.5

Extra Notes on Two Women, Witoto (chosen types)

No. 1. Very short neck; short sternum; straight shoulders. When standing at ease the middle finger of hand is half-way between flexion of knee and hip-joint. Thighs short.

No. 2. Neck short; shoulders straight; good teeth—very large and even.

General Description of Two Indian Women for evolving a Type. Both Witoto-speaking

No. 1. Woman full grown. No. 2. Still growing, of pubertal age. According to Schedule, pp. 11, Anatomical Observation.

External Characters.—General condition well nourished—healthy. No. 1. Stout. No. 2. Medium.

Descriptive Characters.
A. Colour of skin.
No. 1.Exposed part light reddish-brown.
No. 2.Unexposed part—very much lighter, and tintometer curve, etc.
B. Colour of eyes. Black.
No. 1.Dark-brown iris.
No. 2.Black iris.
C. Fold of skin at inner angle of eyes.
No. 1.Covering the caruncle.
No. 2
D. Colour of hair.
No. 1.Black, brown in sunlight, i.e. brown-black.
No. 2.
E. Character of hair (vide Section of Hair).
No. 1.Straight and coarse (horse hair but finer).
No. 2.
F. Amount of hair.
No. 1.Body very very scanty, depilation not recent.
No. 2.Face nil. Body nil.
G. Shape of face.
No. 1.Short. Broad.
No. 2.Pyramidal. Wedge-shaped.
H. Profile of nose.
No. 1.Chinese type.
No. 2.Chinese type, but not so pronounced, between this and European.
I. Prognathism.
No. 1.Slight.
No. 2.Very slight.
J. Lips.
No. 1.Medium—slightly everted.
No. 2.Medium European type.
K.
No. 1.Platyoprosopic not excessive.
No. 2.

APPENDIX V
ARTICLES NOTED BY WALLACE AS IN USE AMONG THE UAUPES INDIANS THAT ARE FOUND WITH THE ISSA-JAPURA TRIBES

Household Furniture and Utensils

Weapons

Musical Instruments

Dress and Ornaments


APPENDIX VI
NAMES OF DEITIES

Many writers have stated that the Indians of the Upper Amazon forests have no words in their languages to express a Supreme Being. (See, for example, Bates, i. 162; Wallace, p. 354; Nery, p. 273; Orton, p. 316; Bates, ii. 137, 162-3; Markham.) It therefore seemed to me worth while to make the following list of words expressive of some idea of a superior, non-human being, good or bad.

Tribe.Good Spirit.Bad Spirit.
Amazon (proper)Curupira
Diabo do mato (Spruce, ii. 437)
Atabayoo, Inivida (Orinoco tribes)Cachimana (Humboldt, ii. 362)Iolokiamo (Humboldt, ii. 362)
BaniwaDiotsoYenauepena (Koch-Grünberg)
Ienahabapen (Tavera-Acosta)
BaréDiose (Sp. Dios.) (Koch-Grünberg, p. 92)Iyehe (Koch-Grünberg)
Oayaba (Spix)
BoroNeva[441]Navena[442]
BororoBope[443] (Cook, p. 55)
CasiquiariYamadu (Spruce, ii. 437)
Equatorial AndesMunyia (Spruce, ii. 437)
GuayanaYawahoo (Bancroft and Stedman, Spruce, ii. 437)
HypurinaKamiri (Steere, p. 379)
Imihita MiranyaNawene (Koch-Grünberg, Z. 9081)
KarutanaInei (Koch-Grünberg, p. 93)
KatapolitaniIyemi, Koai (Koch-Grünberg, p. 93)
PuruAra, Carimade (Clough, p. 117)Arabuny, Camery, Mendy (Clough, p. 117)
QuichuaApunchi-yaya[444] (Orton, p. 628)
SiusiYaperikuli[445] Koch-Grünberg, p. 92)Iyeimi (Koch-Grünberg, p. 93)
TamanacAmulivaca[446] (Humboldt, ii. 473-474).
TarianaYaperikuli (Koch-Grünberg, p. 93)Iyei (Koch-Grünberg, p. 93)
Iapiricure (Crevaux)Inhat (Crevaux)
TicunaNanuloa (Markham)Locazy (Markham)
Tupi-GuaraniTupan[447] (Nery, p. 281)Ananga[448] (Nery, p. 281)
UaupesTupanau (Wallace, p. 348)
UarekenaKue (Koch-Grünberg, p. 92)
WitotoUsiyamoi,[449] Husinaimui (Koch-Grünberg)Taifeno, Taifa, Taegfeno (spirit), Foremo (phantom) (Koch-Grünberg)
YaguaTupana (Orton, p. 628)
YukunaHiya (Koch-Grünberg, p. 93)
ZaparoPiatzo[450] (Orton, p. 628)Mungia (black spectre) (Orton, p. 170)
Zamaro (Simson, p. 175)
Samaro (Simson, p. 263)

