ARTAVASD

From the History of Armenia,

by

MOSES OF KHORENE

After the death of Artashes his son Artavasd reigned, and he drove all his brothers and sisters to the lands of Aghyovd and Arberan, that they might not live in Aïrarat, on the territory of the King. And when he had reigned but a little while, as he was riding over the bridge of Artashat to hunt deer and wild asses on the banks of the Ghin, he was seized by some visionary terror and lost his reason. And urging his horse down a steep bank he fell into a chasm, wherein he sank and disappeared.

The singers of Ghogtan tell concerning him, that when his father was dying many people killed themselves according to the customs of the heathen; and they say that Artavasd was wroth, and said unto his father:

“Now that thou art gone

And hast taken with thee the whole land,

How shall I reign over the ruins?”

Therefore Artashes cursed him, and said:

“When thou ridest forth to hunt

Over the free heights of Ararat,

The Strong Ones shall have thee,

And shall take thee up

On to the free heights of Ararat.

There shalt thou abide,

And never more see the light.”

Old women also tell of him how that he is confined in a cavern and bound with iron chains. And his two dogs do daily try to gnaw through the chains to set him free, that he may come and put an end to the world; but at the sound of the hammers striking on the anvil, the chains are strengthened. So also even in our own times many blacksmiths do keep up the tradition and strike the anvil three or four times on a Monday, to strengthen, as they say, the chains of Artavasd. But the truth concerning him is as we have declared above.

Others say that at his birth the women of the house of Ahasuerus did try to bewitch him, and therefore Artashes tormented them much; and these same singers say also that the Children of the Dragons stole the infant Artavasd and put a devil in his place. But unto us it seemeth that being full of wickedness from his very birth, so also did he end.

CHARM VERSES[1]

FOLK SONGS

Snowless hang the clouds to-night,

Through the darkness comes no light;

While my lover, far away,

Line or letter will not write.

* * *

Snowless hang the clouds to-night,

Through the darkness comes no light;

On this lonely pillow now,

Never more shall sleep alight.

* * *

Like a star whose brightness grows

On the earth my beauty shows;

Thou shalt long for yet, and seek

My dark eyes and arching brows.

* * *

I beheld a dream last night,

Saw these haystacks all alight;—

They have borne thy love away,—

Wilt not come and for her fight?

* * *

Soft winds move beneath the trees

And thy locks wave in the breeze.

Whilst thou roamest hill and field

Sleep my eyelids ever flees.

* * *

Eden’s smile my vineyard wore,

Flowers bloomed, a goodly store;

Handsome youth and ugly maid—

This was never seen before!

* * *

For the mountain air I’d die,

For his form so fair I’d die,

Now he’s far off, for the eyes

That have seen him there I’d die.

* * *

’Tis a moonlight night to-night,

Eyes so black and cheeks so bright.

Give me but the one I love—

Peace to you then, and good-night!

* * *

On my finger is a ring,

Crimson rubies, glistening.

He that parts me from my love,—

Satan to his soul shall cling.

* * *

Long and lone this night to me

Passing slow and wearily;

Passing full of sighs and tears—

Love, what doth it bring to thee?

* * *

Round the moon a halo grew,

In its depths the storm-cloud drew;

Go and ask them who it was

Turned from me my lover true.

* * *

Dainty is the frock I wear,

Bright the gauze upon my hair:

Since my love is coy with me,

I’ll be coy, and will not care!


[1] A great number of these little poems exist. They are traditional, and are used for fortune-telling. On the Eve of Ascension Day all those who wish to have their fortunes told place some little trinket into a bowl containing seven different kinds of flowers and water from seven springs. The bowl is left open to the stars until dawn, when the party assemble and select a child who cannot tell where the sun rises to take the trinkets out as the verses are repeated. The owner of the token takes the verse preceding its being brought out as his or her fortune. [↑]