LOVE ONE ANOTHER

By BEDROS TOURIAN

Undying Love, Whose beams forever glow

On rose-red Golgotha’s stupendous brow;

Wilt Thou those shafts still in Thy bosom keep?

What guardest Thou?—bones, spectres, chasms deep,—

That in the echoes of the mountain-side

Thy noble words, “Love one another,” died?

Effaced and trampled is the poor man’s tomb;

The poor man’s candle flickers out in gloom;

And in that darkness starving children weep,

While in the palace revels high they keep.

The rich man’s carriage dashes gaily past,

The beggar’s lonely corpse to earth is cast.

The pallid angel of Gethsemane

Tears doth not heed nor flowers, nor glory’s plea.

The poor find rest in his cold arms alone,

For in Death’s shroud the high and low are one.

Though lightning-winged the winds cry o’er the moor,

“Love one another,” here none love the poor.

PASQUA ARMENA[1]

By VITTORIA AGANOOR POMPILJ

Non fu di fiele abbeverato? Il petto

non gli squarciò l’ignobile scherano?

Non fu percosso, irriso, e un’empia mano

non lo inchiodò sul legno maledetto?

Pur, quale mai più glorïoso e forte

risorgere, se ancor tuona la voce

dell’Osanna, e dovunque apre una croce

le braccia, dall’idea vinta è la morte?

Armenia, ed anche a te squarciato il seno

vedo dai nuovi farisei. Raccolto

hanno il fango a scagliartelo sul volto;

per dissetarti apprestano il veleno.

Ma se l’insazïata orda ferina

sulle tue membra flagellate e grame

oggi rinnova la tortura infame

del Golgota, la tua Pasqua è vicina.


[1] This and the following poem are reprinted from Nuove Liriche, by Vittoria Aganoor Pompilj, Roma. Nuova Antologia. [↑]