Body: parts.
36
Ania ti pinarsua ti Dios a masicog ti licudan?
(Iloc.) Botoy
What thing created by God has the fullness of pregnancy (masicog) behind?
The calf of the leg
Masicog is the swollen abdomen of the pregnant woman.
37
Bulong ti cappa-cappa nagtalicud nagpada.
(Iloc.) Lapayag
Cappa-cappa leaves placed back to back.
38
Daluang balon hindi malingon.
(Tag.) Tainga
Two wells, of which you cannot catch sight.
(Your) ears
39
Pito iti taoana; taltallo iti requepna.
(Iloc.) Lapayag, agong, mata, ngioat
There are seven windows; only three shut.
Ears, nostrils, eyes, mouth
40
Sipac nga sipac, saan nga mangeg ti caaroba.
(Iloc.) Mata
Claps and claps, but the neighbors do not hear.
Eyes
41
Tepac cac tan tepac agnereguel na ybac.
(Pang.) Mata
Clapping and clapping but my companions cannot hear me.
Eyes
42
Dalaua cong cahon bucsan ualang ugong.
(Tag.) Mata
I open my two boxes noiselessly.
43
Dalawang batong maitim malayo ang dinarating.
(Tag.) Mata
Two black stones which reach far.
Eyes
44
Dalawang tindahan sabay na binubucsan.
(Tag.) Mata
Two stores are open at the same time.
Eyes
45
Adda dua nga Princesas quet nagseng nga tan da iti dua nga bantay; no agsangit iti maysa agsangit danga dua.
(Iloc.) Mata
There are two princesses, who live on the two sides of a mountain; when one cries both cry.
The eyes
46
Adda dua nga pisi agtongpal idiay langit.
(Iloc.) Mata
There are two halves; they go toward the sky.
Eyes
47
Malaon nang patay hindi maibaon at buhay ang capit bahay.
(Tag.) Bulag ang isang mata Page 36
It is a long time since it died, yet it can not be buried for its neighbor is still alive.
One blind eye
48
SeƱora a samsamping addai ti uneg ti sarming.
(Iloc.) Taotao ti mata
A samsamping is in the middle of the mirror.
The pupil of the eye
49
Daluang balahibuhen masarap pag daiten.
(Tag.) Mata at kilay
Two hairy things, it's pleasant to have them meet.
Eyelids
50
Adda dua nga Princesa quet nagbaetanda ti maysa nga bantay quet daytoy a bantay adda met dua nga oaig quet no agsangit daguitoy a Princesa agayos met daytoy nga oaig ngem no saanda nga agsangit mamagaan daguitoy nga oaig.
(Iloc.) Mata quen agung
There are two princesses with a mountain between them. In this mountain are two brooks and when the princesses cry these brooks Page 37flow and when the princesses do not cry the brooks dry up.
Eyes and nose
51
Isang biyabas pito ang butas.
(Tag.) Mukha
One guava with seven holes.
Face
52
Limang puno nang niog; isay matayog.
(Tag.) Dalire
Five cocoanut palms; one is higher.
Fingers
53
Adda lima nga Principes nagcallogongda amin ti pisi.
(Iloc.) Ramay
There are five princes and their hat is one half.
Fingers
The nails are the hats.
54
Adda maysa nga ealapati nga nagna ti tinga ti ili manocayo cona ti ari no adda mainayon nga pisi justo nga dua polo cami.
(Iloc.) Ramay
There is a dove that walked in the middle of the town. How many are you said the king. If there is a Page 38half added we shall be twenty.
Fingers
55
Ni ni conconana aoan ti matana
(Iloc.) Tammodo
Here, here, he says, but has no eyes.
Forefinger
It points here and there, touching the things in question, but it cannot see.
56
Tata baculud ay ain-mena maita na ut-tunna si catanang-nga.
(Gad.) Quiray
A mountain the summit of which cannot be seen, being very high.
Forehead
57
Tubo sa punso, ualang buko.
(Tag.) Buhoc
Sugar-cane on clay, with no joints (knots).
Hair
58
Cahoy nga tambalisa, tapson indi malaya.
(Bis.) Buhoc
A plant which does not fade when cut down.
Hair
59
Iclog iti calao bolig iti lima.
The calao's egg is five-parted.
Hand
The calao is the hornbill; the egg here in question is perhaps his strange head-excrescence.
60
Isang bayabas peto ang butas.
(Tag.) Ulo
One guava with seven holes.
Head
61
Isa ca bungsud nga pito ang iya buho.
(Bis.) Olo
A small hill having seven holes.
Head
62
Sica a tao ti yan ti minuterum.
(Iloc.) Puso
You are the man who has the minute-beater.
Heart
Minuterum the pendulum beating.
63
No agtacderac ania ngata ti omona a ipagnae?
(Iloc.) Mocod
If I stand, what will be the first that steps?
Heel
64
Daluang bangiasan nag hahagaran.
Two fence stakes chasing each other.
Legs
65
Atian na ing gulut; ing gulut na ya ing atian.
(Pamp.) Bitis
Its front is the back, and its back is the front.
The lower leg (below the knee)
66
Adda oaig a bassit napnut bucbucaig.
(Iloc.) Ngioat
There is a small brook filled with shells.
Mouth
67
Isang balong malalem, punong puno nang patalem.
(Tag.) Bibig
A deep well is filled with chisels.
Mouth
68
Isa ca cahon-cahon nga punu sang tiguib.
(Bis.) Baba
A box full of chisels.
Mouth
69
Dua nga bobon napnot allid quen dagum.
Two wells filled with wax and needles.
Nose
70
Baston ti Ygorot dica maparot
(Iloc.) Bato
The cane of the Igorot, you cannot pull up.
Penis
71
Mapatar ya dalin tinoboay garing.
(Pang.) Ngipuen
Plain earth has grown ivory.
Teeth
72
Umona nga aglaguis sa agdareedec.
(Iloc.) Ngipen
First place the bars and then the posts.
The teeth
The comparison is with fence-building. Here the posts are first set, and then the cross-pieces. The babe has first smooth, horizontal gums; then the upright teeth appear.
73
Nagapanilong apang basa.
(Bis.) Dila
He is under the shed but is always wet.
74
Enlongon empantion onbangon mansermon.
(Pang.) Dila
Coffin in graveyard wakes up sermon.
Tongue
75
Na manantang ay maccatua udde na mannam ay malussao.
(Gad.) Attut
He who loses it rejoices, but he who finds it gets mad at it.
Bad odor; breaking wind
76
Iti nacapocao agayayat quet iti nacabiroc agong onget
(Iloc.) ottot
Who loses it is glad; who finds it is mad.
Bad odor; Breaking of wind
77
Magna sirirquep no nacalucat madi met.
(Iloc.) Mucat
It walks while it is shut; when it is open it does not care to walk.
Secretion from eye corner
78
Aso cong pute inutusan co, ay hindi na umue.
I sent out my white dog and he did not return.
Spittle
The practice of spitting, even unrelated to betel-chewing or tobacco-chewing, is far commoner among the Filipinos than among ourselves.