APPENDIX VII
VOCABULARIES AND LISTS OF NAMES

Note re Pronunciation.—Vowels as in Italian and consonants as in English. The system adopted by the Anthropological and Geographical Societies has been followed.

SOME WITOTO TRIBES OF THE ISSA-JAPURA WATERSHED

SOME TRIBES OF THE OKAINA GROUP

SOME BORO TRIBES OF THE ISSA-JAPURA WATERSHED

WITOTO CHIEFS AND MEDICINE-MEN

NAMES OF BORO CHIEFS AND MEDICINE-MEN

WITOTO

Darkness (devil)Apuehana
FireIreiki
GodUsiyamoi
MoonFuibui
SkyMona
SunItoma
WaterHeinowei
HungerAmeniti, naimede
LaughSateide, seteide
MetalOkkupe
Paper (book)Kwerape (literally my leaves)
Paper (leaves)Rape
Paper, a speaking leafKwede, hweyarape
Powder (dust)Himuisa
SleepInude, unyude, kwinyakate
Sleep, dreamInie
Bush, theAisikumo
CliffIfere
CompoundGicheipwere
Palm jungleAmena
PlantationAkafo
RiverImane
River, a largeIchue
RoadIo
StreamHurete
StreamletIchemo
Alligator pearNomedo
CocaHibia
CocoaMuseje
Fruit (general)Rie
Grape fruitHurekoi
Gum (rubber milk)Hittie
LeavesRape
MaizeBechado
Mango palmHimeki
Mango palm drinkHayabei, hagapui
Manioc (poisonous)Maika
PalmAmena
PalmHimepile, hitiji
Palm drink (pjnayo)Himepwi
Palm-spinesEdo
PepperIfigo
PineappleRosiji
PlantainOgoda
PlumNemawsi
RubberIsire
Rubber latexHittagei
Sugar-caneKananoganei, kononga
Sugar-cane juiceKananogan’heinowei, kononochiki
TobaccoDeui
TreeInya
Trees, felledAmena
Tree polesNeda
WitheVineihi
Bird (small generally)Siji
Bird (small unknown species)Iguyitoi
Bird, cockEitaba
Birds (small game)Ataba
Birds, chickensAtaba hissa
CapybaraOkeina
CurassoaEifoke
Deer (one species)Kito
Deer (generally)Chaota
Eggs (generally)Herga
Eggs (one kind)Ataba hige
Fish (general)Jukua
JaguarHekko
Monkey (general)Homa
Monkey (one species)Hemwi
Monkey, smallHidobe
ParrotKwiyoto
Parrot (another kind)Kweko, Uiyike
PigMero
Pig, smallEmo
SpiderHumakinyo
TapirZuruma
Tiger, dog, etc.Hekko
TurkeyMuitoka, muito
Turkey (another kind)Egwe
Turkey BuzzardEifoke
BoyToii
GirlRinyosa
LadHivisa
ManRema
Man, oldWeikiroma-superoma
Man, strongReima
Men, white (Europeans)Riei, riama
PeopleKomweine
StrangerOikommo
Stranger, an enemyIkagmake
Stranger, a friendCheinama
WomanRinyo
Woman, oldWeirinyo-irokwe
Brother—
Man speakingAma
Woman speakingTio
Brother-in-lawOima
ChildHito
FatherMoma
GrandfatherMarama
GrandmotherEinyoko
HusbandUne
MotherEinyo
Nephew—
Brother’s childEnasai
Sister’s childKomona
Niece—
Brother’s childEnasanyo
Sister’s childMomonio
Sister—
Man speakingMirinyo
Woman speakingEpunyo
Sister-in-lawOfanyo
Uncle—
Father’s brotherIso
Mother’s brotherVichama
WifeEi
AnusSirafo
ArmOnawji
Fore-armOnefai
BellyEro
BloodDueidi
BodyNamaseapwi
BowelsHepe
ClitorisHito
EarsEfo
EyesUise
FaceUyeko
FeetElba, epa
FingerOnoko
FleshJukua
HairIfoterai
Hair (body)Heinektere (!), heineitere
Hair (face)Eimago
Hair (pubic)Hueke
HandOno
HeadIfo
HeartKomeke
LimbsRueisi, reesi
MouthFue
NailsOnokobi, onopeko
Nails (toe)Ekobe
NavelModda
NeckKimo
NoseDofo
PenisHechina
PudendaJana
SemenUke
SkullIfoku
TeethIsido, isife
TesticlesHinyergo
TongueHufe
UrinePoji
VaginaBerirafo
AgueFuibuiko
DiarrhœaNuimuisa, Jui, chui
IllnessDuide, tuike
Small-poxGuiyoko, tutuko
Bark clothVinei
BeadsSirie
Breech clothMokoto, makuto iroi, hinoi-giroi
Clothes (general)Uiniroi
Cord (belt)Kirige
Feather head ornamentsEniago
Necklace, danceChikai
Necklace of seedsImaidu
Necklace, of teethEfoke
Slippers, bootsEpa iko
SocksEpa iko (see Feet and Cap)
White man’s capIfoigiko, ifoiko, iko
White man’s shirtKaifofero
Baking-panSipe
CassavaTano
FirewoodRege
HammockKunei
HouseHofo
House, largeEjo hofo
HutHiochupe
Light (artificial)Maha
Lighted torchMaha
MatDuriei
PotInogo, ichuki
ThatchEreije
Tobacco-potKuruke
TorchRekekawdo, rekeketo, recheki
AxeChovema
Blow-pipeObidiake
Fish-hookFakawasi
KnifeChovefa, chovetera
DrumHugwe
Drum malletQuaki
