CONTENTS OF THE SIXTH VOLUME.TRANSCRIBER’S NOTESINDEX.
- A’amash (Al-) = one with watering eyes, [96]
- Abd al-Ahad = slave of the One (God), [221]
- Abd al-Rahím = slave of the Compassionate, [211]
- Abd al-Salám (Pr. N.) = slave of salvation, [211]
- Abd al-Samad = slave of the Eternal, [221]
- Abd al-Samad al-Samúdi (for Samanhúdi?), [87]
- Abraham the friend = mediæval “St. Abraham”, [270]
- Abtan (Al-) = the most profound (see Bátiní), [221]
- Abu Karn = Father of the Horn (unicorn?), [21]
- Abu Hosayn = Father of the Fortlet (fox), [211]
- Abyssinians (hardly to be called blackamoors), [63]
- Acquit me of responsibility (formula of dismissing a servant), [243]
- Adam’s Peak (Ar. Jabal al-Ramun), [65]
- Adites (first and second), [269]
- Adnán (land of) = Arabia, [94]
- Ahwáz (city and province of Khuzistan), [287]
- Ahl al-Bait = the person of the house (euphemistically for wife), [199]
- Ajíb (Pr. N.) = wonderful, [257]
- Akh = brother (wide signification of the word), [243]
- Albatross (supposed never to touch land), [33]
- Alcinous (of the Arabian Odyssy), [65]
- Allah (be praised whatso be our case), [3]
- —— (“the Manifest Truth”), [93]
- —— is omniscient, (formula used when telling an improbable tale), [210]
- —— (the Opener), [216]
- —— (it is He who gives by our means), [233]
- —— (sight comprehendeth Him not), [283]
- Almenichiaka, [124]
- Almond-Apricot, [277]
- Amalekites, [264]; [265]
- Amid (Amidah), town in Mesopotamia, [106]
- Anbar (Ambar) = ambergris, [60]
- Andalusian = Spanish (i.e. of Vandal-land), [101]
- Angels (ride piebalds), [146]
- Antar and the Chosroë, [285]
- —— (contest with Khosrewan), [289]
- Apodosis omitted, [203]; [239]
- Apes (isle of), [23]
- —— (and their lustful propensities), [54]
- —— (gathering fruits), [56]
- Arab (style compared with Persian), [125]
- Arar = Juniper, [95]
- Aristomenes and his fox, [45]
- Arúbah (Al-) = Friday, [190]
- Armenians (porters of Constantinople), [1]
- Asaf bin Barkhiya (Solomon’s Wazir), [99]
- Asháb al-Ráy (epithet of the Hanaff school), [146]
- Asoka’s wife and Kunála, [127]
- Ashjár = door-posts or wooden bolts, [191]
- Aurat = shame, nakedness (woman, wife), [30]
- —— (of man and woman), [118]
- Ayát al-Naját = Verses of Safety, [108]
- Báb al-Nasr = Gate of Victory (at Cairo), [234]
- Bundukániyah (quarter of Cairo), [254]
- Banú Abbás (their colours black), [86]
- —— Kahtán, [260]
- —— Nabhán, [262]
- —— Umayyah (their colours, white), [86]
- Banyán = Ficus Indica, [81]
- Barge (Ar. Bárijah), [24]
- Bárijah (pl. bawárij) = Jarm, barge, ib.
