COMPARED WITH THAT AMONG OTHER PEOPLES AND DEAF-MUTES.
BY
GARRICK MALLERY.
Errors and inconsistencies specific to this article:
Missing or misplaced periods adjoining a close parenthesis were silently regularized.
In the List of Illustrations, “Ib.” and “Do.”/“do.” were consistently printed without final period; it has been supplied by the transcriber.
Inconsistent accentuation of “Natci”/“Nátci” is unchanged, as is the variable punctuation (comma or period) between a book’s title and place of publication.
The terms “jr.” and “sr.” are always printed in lower case.
The verses in the section on Gestures of Actors are loosely quoted from “The Rosciad” by Charles Churchill, which more accurately reads:
“When to enforce some very tender part,
The right hand slips by instinct on the heart,
His soul, of every other thought bereft,
Is anxious only where to place the left;”
[CONTENTS.]
| List of Illustrations | Page [265] |
| Introductory | [269] |
| Divisions of gesture speech | [270] |
| The origin of sign language | [273] |
| Gestures of the lower animals | [275] |
| Gestures of young children | [276] |
| Gestures in mental disorder | [276] |
| Uninstructed deaf-mutes | [277] |
| Gestures of the blind | [278] |
| Loss of speech by isolation | [278] |
| Low tribes of man | [279] |
| Gestures as an occasional resource | [279] |
| Gestures of fluent talkers | [279] |
| Involuntary response to gestures | [280] |
| Natural pantomime | [280] |
| Some theories upon primitive language | [282] |
| Conclusions | [284] |
| History of gesture language | [285] |
| Modern use of gesture speech | [293] |
| Use by other peoples than North American Indians | [294] |
| Use by modern actors and orators | [308] |
| Our Indian conditions favorable to sign language | [311] |
| Theories entertained respecting Indian signs | [313] |
| Not correlated with meagerness of language | [314] |
| Its origin from one tribe or region | [316] |
| Is the Indian system special and peculiar? | [319] |
| To what extent prevalent as a system | [323] |
| Are signs conventional or instinctive? | [340] |
| Classes of diversities in signs | [341] |
| Results sought in the study of sign language | [346] |
| Practical application | [346] |
| Relations to philology | [349] |
| Sign language with reference to grammar | [359] |
| Gestures aiding archæologic research | [368] |
| Notable points for further researches | [387] |
| Invention of new signs | [387] |
| Danger of symbolic interpretation | [388] |
| Signs used by women and children | [391] |
| Positive signs rendered negative | [391] |
| Details of positions of fingers | [392] |
| Motions relative to parts of the body | [393] |
| Suggestions for collecting signs | [394] |
| Mode in which researches have been made | [395] |
| List of authorities and collaborators | [401] |
| Algonkian | [403] |
| Dakotan | [404] |
| Iroquoian | [405] |
| Kaiowan | [406] |
| Kutinean | [406] |
| Panian | [406] |
| Piman | [406] |
| Sahaptian | [406] |
| Shoshonian | [406] |
| Tinnean | [407] |
| Wichitan | [407] |
| Zuñian | [407] |
| Foreign correspondence | [407] |
| Extracts from dictionary | [409] |
| Tribal signs | [458] |
| Proper names | [476] |
| Phrases | [479] |
| Dialogues | [486] |
| Tendoy-Huerito Dialogue. | [486] |
| Omaha Colloquy. | [490] |
| Brulé Dakota Colloquy. | [491] |
| Dialogue between Alaskan Indians. | [492] |
| Ojibwa Dialogue. | [499] |
| Narratives | [500] |
| Nátci’s Narrative. | [500] |
| Patricio’s Narrative. | [505] |
| Na-wa-gi-jig’s Story. | [508] |
| Discourses | [521] |
| Address of Kin Chē-Ĕss. | [521] |
| Tso-di-a´-ko’s Report. | [524] |
| Lean Wolf’s Complaint. | [526] |
| Signals | [529] |
| Signals executed by bodily action | [529] |
| Signals in which objects are used in connection with personal action | [532] |
| Signals made when the person of the signalist is not visible | [536] |
| Smoke Signals Generally | [536] |
| Smoke Signals of the Apaches | [538] |
| Foreign Smoke Signals | [539] |
| Fire Arrows | [540] |
| Dust Signals | [541] |
| Notes on Cheyenne and Arapaho Signals | [542] |
| Scheme of illustration | [544] |
| Outlines for arm positions in sign language | [545] |
| Order of arrangement | [546] |
| Types of hand positions in sign language | [547] |
| Examples | [550] |
[ LIST OF ILLUSTRATIONS.]