Pan pipesPiabami
SwordChovega
Trap, animalIregi
Weapons, stones, shotChowefi, jowefi, chowefei
Signal-drumWare
AfternoonNawipe
MorningWiremoni
Morning, earlyMonanyeno
NightNagona
Night, lastNago, hahe nago
Night before lastBeinawife
To-dayBeiruido
To-morrowWiremonei (see Morning)
To-morrow, day afterDawire
TwilightNaruide, nagona-yakate
YesterdayNawire
Yesterday, day beforeBeinawire
AllNana
BeforeFuere
Before (position)Uikota
Before (long time)Heiyei
BehindMoina
Behind (position)Moina
EnoughAsirete
FartherBeife
ForMero
Full, carefully, good measureEinue
FullMoniteidi, monite
HereBenomo
How many?Nigama?
How much?Niga?
MuchEijo
Much, enoughMonome
NobodyBuna
NowMonokoi
OnlyDama
Then, afterwardsAchue
ThereBatinomo
ThisPie
TogetherFofona (?)
Well?Mei?
What?Nifote?
Where?Ninomo?
Who?Bu?
Why?Nibaji, nibeiji?
NoDamaita
NotInyete
YesHuhh, U (ventral)
IKwe
ThouO
He, she, himAfima
WeKoko
YouOmei
They, themAfimaki
BadFigonigete
BigEijue
BitterNeimenete
BlackItuide
ColdRosirete
CoolManeide
DarkHitirite
DeadTeide
DeeperNane efarite
DryDaherede
GoodFigora
HardAgarrite
HeavyMerete
HotUsirete
Light (sun)Hite
Light (weight)Fekote
LongAre
RedLarede
ShortHiannare
Small, littleYewrete
SoftItieide
StraightHuchinyete
StrongAgarrite
ThickHerie
ThinHenite
TwistedHuchite
Well (in health)Gagritte
WhiteUserede
Early, soonOno
SlowlyPuiya
SoonReiri
To batheNoise
To bringAte
To carryUi
To come downAnabi
To come upKifobi
To coolRosirete
To cryEde
To dryNokitenyete, nohipuinyete
To eatOko, gunyo
To go downAnahei
To go quicklyReiri maka
To go upKifohei
To hear, listen, understandKekate
To heatUsirete
To hurtIsirete
To like, love, desire (persons)Dwere-uite
To like, love, desire (things)Oyakate
To knowOnote
To makeNenyo, fuiho
To rainNokitede, nokipuite
To sit downAnarana
To sleepMei-ine
To speakNaitode
To stayFuipire
To takeGweipi
To urinateChowei, pochite
To waitAnafue
To washHokoa
To workBiefono
I amIti kwe
Thou artIti-o
He isAfima ite
We areIti koko
You areIti omoi
They areAfimaki ite
I wasKwe ia
Thou wertIa o
He wasAfima ia
We wereKoko ia
You wereIa omoi
They wereAfimaki ia
OneDahe
TwoMena
ThreeDahe-amene
FourMenahere
FiveDapekwiro
TenNagapekwiro
Ask meKwemohikka
Give meKweme
Give me foodEka
A few days agoTika irue
It is darkNawite
It is going to rainTeyakate
Puiyakate
What tribe do you belong to?O Komweine?
O Memeka bu?
Move along!Hei!
Ifo!
Come!Bi!
It is very farHikka Ite
Hikka Are
It is nearHiannare
It is very nearHikka-iannare
It is very much fartherHikka-fe
Be quickReiri
Be slowPwia hei
Pwia ifo
You do not want meKwena dueruenyeteo
I am about to punish youO feitakkwe
What do you want?Nifote oyakateo
How much do you want?Niga oyakateo
I want to seeEroi yakatekwe
I want to eatOkoyakatekwe
I want to sleepIniyakatekwe
I do not want to sleepIniyakanyetekwe
Let us sleepMeikoko ini
Let us walkManyakoko maketchi
Let us batheManya koko noi
Go and washHokorise
What are you doing?Nefoteo nia?
What are they doing?Nefoteo nietimeke?
What have you done?Nefoteo nieteo?
What have you others done?Nefoteo omoi nieteo?
Are you sick?O seicha?
Tuiko teiteo?
What is the matter with you?Neisoi o icha?
What pains you?O nino isiritte?
He is deadEi e teide
He is well againEi e hichoet
Put water to boilHeinoi kokoita
We are nearly thereDuki-eikateki
We have not arrivedDuki nieteke
It is a long way yetNia areiti
It is a very long wayNia are are are
It is very shortWei iannare
Put on more woodNane rege honne
Fill it fullNue oruita
Be careful not to break itChitesai
Remove the leavesRape honne
Open it carefullyNue ekonotta
Cook only manioc and plantainsDama seteo meika ogoto
Eat the skinsIgore ine
Take some crushed maizePechato tuta hisano ui
How many women are there?Niga rinyona hisa ite?
From what cause has your brother died?Nipeiche tio teide?