- Batáikh (batáyikh) = water-melons, [208]
- Bath (suggesting freshness from coition), [135]
- —— and privy favourite haunts of the Jinns, [141]
- —— (not to be entered by men without drawers), [150]
- Bathsheba and Uriah, and their congeners, [129]
- Bátini = a gnostic, a reprobate, [221]
- Bawwáb = door-keeper, [189]
- Beckoning (Eastern fashion of, the reverse of ours), [109]
- Benches (in olden Europe more usual than chairs), [26]
- Berbers from the Upper Nile (the “Paddies” of Egypt), [189]
- Bilád al-Filfil = home of pepper (Malabar), [38]
- Birds (sing only in the pairing season), [15]
- —— (huge ones discovered on the African coast), [17]
- —— (left to watch over wives), [132]
- —— (pretended understanding of their language), [169]
- Birkat = tank, pool, etc., [57]
- Biunes, bisexuals and women robed with the sun, [168]
- Black (colour of the Abbasides), [86]
- Box-trick (and Lord Byron), [168]
- Brass (Ar. Nuhás asfar), [83]
- Breath (of crocodiles, serpents, etc.), [29]
- Brides of the Treasure, [109]
- Brother (has a wide signification amongst Moslems), [243]
- Bukjah = bundle, [226]
- Bulád (Pers. Pulád) = steel, [115]
- Burka’ = face-veil, [131]; [192]
- Cairene vulgarism, [278]
- Camel (seen in a dream is an omen of death; why?), [92]
- Camphor (primitive way of extracting it), [21]
- Camphor-apricot, [277]
- Cannibals and cannibalism, [36]
- Ceruse (Ar. Isfídáj), [126]
- Ceylon (Ar. Sarandib), [64]; [81]
- City of Brass, [83]
- Cocoa-nut (Ar. Jauz al-Hindi), [55]
- Colossochelys = colossal tortoise, [33]
- Colours (of the Caliphs), [86]
- —— (names of), [111]
- Commander of the Faithful (title introduced by Omar), [247]
- Comorin (derivation of the name), [57]
- “Consecrated ground” (unknown to Moslems), [161]
- Cousin (first, affronts an Arab if she marries any save him without his leave), [145]
- Created for a mighty matter (i.e. for worship and to prepare for futurity), [91]
- Crocodiles (breath of), [29]
- Crow (an ill-omened bird), [170]
- Dabbús = mace, [249]
- Dáhish (Al-) = the Amazed, [96]
- Dajjál (Al-) = Moslem Anti-Christ, [11]
- Darakah = target, [9]
- Datura Stramonium (the insane herb), [36]
- “Daughters of God” (the three), [282]
- David (hauberks of his make), [113]
- Death (manners of, symbolised by colours), [250]
- Death-prayer (usually a two-bow prayer), [70]
- Delight of the Intelligent, etc. (fancy title of a book), [80]
- Despotism (tempered by assassination), [206]
- Dhámí = the Trenchant (sword of Antar), [271]
- Diamonds (occurring in alluvial lands), [18]
- Dihlíz = passage, [10]
- Do not to others what thou wouldest not they do unto thee, [125]
- Door-keepers (in Egypt mostly Berbers), [189]
- Drinking bouts (attended in bright dresses), [175]
- Elliptical expression, [288]
- Emerald (mace-head of), [67]
- —— (rods in lattice-windows), [117]
- “Enfants Terrible” in Eastern guise, [211]
- Envying another’s wealth wrongs him, [77]
- Euphemisms, [75]; [145]
- Evil (befalling thee is from thyself), [138]
- Family (euphemistically for wife), [75]
- Fás = city of Fez, [222]
- Fárikín for Mayyafárikín (city in Diyar-bakr), [107]
- Farz = obligatory prayer, [193]
- Fátihah (repeated to confirm an agreement), [217]
- Fátimah (Pr. N. = the weaner), [145]
- Fatimite (Caliphs, their colours green), [86]
- Fausta and Crispus, [127]
- Fire (there is no blower of = utter desolation), [15]
- —— (forbidden as punishment), [26]
