HERMES OF THE WAYS

I

The hard sand breaks,

And the grains of it

Are clear as wine.

Far off over the leagues of it,

The wind,

Playing on the wide shore,

Piles little ridges,

And the great waves

Break over it.

But more than the many-foamed ways

Of the sea,

I know him

Of the triple path-ways,

Hermes,

Who awaiteth.

Dubious,

Facing three ways,

Welcoming wayfarers,

He whom the sea-orchard

Shelters from the west,

From the east

Weathers sea-wind;

Fronts the great dunes.

Wind rushes

Over the dunes,

And the coarse, salt-crusted grass

Answers.

Heu,

It whips round my ankles!

II

Small is

This white stream,

Flowing below ground

From the poplar-shaded hill,

But the water is sweet.

Apples on the small trees

Are hard,

Too small,

Too late ripened

By a desperate sun

That struggles through sea-mist.

The boughs of the trees

Are twisted

By many bafflings;

Twisted are

The small-leafed boughs.

But the shadow of them

Is not the shadow of the mast head

Nor of the torn sails.

Hermes, Hermes,

The great sea foamed,

Gnashed its teeth about me;

But you have waited,

Where sea-grass tangles with

Shore-grass.

H. D.

PRIAPUS
Keeper-of-Orchards

I saw the first pear

As it fell.

The honey-seeking, golden-banded,

The yellow swarm

Was not more fleet than I,

(Spare us from loveliness!)

And I fell prostrate,

Crying,

Thou hast flayed us with thy blossoms;

Spare us the beauty

Of fruit-trees!

The honey-seeking

Paused not,

The air thundered their song,

And I alone was prostrate.

O rough-hewn

God of the orchard,

I bring thee an offering;

Do thou, alone unbeautiful

(Son of the god),

Spare us from loveliness.

The fallen hazel-nuts,

Stripped late of their green sheaths,

The grapes, red-purple,

Their berries

Dripping with wine,

Pomegranates already broken,

And shrunken fig,

And quinces untouched,

I bring thee as offering.

H. D.

ACON
(After Joannes Baptista Amaltheus)

I

Bear me to Dictaeus,

And to the steep slopes;

To the river Erymanthus.

I choose spray of dittany,

Cyperum frail of flower,

Buds of myrrh,

All-healing herbs,

Close pressed in calathes.

For she lies panting,

Drawing sharp breath,

Broken with harsh sobs,

She, Hyella,

Whom no god pitieth.

II

Dryads,

Haunting the groves,

Nereids,

Who dwell in wet caves,

For all the whitish leaves of olive-branch,

And early roses,

And ivy wreathes, woven gold berries,

Which she once brought to your altars,

Bear now ripe fruits from Arcadia,

And Assyrian wine

To shatter her fever.

The light of her face falls from its flower,

As a hyacinth,

Hidden in a far valley,

Perishes upon burnt grass.

Pales,

Bring gifts,

Bring your Phoenician stuffs,

And do you, fleet-footed nymphs,

Bring offerings,

Illyrian iris,

And a branch of shrub,

And frail-headed poppies.

H. D.