Why did you leave the child outside? It will be eaten by the dogsNipeiche hito hino o fuaka ia daria
Go soon and guard the womenMei rieri rinyona hofona ipeise
Do not do it againMene amanyete omoi
An unmoral Indian womanRinyo Rei-irage
An immoral Indian womanRinyo Kachirete
With whom have you been having intercourse?Bu tika beriteo?
How many husbands have you had?Nigama bettora-o?
Are you (a virgin) married?Nia rutanyega-o?
Who ravished you?Bu-o rutaka?
You are blind (a fool)O ui nirite
Do not delayFwepi neri
Give me somethingFeka
Do not give anythingFekanyete
WalkMekkate
Do not walkMekanyete
I do not understandKehanyete
That’s my business (common expression without intention of rudeness)Pia
My body achesKwe apui isirete
Let me goKwe-mosueta
Hold meKwe-mojeno
Turn roundJireno
Do not moveWeihoi
Why do you shout?Nipeiche kicheteyo?
It is bigEi ichwe
It is smallHurete
Eichonyete
It is not goodFogonyete
Do you like it?Kimmarueteo?
Do you not like it?Kimmaruenyeteo?
You are prettyNuen otego
You are uglyNuenonyeteo
You are dirtyOapwi gagrette
I want youOna dueruetckwe
I do not want youOna dueruenetckwe
Tie well (the cross poles)Nue kwina
Tie higherKeifofe kwina
Take care not to breakTiteise
Well done, you thatch wellMei omoi ita
Is everything clean?Nana ganino fuinore?
That is dirty, I shall punish youVie gagrette a kioiteo o feitikwe
It is very sweetEicho nimerettega
I do not like it hotUsirete ittinyetekwe
I like it warmChiei maneide ittitekwe
Look well in front of youNue oroi
The plantation is a good oneNue akafo icha
The plantation is a bad oneAkafo fogonyete
Let us go and build a houseManya ofo koko fuinoche
There are not sufficient palisadesNia amena nana inyete
All of you bring timberOmoi amena atiche
You make the thatchesAre niite omoi
These boys will bring canesBie hettanitino are gweichi
These others will bring palm leavesBimeke ererite
Those will make holesBimeichino iffweirakte
I do not want it thereBatinomo ittinyetekwe
Open it hereBenomo ekkono
Send me the small boyUrettema kwemo hito
Go and throw away that waterMei ba i heinoi dota
Wash it wellNue hokorii
Do not delayAre enyeno bi
You are dirtyNia gagrette
Put it thereBatinomo honne
Put it hereBenomo honne
Put it yonderOne honne
Do not put it over thereBatinomo honne nieno
Why are you sad?Nipeiche sure iteo?
Who hurt you?Bu o faga?
When did you come?Nirueteo viteo?
When did you go?Nirueteo heito?
It is so firm I cannot move itAre agagrette ekkononyette
Bring the woodItofie nue omoi ire
Do not throw them awayOni tinyeno nue ofitare
I am going to seeA chimitekwe
If you do not bring them, I shall punish youOmoi pweya fachiomoi
Plant them carefullyNue omoi haire
Go and clean upMei omoi reitiseiri
Place all the sticks togetherReitekinyo nue omoi ofitare
You have left the plantation untidyAkkafo gagritte omoi fueka
Why don’t you bring it?Nipeiche atinyeta omoi?
Make enough cassavaEichwe tano fuinore
Let it be goodNuere finoiche
Bring a littleYewre atitomoi
Not enoughDutenyete
It is softItieide
What are you doing?Nifote niecomoi?
What are you eating?Nifote okoteomoi?
Where are they—the rest of you?Ninomo iteomoi?
Why have they (the others) gone without telling me?Nipeiche kwe jonyeno heite omoi?
Bring it to the lightUseritenomo ate
To-morrow go and see the tribe and then return here togetherWeirimoni dama komweine hoke teiteo nana fofona orerire
Split it with the knifeChovefa do ekkono
Take out the cane earlyMonanyano kononwe ono
It is richKei maritte
Wash the pot well before boiling water in itI chiko nue hoko heinowei hoku-itechi
Do not put much fruit in itEicho rie dotenyino
It is very inconvenientY otirette
I am unableKwe mona
Hitinyete
I shall carry itDiuitikwe
Do not carry itUinyetekwe
I am tiredAeeiontekwe
You are going to carry maniocMeika omoi ui