- —— (none might warm himself at their), [261]
- Fish (-islands), [6]
- —— (the ass-headed), [33]
- —— (great = Hút, common = Samak), [69]
- Flea (still an Egyptian plague), [205]
- Food-tray of Sulayman, [80]
- Fox (Ar. Abú Hosayn, Sa’lab), [211]
- Fruit of two kinds, [277]
- Fulk = boat, [62]
- Fustát = Old Cairo, [87]
- Galactophagi (use milk always in the soured form), [201]
- Gems and their mines, [18]
- Ghazá-wood = yellow-flowered Artemisia, [192]
- Ghúl = ogre, cannibal, [36]
- “Greatness belongeth to God alone” (used elliptically), [288]
- Green (colour of the Fatimite Caliphs), [86]
- Grimm’s “Household Tales” quoted, [230]
- Háfiz (f. Háfizah) = 1, traditionist; [2], one who can recite the Koran by rote, [195]
- Halíb = fresh milk, [201]
- Hauráni towns (weird aspect of), [102]
- —— —— (their survival accounted for by some protracted drought), [116]
- Heart-ache (for stomach-ache), [194]
- Herb (the insane), [36]
- Hippopotamus, [33]
- House-breaking (four modes of), [247]
- Hút = great fish, [69]
- Ichthyological marvels, [33]
- ‘Iddah (of widowhood), [256]
- Imlik (great-grandson of Shem), [264]
- Inconsequence (characteristic of the Eastern Saga), [61]
- —— (of writer of The Nights), [205]
- Insula (for Peninsula), [57]
- Inverted speech, [262]
- Irak, etc., used always with the article, [291]
- Isbánír = Ctesiphon (?), [279]
- Isfídáj = ceruse, [126]
- Ishárah = signing, beckoning, [109]
- Izár = waist cloth, [50]
- Jabal al-Ramun = Adam’s Peak, [65]
- Jarm (Ar. Bárijah), [24]
- Jauz al-Hindi = cocoa-nut, [55]
- Javelins, [263]
- Jawáb-club, [262]
- Joseph and Potiphar’s wife, [127]
- Júdar (Classical Arab name), [213]
- —— (and his brethren, version of a Gotha MS.), [257]
- Júdariyah (quarter of Cairo), [254]
- Jum’ah = assembly (Friday), [120]; [190]
- Jumblat (for Ján-pulád, Life o’ Steel, Pr. N.), [115]
- Justice (poetical in the Nights), [255]
- Kabáb (mutton or lamb grilled in small squares), [225]
- Kahramán (Persian hero), [257]
- Kahtan (sons of), [260]
- Kala (island), [47]
- Kalamdán = reed-box (ink-case), [167]
- Kánún = furnace, brazier, [5]
- Kaum = razzia; tribe, [266]
- Karawán = Charadrius œdicnemus, [1]
- Karkadán, etc. = rhinoceros, [21]
- Karkar (Carcer?), Sea of Al-, [101]
- Karún (lake), [217]
- Kashmír people (have a bad name in Eastern tales), [156]
- Kassar’ Allah Khayr-ak = Allah increase thy weal, [233]
- Kazdír = tin, [39]
- Kasr = palace, one’s house, [240]
- Kawwás = archer, Janissary, [241]
- Kázi of the army (the great legal authority of a country), [131]
- Khalíyah = bee-hive; empty, [246]
- Kháwí (skin of), [66]
- Khurj (Al-) = saddle-bag (las Alforjas), [224]
- Khwájah (Howajee) = schoolmaster, man of letters, etc., [46]
- Khwárazm = land of the Chorasmioi, [113]
- Killed (once more = Hibernicè kilt), [171]
- Kiná’ = veil, [192]
- Kingfisher (Lucian’s), [49]
- Kintar = a hundred weight (quintal), [94]
- Kitfír (Itfír) = Potiphar, [172]
- Kízan fukká’a = jars for fukká’a (a kind of beer), [88]
- Koran quoted (xxiv. 39), [93]
- —— (lii. 21), [95]
- —— (ix. 51; xiv. 15), [108]
- —— (xxxviii. 11), [115]
- —— (iv. 81), [138]
- —— (iv. 78; xli 28), [144]
- —— (ix. 51), [191]
- —— (iii. 17), [270]
- —— (xiii. 3), [277]
- —— (vi. 103), [282]
- Kulayb (and his domain), [261]
- Kuta’ah = a bit cut off, etc., [272]
- La’an = curse, [178]
- Laban = milk artificially soured, [201]
- Laban-halíb = fresh milk, ib.
