MORS IABROCHII
Coesper[1] erat: tunc lubriciles[2] ultravia circum
Urgebant gyros gimbiculosque tophi;
Moestenui visae borogovides ire meatu;
Et profugi gemitus exgrabuêre rathae.
O fuge Iabrochium, sanguis meus![3] Ille recurvis
Unguibus, estque avidis dentibus ille minax.
Ububae fuge cautus avis vim, gnate! Neque unquam
Faederpax contra te frumiosus eat!
Vorpali gladio juvenis succingitur: hostis
Manxumus ad medium quaeritur usque diem:
Jamque viâ fesso, sed plurima mente prementi,
Tumtumiae frondis suaserat umbra moram.
Consilia interdum stetit egnia[4] mene revolvens;
At gravis in densa fronde susuffrus[5] erat,
Spiculaque[6] ex oculis jacientis flammea, tulseam
Per silvam venit burbur[7] labrochii!
Vorpali, semel atque iterum collectus in ictum,
Persnicuit gladis persnacuitque puer:
Deinde galumphatus, spernens informe Cadaver,
Horrendum monstri rettulit ipse caput.
Victor Iabrochii, spoliis insignis opimis,
Rursus in amplexus, o radiose, meos!
O frabiose dies! CALLO clamateque CALLA!
Vix potuit lastus chorticulare pater.
Coesper erat: tune lubriciles ultravia circum
Urgebant gyros gimbiculosque tophi;
Moestenui visæ borogovides ire meatu;
Et profugi gemitus exgrabuêre rathæ.
Anonymous.
[Footnote 1: Coesper from Coena and vesper.]
[Footnote 2: lubriciles from lubricus and graciles. See the Commentary in Humpty Dumpty's square, which will also explain ultravia, and—if it requires explanation—moestenui.]
[Footnote 3: Sanguis meus: cf. Verg. Aen. 6. 836, "Projice tela manu, sanguis meus!">[
[Footnote 4: egnia: "muffish" = segnis; … "uffish" = egnis.
This is a conjectural analogy, but I can suggest no better solution.]
[Footnote 5: susuffrus : "whiffling" :: susurrus : "whistling.">[
[Footnote 6: spicula: see the picture.]
[Footnote 7: burbur: apparently a labial variation of murmur, stronger but more dissonant.]
THE NYUM-NYUM
The Nyum-Nyum chortled by the sea,
And sipped the wavelets green:
He wondered how the sky could be
So very nice and clean;
He wondered if the chambermaid
Had swept the dust away,
And if the scrumptious Jabberwock
Had mopped it up that day.
And then in sadness to his love
The Nyum-Nyum weeping said,
I know no reason why the sea
Should not be white or red.
I know no reason why the sea
Should not be red, I say;
And why the slithy Bandersnatch
Has not been round to-day.
He swore he'd call at two o'clock,
And now it's half-past four.
"Stay," said the Nyum-Nyum's love, "I think
I hear him at the door."
In twenty minutes in there came
A creature black as ink,
Which put its feet upon a chair
And called for beer to drink.
They gave him porter in a tub,
But, "Give me more!" he cried;
And then he drew a heavy sigh,
And laid him down, and died.
He died, and in the Nyum-Nyum's cave
A cry of mourning rose;
The Nyum-Nyum sobbed a gentle sob,
And slily blew his nose.
The Nyum-Nyum's love, we need not state,
Was overwhelmed and sad;
She said, "Oh, take the corpse away,
Or you will drive me mad!"
The Nyum-Nyum in his supple arms
Took up the gruesome weight,
And, with a cry of bitter fear,
He threw it at his mate.
And then he wept, and tore his hair,
And threw it in the sea,
And loudly sobbed with streaming eyes
That such a thing could be.
The ox, that mumbled in his stall,
Perspired and gently sighed,
And then, in sympathy, it fell
Upon its back and died.
The hen that sat upon her eggs,
With high ambition fired,
Arose in simple majesty,
And, with a cluck, expired.
The jubejube bird, that carolled there,
Sat down upon a post,
And with a reverential caw,
Gave up its little ghost.
And ere its kind and loving life
Eternally had ceased,
The donkey, in the ancient barn,
In agony deceased.
The raven, perched upon the elm,
Gave forth a scraping note,
And ere the sound had died away,
Had cut its tuneful throat.
The Nyum-Nyum's love was sorrowful;
And, after she had cried,
She, with a brand-new carving-knife,
Committed suicide.
"Alas!" the Nyum-Nyum said, "alas!
With thee I will not part,"
And straightway seized a rolling-pin
And drove it through his heart.
The mourners came and gathered up
The bits that lay about;
But why the massacre had been,
They could not quite make out.
One said there was a mystery
Connected with the deaths;
But others thought the silent ones
Perhaps had lost their breaths.
The doctor soon arrived, and viewed
The corpses as they lay;
He could not give them life again,
So he was heard to say.
But, oh! it was a horrid sight;
It made the blood run cold,
To see the bodies carried off
And covered up with mould.
The Toves across the briny sea
Wept buckets-full of tears;
They were relations of the dead,
And had been friends for years.
The Jabberwock upon the hill
Gave forth a gloomy wail,
When in his airy seat he sat,
And told the awful tale.
And who can wonder that it made
That loving creature cry?
For he had done the dreadful work
And caused the things to die.
That Jabberwock was passing bad—
That Jabberwock was wrong,
And with this verdict I conclude
One portion of my song.
Anonymous.