BORO

BrotherTanyabe
ChiefAbihibya
Chief’s wifeAbihilya
ChildChemene
FatherIero
Fellow-tribesmanMiamuina
HusbandTahe
LiarAliraje
ManGwapime
Medicine-manChekobe
MotherGwaro
PeopleAkime
SisterTanyali
SluggardUbeye
SonChukije
WifeTapa
WomanGwame
AbdomenMebigwa
ArmMenejeko
BackMeatche
BellyEpae
BloodTibune
BodyKepe
BonePukene
BosomNeghpane
ButtocksMedehe
CheekMekwa
EarMenimeo
EyeAjike
FingerUtsigwako, mechiko
FleshIyame
FootTia
HairNikwako
HandMeuche
HeadNikwa
HeartMeebe
KneeMimoko
LegTake
MouthMehe
NavelIcheba
NeckMetchke
NoseMetiko
PenisNomeo
TesticlesDomiba
ThighKibaje
TongueMenigwa
ToothIgwahe
VaginaElyapo, diugwa
AgueChinabe
Prickly heatNikemoi
SmallpoxMaraipa
TickChichihe
WoundPepene
DanceMachiba
FalsehoodAchipe
FearApichune
GriefAbiyene
IllChemei
Remedy (in general)Tabota
SmellTukine
TruthImiane
AgoutiBute
AnacondaBua
Ant-eaterEhe
ArmadilloTie
BirdKaraha
CapybaraUba
DeerNibigwa
FishAmome
FleaIkookwa
FrogNihagwa
HawkAne
Head-louseKnawni
Jigger-fleaMipahe
Land crabNekwalige
MonkeyKemuime
MosquitoNee
PacaTahe
ParrotYabe
PigMene
TapirUkahe
Tiger, wild dogWipe
TucanNeiche
Turkey-buzzardPikahe
Wild turkeyImiko
CaneImuepa
CassavaMao
Cassava (cake)Topohe
CocaIpe
FruitKome
GrainTsokome
Guarana fruitInye
GuavaTuche
GumMakhine
Leaf (letter)Gwahake-ane
LemonTeheba
MaizeIhio
Manioc (flour)Chobéma
Manioc (Poisonous)Pika
Manioc (Sweet)Baheri
MilletMatsaka
Palm needleAneto
PeppersDio
Pine-appleKitsea
PlantainUhiko
PlantationEmiye
Stinging-herbAte
TwigKatine
WitheAhéba, mo
YamKate
BasketMinyeba
Baulks of timberImei
CombPidogwa
Cooking potIguanye
DoorCheugwa
Drinking gourdJirijo
FirewoodKuba
GraterChilye
HammockGwapa
HouseHa-a
Manioc squeezerBuahe
MirrorMekeme
OilDiripa
PlatterPatahe
SaltKanama
Small timberIgwa
SoapNishtie, tagwa
SpoonDaihigwa
TobaccoBanye
Tobacco stick-matchKugwao
TorchDiripa
Water jarIjo
ArrowBeremehe
Arrow-poisonBakua
Boat, canoeKihikwame
BlowpipeDodike
Dance rattleTekie
Fish-netTsene
GunAnihe
Head feathersAboka
Knife, swordNitsikwa
MalletImepachura
PaddleBodugwa
Rope (vegetable cable)Igwanye
Signalling drumKimwe
SwordPitoho
WhipGwachike