- Ladies of the family (waiting upon the guests), [237]
- Lake Kárún, [217]
- Lane quoted, [1]; [8]; [11]; [33]; [61]; [66]; [80]; [191]; [196]; [214]; [216]; [247]; [257]; [282]
- Lasting Calamity = a furious knight, [290]
- Laylat al-Kadr = Night of power, [180]
- Leaving one standing (pour se faire valoir), [252]
- Líf = fibre of palm-fronds, [50]
- Litholatry of the old Arabs, [269]
- Living (the, who dieth not), [67]
- Mace (Ar. Dabbús), [249]
- Magháribah (pl. of Maghribi) = Western man, Moor, “Maurus”, [220]
- Maháráj = great Rajah, [8]; [67]
- Maid and Magpie, [182]
- Mál = Badawi money, flocks, “fee”, [267]
- Mankind (creates its analogues in all the elements), [121]
- Mann = from two to six pounds, [80]
- Mares (impregnated by the wind), [9]
- Markúb = shoe, [207]
- Marmar = marble, alabaster, [95]
- Mastabah = bench of masonry, [26]
- Maund, see Mann, [80]
- Mihráj = Maháráj q.v., [67]
- Miknás = town Mequinez, [223]
- Miknasah = broom, [158]
- Milk (Ar. Laban, Halíb), [201]
- —— (by nomades always used in the soured form), ib.
- Million (no Arabic word for, expressed by a thousand thousand), [98]
- “Mis”-conformation (prized by women), [156]
- Moses (describes his own death and burial), [116]
- Moslem (kind feeling shown to a namesake), [13]
- —— (corpses should be burnt under certain circumstances), [26]
- —— (commonplace of condolence), [41]
- —— (sales, formula of), [73]
- —— (consecrated ground unknown to them), [161]
- —— (a free-born’s sale is felony), [240]
- Mother (waiting upon the adult sons), [237]
- Mrigatrishná = the thirst of the deer (mirage), [93]
- Mufti (Doctor of Law), [254]
- Muhammad, Ahmad and Mahmúd, [273]
- Muráhanah = game of forfeits, [204]
- Murders (to save one’s life approved of), [44]
- Músá bin Nusayr (conqueror of Spain), [86]
- Musáfahat = joining palms for shaking hands, [287]
- Na’al = sandal, shoe, horse-shoe, [207]
- Nabhán (sons of), [262]
- Nábigah al-Zubyáni (pre-Islamitic poet), [85]
- Nahr = river, [163]
- Najásah = nastiness (anything unclean), [178]
- Nakedness (Ar. Aurat), [30]
- Nákús = wooden gong (used as bell), [47]
- Neighbours (frequently on the worst of terms), [236]
- “New Arabian Nights”, [257]
- Nuhás (vulg. Nihás, Nahás) asfar = brass, [83]
- Nusf = half-dirham, [214]
- Opener (of the door of daily bread), [216]
- Ophidia (of monstrous size), [29]
- Palace (of the Caliphs of Baghdad), [189]
- Palaces (avoided by the pious), [182]
- Partridges (story of the two), [183]
- Pausing as long as Allah pleased = musing a long time, [109]
- Pearl-fisheries, [60]
- Pepper (and the discovery of the Cape route), [38]
- —— (-plantations shaded by bananas), [57]
- Phædra and Hippolytus, [127]
- Philosophic (used in a bad sense), [257]
- Pidar sokhtah = (son of a) burnt father (Persian insult), [26]
- Pilgrimage quoted (i. 297), [57]
- —— (i. 180), [61]
- —— (i. 349; iii. 73), [263]
- —— (ii. 116; iii. 190), [264]
- —— (i. 370), [276]
- —— (i. 298), [277]
- —— (ii. 332), [287]
- Poetical justice (administered with vigour in The Nights), [25]
- Poison (deadly only in contact with abraded skin), [202]
- Polyphemus (in Arab garb), [24]
- —— (no Mistress P. accepted), [27]
- Precautions (thwarted by Fate and Fortune), [167]
- Predestination (not Providence, a Moslem belief), [202]
- Prisons (Moslem), [244]
- Privy and bath favourite haunts of the Jinns, [141]
- Property (left by will), [213]
- Prophets (and their agnomina), [270]
- Prostration (must be made to Allah only), [136]
- Prothesis without apodosis (a favourite style in Arabic), [203]; [239]
- Punctilios of the Desert, [264]
- Quarter (son of the = neighbour), [236]
- Ra’ad al-Kásif (Pr. N. = the loud-pealing Thunder), [221]
- Rafw = artistic style of darning, [198]
- Rahmah (Pr. N. = the puritanical “Mercy”), [226]
- Rais = captain, master (not owner) of a ship, [12]
- Rape (rendered excusable by wilfulness), [187]
- Ráy = rede (“private judgment”), [146]
- Ráyí = rationalist, ib.
