Notes.

A third form (c) I have only in abstract; it is entitled “The Priest and his Pupil:”—

A boy learns a number of magic tricks from the priest, his master. He changes himself into a hog, and is sold to the priest; then he runs away, transforms himself into a horse, and is again sold to his master for much money. The horse breaks loose and runs off. The priest now realizes the truth, and, transforming himself into a horse, pursues the first horse. When they come to a river, the first horse becomes a small fish, and the second a large fish, and the chase continues. Then the two fish become birds wheeling aloft, the larger chasing the smaller. As he flies over the palace of the King of Persia, the boy becomes a small cocoanut-ring, and drops on to the finger of the princess. The defeated priest returns home, and threatens the King of Persia with war if he will not give up the ring. When the priest calls at the court, the boy has changed himself from a ring into a dog. The priest is told that he shall have the ring provided he becomes a duck. Immediately when he has complied, the dog seizes him and kills him. The hero later weds the princess.

A fourth form (d) is the Tagalog story “The Battle of the Enchanters,” printed in JAFL 20 : 309–310.

Both of these variants (c and d) bear a close resemblance to our second story of “The Mysterious Book,” and all three probably go back to a common source; but that source is not the “Arabian Nights” (as Gardner hints, JAFL 20 : 309, note), although the second calendar’s tale in that collection represents one form of the “Transformation Combat” cycle. These three Filipino variants are members of the large family of Oriental and European folk-tales of which the Norse “Farmer Weathersky” (Dasent, No. XLI) or the German “The Thief and his Master” (Grimm, No. 68) may be taken as representatives. The essential elements of this form of the “Transformation Combat” cycle have been noted by Bolte-Polívka (2 : 61) as follows:—

  1. A A father gives his son up to a magician to be taught, the condition being that the father at the end of a year must be able to recognize his son in animal form.
  2. B The son secretly learns magic and thieving.
  3. C In the form of a dog, ox, horse, he allows his father to sell him, finally to the magician himself, to whom the father, contrary to directions, also hands over the bridle.
  4. D¹ The son, however, succeeds in slipping off the bridle, and (D²) overcomes the magician in a transformation combat (hare, fish, bird, etc.). D³ Usually, after the hero has flown in the guise of a bird to a princess and is concealed by her in the form of a ring, the magician appears to the king her father, who has become sick, and demands the ring as payment for a cure. The princess drops the ring, and there lies in its place a pile of millet-seed, which the magician as a hen starts to pick up; but the hero quickly turns himself into a fox, and bites off the hen’s head.

With slight variations from the formula as given above, these elements are distributed thus in our stories:—

(b) BD²D³
(c) BCD²D³
(d) BCD¹D³

Bolte and Polívka (2 : 66) cite a number of Oriental versions of the story (Hindoo and Arabian) which in their main outlines are practically identical with our variants. In the absence of the story in any Spanish version, it seems most reasonable to look to India as the source of our tales; unless, as is possible, they were introduced into the Islands from Straparola (viii, 5), whose collection of stories might have found their way there through the Spaniards. For further discussions of this cycle, see Macculloch, 164–166; Clouston 3, 1 : 413 ff.; Köhler-Bolte, 1 : 138 ff., 556 f.; Benfey, 1 : 410–413.

Our first story, “The King who became a Deer, a Nightingale, and a Dog,” while containing the “transformation combat” between magician and pupil, differs from the other members of this group in one important respect: the transformation cannot take place unless there is a dead body for the transformer’s spirit to enter. It is also to be noted that, as soon as a spirit leaves a body, that body becomes dead. There can be no doubt that this story of ours is derived from the 57th to the 60th “Days” in the “1001 Days” (Persian Tales, 1 : 212 ff.; Cabinet des Fées, XIV, p. 326 f.), the story of Prince Fadlallah. For other variants of this cycle, see Benfey, 1 : 122 f., especially 126. The Persian story might have reached the Philippines through the medium of the French translation, of which our tale appears to be little more than the baldest abstract.

Benfey explains the “transformation combat” as originating in the disputes between Buddhists and Brahmans. Doubtless the story first grew up in India. A very ancient Oriental analogue, which has not hitherto been pointed out, I believe, is the Hebrew account of Aaron’s magical contest with the Egyptian sorcerers (see Exodus, vii, 9–12). Compare also the betting-contest between the two kings in [No. 1 of this collection], and see the [notes].


[1] Mungo. a small legume about the size and shape of a lentil. Same as mongo.