LOVE ONE ANOTHER
By BEDROS TOURIAN
Undying Love, Whose beams forever glow
On rose-red Golgotha’s stupendous brow;
Wilt Thou those shafts still in Thy bosom keep?
What guardest Thou?—bones, spectres, chasms deep,—
That in the echoes of the mountain-side
Thy noble words, “Love one another,” died?
Effaced and trampled is the poor man’s tomb;
The poor man’s candle flickers out in gloom;
And in that darkness starving children weep,
While in the palace revels high they keep.
The rich man’s carriage dashes gaily past,
The beggar’s lonely corpse to earth is cast.
The pallid angel of Gethsemane
Tears doth not heed nor flowers, nor glory’s plea.
The poor find rest in his cold arms alone,
For in Death’s shroud the high and low are one.
Though lightning-winged the winds cry o’er the moor,
“Love one another,” here none love the poor.
PASQUA ARMENA[1]
By VITTORIA AGANOOR POMPILJ
Non fu di fiele abbeverato? Il petto
non gli squarciò l’ignobile scherano?
Non fu percosso, irriso, e un’empia mano
non lo inchiodò sul legno maledetto?
Pur, quale mai più glorïoso e forte
risorgere, se ancor tuona la voce
dell’Osanna, e dovunque apre una croce
le braccia, dall’idea vinta è la morte?
Armenia, ed anche a te squarciato il seno
vedo dai nuovi farisei. Raccolto
hanno il fango a scagliartelo sul volto;
per dissetarti apprestano il veleno.
Ma se l’insazïata orda ferina
sulle tue membra flagellate e grame
oggi rinnova la tortura infame
del Golgota, la tua Pasqua è vicina.
[1] This and the following poem are reprinted from Nuove Liriche, by Vittoria Aganoor Pompilj, Roma. Nuova Antologia. [↑]