- Red habit (sign of wrath), [250]
- Refusal of a demand in marriage a sore insult, [262]
- Relations between Badawi tribes, [267]
- Retorts (of a sharp Fellah), [232]
- Ring (in memoriam), [199]
- —— (lost in the Harím raises jealous suspicion), [200]
- Rivers (underground), [63]
- Robe (the hidden, story of), [188]
- Ruby (of exceptional size), [66]
- Rustak (Al-), city of Oman, [289]
- Rukh (the world-wide Wundervogel), [16]
- —— (study of, by Prof. Bianconi), [49]
- Sá’a (measure of corn, etc.), [203]
- Sabbah-ak’ Allah bi’l khayr = Allah give thee good morning, [196]
- Sabúr = Sapor II, [274]
- Safe-guard (I am in thy = I appeal to thy honour), [158]
- Sahmhu = his shaft, [100]
- Sahím al-Layl (Pr. N. = he who shooteth an arrow by night), [261]
- Sail = torrent, [164]
- Sá’ikah = thunderbolt, [271]
- Sailor (Ar. equivalents for), [242]
- Sáis = groom, horsekeeper (Syce), [9]
- Sajjádah = prayer-rug, [193]
- Saksar (Pers. Sag-sar = dogs’ heads), [37]
- Sa’lab = fox, [211]
- Saláhitah (Al-), island, [30]
- Salámát = Welcome!, [232]
- Sales (formula of), [73]
- Samak = common fish, [69]
- Samúm = poisonous wind (Simoon), [88]
- Sandal (Ar. Na’al), [207]
- Saráb = mirage, [93]
- Sarandib = Selan-dwípa (Ceylon), [64]
- Sásá bin Shays, [274]
- Satan (his malice weak in comparison with that of women), [144]
- Sea of Al-Karkar, [101]
- Sea-stallion (myth of the), [9]
- Serpent (breaks the bones of its devoured prey by winding round a tree or rock), [29]
- —— (preserving from sickness), [66]
- —— (in Ar. mostly feminine), [75]
- Shakiriyah = Kshatriya caste, [10]
- Shamardal (Al-) = the Tall One, [221]
- Shams al-Daulah (imaginary king of Egypt), [241]
- Shaykh al-Bahr = the Chief of the Sea (-coast), [51], [53]
- Shaykh of the thieves (one of the worthies of a Moslem capital), [204]
- Shays = Ab Seth, [283]
- Shoe (Ar. Markúb, Na’al), [207]
- Shrouds (carried by the pilgrims to Meccah), [61]
- Sight comprehendeth Him not, etc., [282]
- Signs of Allah = Koranic versets, [144]
- Simoon (Ar. Samúm = poisonous wind), [88]
- Sindbád (not to be confounded with the eponym of the Sindibád-námah), [4]
- Sindibád the Sage, [124]
- Sindibád-námah (Persian romance), [122]
- Sindibad-námah (quoted), [129]; [132]; [134]; [139]; [143]; [145]; [150]; [152]; [169]; [180]; [183]; [188]; [202]
- Sírah (small fish, fry, sprat), [216]
- Siyághosh, see Tufah.
- Sold to thee for monies received (formula of Moslem sales), [73]
- Solomon (his food-tray), [80]
- —— (his seal-ring), [84]
- —— (the Apostle of Allah), [99]
- —— (his Wazír Asaf), ib.