BeadsIchkabe
ClothesKwaiame (loin-cloth)
GarmentKameha
Head ornamentGwatako
Loin-clothIke, pakehe, kwaiame
Man’s braceletManyame
MetalTsitsi
Bush, theBahe
DawnTsitsibeko
DeathTsihibeko
DevilNavena
DustAnijio
FireKihigwa
GodNeva
Good SpiritNeva
GunpowderAnijio
MorningNeva
NightBeko
PlantationEmie
RainNihava
ShadowNave
StarMikirigwa
StreamTe-e
SunNeva
ThunderTsitsi
WaterNepakio
NowIkuka
To-morrowPekore
YesterdayAiupe
YesEh
NoCha
To call attention of a manMupe!
To call attention of a womanMuije!
AllBemere
Enough, muchLirane
OtherChipe
SameTedere
SlowlyTsikene
QuicklyChukure
FarChiejene
Far awayKamine
HereIji
NearPerine
ThereEji
WhatItsebane, ina
WhenMukoka
WhereKia
WhyIvekie
AngryKaiyupa
BadNemine, imitine
BlackKiribebe
ColdTsigore
GoodImine
HighKame
HigherKame-kame
LazyUrenere
LittleNeku
Long, bigKameme
LowPaa
LowerPaa-paa
OldKieme
PurpleChepanye
SmallChuchine
StrongKupene
ThinArenegwe
WarmKogore
WhiteAlijimuinya
YoungBalyika
IO
Me
We
Us, Mine
Ours
YouDi
Yours
MyTa
OneTsanere, tsape
TwoMieke
ThreeTsape-mieke
FourMieke-mieke
FiveSause
One-halfTiamie
To advanceIkeyi
To batheMaboigete
To beat flatKihigwa
To bind, sewTsiko
To break windNepo
To bringTsate
To callPibwa
To catch holdDekeba
To comeDichabe
To crushMegwasako
To cut, shortenGwatairo
To drinkMado
To eatMacho
To goOpeko
To go awayGwadipe
To hangNehigwa
To make, doMene
To moveChinye
To openPaiyeke
To rainNihaba
To restParibe
To run awayImiba
To scratchMedonakons
To searchNeku
To seeAktime
To speakDibaje
To strikeKaboko
To throwWago
To tieChichi
To waitUbi
To washNitie
To workWakimei
Where are you going?Kia bwipe ite?
Where do you come from?Kia-te itse?
Minekwe?
Do not go awayTsa petine
Stand stillTachure
Sit downTakebe
Bring hereChibahe
Let us goMahu Mepei
Leave me aloneUbiédere
Give meOkedake
Where (is it?)Kia
Whose (is this?)Mu
There is noneTsa ikatine
I do not knowUreta
Tsa quaha Kétine
How many?Muitemeko?
What is the matter?Ina ichabie?
What is hurting you?
What are you called?Muipa dimene?
Are you willing?Imeje?
Cover it upGwatako
Hold your tongueKéktere
It is wellImine
Good-byeOpeko