- —— (his trick upon Bilkís), [113]
- Spears and javelins, [263]
- Stallion (I am not one to be struck on the nose), [262]
- Steel (Ar. Bulád), [115]
- Stirrup (walking by the), [234]
- Stones (precious, and their mines), [18]
- —— (removed from the path by the pious), [190]
- Suez (Ar. Al-Suways), [80]
- Suways (Al-) = Suez, ib.
- Swimming (studied in Baghdad), [134]
- Sword (the enchanted), [230]
- Tadmurah (founds Tadmur or Palmyra), [116]
- Talking birds (watching over wives), [132]
- Tanjah = Tangiers, [106]
- Target (Ar. darakah), [9]
- Ta’rísak = thy going between (pimping), [196]
- Tasmeh-pá = strap-legs, [51]
- Tawáf (circuit of the Ka’abah), [242]
- Thousand thousand = a million, [98]
- Three things are better than other three, [5]
- “Throwing the handkerchief”, [285]
- Tin (Ar. Kazdír), [39]
- Tingis = Tanjah (Tangiers), [106]
- Torrents (Ar. Sail) a dangerous feature in Arabia, [164]
- Tortoise (the colossal), [33]
- Toujours perdrix, [130]
- Traveller (a model one tells the truth when an untruth would not serve him), [7]
- Tribes (relations between), [267]
- Tufah = felis caracal, lynx, [260]
- Tusks (not teeth), [82]
- Tyrant (from —, to tyrant = from official to official), [214]
- Ujb = arrogance (in the Spanish sense of gaiety, etc.), [164]
- Ulysses (the Arabian), [40]
- Unhappy thou!, [285]
- Underground rivers, [63]
- Upakoshá (Vararuchi’s wife), [172]
- Usirát (Al-), island, [57]
- Vengeance (of a disappointed suitor apprehended), [286]
- Vivisepulture, [41]
- Wa’ar = rough ground unfit for riding, [140]
- Wadd, Suwá’a and Yaghús, [282]
- Wady al-Ward (the Vale of Roses), [276]
- Walímah = marriage-feast, [74]
- Walking afoot (not dignified), [227]
- Wanderer in the mountains = a recluse avoiding society, [158]
- Wars (caused by trifles frequent in Arab history), [142]
- Wasm = tribal sign, [163]
- Water-melons (eaten with rice and meat), [208]
- Week-days (old names for), [190]
- Whale (still common off the East African coast), [11]
- White (colour of the Ommiades), [86]
- —— robes denote grace and mercy, [250]
- Wife (Aurat), [30]
- —— (called “Family”), [75]
- Will he not care? = he shall answer for this, [245]
- Windows (looking out of, a favourite occupation in the East and South), [167]
- Wishes (tale of the three), [180]
- Witches (and their vehicles), [158]
- Witness (bear —, against me, i.e. in case of my denial), [286]
- Wives (and their suitors), [172]
- Woman (in Hindostani jargon = aurat), [30]
- —— (her shame extends from head to toes), [118]
- —— (their cunning and malice), [144]
- —— (corrupts woman more than men do), [152]
- —— (knowing enough without learning to read and write), [168]
- —— (of Kashmír), [156]
- —— (her female visitors unknown to the husband, except by hearsay), [199]
- —— (words used only by them, not by men), [233]
- Ya’arub (eponymus of an Oman tribe), [260]
- Yá miskín = O poor devil, [219]
- Yauh! Yauh! = Alas, [235]
- Yaum mubárak = a blessed day, [215]
- Zabbat = lizard; bolt, [247]
- Zughzaghán (Abú Massáh = Father of the Sweeper) = magpie, [182]
- Zahra = the flowery, [145]
- Zahwah = mid-time between sunrise and noon, [35]
- Zalamah (Al-) = “tyranny”, [214]
- Zanj = Zang-bar (Black-land, Zanzibar), [104]
- Záwiyah = oratory, [259]
- Zu al-Autád = the contriver of the stakes (Pharaoh), [118]