| Fig. [61.] | Affirmation, approving. | Old Roman | Page 286 |
| [62.] | Approbation. | Neapolitan | 286 |
| [63.] | Affirmation, approbation. | N.A. Indian | 286 |
| [64.] | Group. | Old Greek. | Facing 289 |
| [65.] | Negation. | Dakota | 290 |
| [66.] | Love. | Modern Neapolitan | 290 |
| [67.] | Group. | Old Greek. | Facing 290 |
| [68.] | Hesitation. | Neapolitan | 291 |
| [69.] | Wait. | N.A. Indian | 291 |
| [70.] | Question, asking. | Neapolitan | 291 |
| [71.] | Tell me. | N.A. Indian | 291 |
| [72.] | Interrogation. | Australian | 291 |
| [73.] | Pulcinella | 292 | |
| [74.] | Thief. | Neapolitan | 292 |
| [75.] | Steal. | N.A. Indian | 293 |
| [76.] | Public writer. | Neapolitan group. | Facing 296 |
| [77.] | Money. | Neapolitan | 297 |
| [78.] | “Hot Corn.” | Neapolitan Group. | Facing 297 |
| [79.] | “Horn” sign. | Neapolitan | 298 |
| [80.] | Reproach. | Old Roman | 298 |
| [81.] | Marriage contract. | Neapolitan group. | Facing 298 |
| [82.] | Negation. | Pai-Ute sign | 299 |
| [83.] | Coming home of bride. | Neapolitan group. | Facing 299 |
| [84.] | Pretty. | Neapolitan | 300 |
| [85.] | “Mano in fica.” | Neapolitan | 300 |
| [86.] | Snapping the fingers. | Neapolitan | 300 |
| [87.] | Joy, acclamation | 300 | |
| [88.] | Invitation to drink wine | 300 | |
| [89.] | Woman’s quarrel. | Neapolitan Group. | Facing 301 |
| [90.] | Chestnut vender. | Facing 301 | |
| [91.] | Warning. | Neapolitan | 302 |
| [92.] | Justice. | Neapolitan | 302 |
| [93.] | Little. | Neapolitan | 302 |
| [94.] | Little. | N.A. Indian | 302 |
| [95.] | Little. | N.A. Indian | 302 |
| [96.] | Demonstration. | Neapolitan | 302 |
| [97.] | “Fool.” | Neapolitan | 303 |
| [98.] | “Fool.” | Ib. | 303 |
| [99.] | “Fool.” | Ib. | 303 |
| [100.] | Inquiry. | Neapolitan | 303 |
| [101.] | Crafty, deceitful. | Neapolitan | 303 |
| [102.] | Insult. | Neapolitan | 304 |
| [103.] | Insult. | Neapolitan | 304 |
| [104.] | Silence. | Neapolitan | 304 |
| [105.] | Child. | Egyptian hieroglyph | 304 |
| [106.] | Negation. | Neapolitan | 305 |
| [107.] | Hunger. | Neapolitan | 305 |
| [108.] | Mockery. | Neapolitan | 305 |
| [109.] | Fatigue. | Neapolitan | 305 |
| [110.] | Deceit. | Neapolitan | 305 |
| [111.] | Astuteness, readiness. | Neapolitan | 305 |
| [112.] | Tree. | Dakota, Hidatsa | 343 |
| [113.] | To grow. | N.A. Indian | 343 |
| [114.] | Rain. | Shoshoni, Apache | 344 |
| [115.] | Sun. | N.A. Indian | 344 |
| [116.] | Sun. | Cheyenne | 344 |
| [117.] | Soldier. | Arikara | 345 |
| [118.] | No, negation. | Egyptian | 355 |
| [119.] | Negation. | Maya | 356 |
| [120.] | Nothing. | Chinese | 356 |
| [121.] | Child. | Egyptian figurative | 356 |
| [122.] | Child. | Egyptian linear | 356 |
| [123.] | Child. | Egyptian hieratic | 356 |
| [124.] | Son. | Ancient Chinese | 356 |
| [125.] | Son. | Modern Chinese | 356 |
| [126.] | Birth. | Chinese character | 356 |
| [127.] | Birth. | Dakota | 356 |
| [128.] | Birth, generic. | N.A. Indians | 357 |
| [129.] | Man. | Mexican | 357 |
| [130.] | Man. | Chinese character | 357 |
| [131.] | Woman. | Chinese character | 357 |
| [132.] | Woman. | Ute | 357 |
| [133.] | Female, generic. | Cheyenne | 357 |
| [134.] | To give water. | Chinese character | 357 |
| [135.] | Water, to drink. | N.A. Indian | 357 |
| [136.] | Drink. | Mexican | 357 |
| [137.] | Water. | Mexican | 357 |
| [138.] | Water, giving. | Egypt | 358 |
| [139.] | Water. | Egyptian | 358 |
| [140.] | Water, abbreviated | 358 | |
| [141.] | Water. | Chinese character | 358 |
| [142.] | To weep. | Ojibwa pictograph | 358 |
| [143.] | Force, vigor. | Egyptian | 358 |
| [144.] | Night. | Egyptian | 358 |
| [145.] | Calling upon. | Egyptian figurative | 359 |
| [146.] | Calling upon. | Egyptian linear | 359 |
| [147.] | To collect, to unite. | Egyptian | 359 |
| [148.] | Locomotion. | Egyptian figurative | 359 |
| [149.] | Locomotion. | Egyptian linear | 359 |
| [150.] | Shuⁿ´-ka Lu´-ta. | Dakota | 365 |
| [151.] | “I am going to the east.” | Abnaki | 369 |
| [152.] | “Am not gone far.” | Abnaki | 369 |
| [153.] | “Gone far.” | Abnaki | 370 |
| [154.] | “Gone five days’ journey.” | Abnaki | 370 |
| [155.] | Sun. | N.A. Indian | 370 |
| [156.] | Sun. | Egyptian | 370 |
| [157.] | Sun. | Egyptian | 370 |
| [158.] | Sun with rays. | Ib. | 371 |
| [159.] | Sun with rays. | Ib. | 371 |
| [160.] | Sun with rays. | Moqui pictograph | 371 |
| [161.] | Sun with rays. | Ib. | 371 |
| [162.] | Sun with rays. | Ib. | 371 |
| [163.] | Sun with rays. | Ib. | 371 |
| [164.] | Star. | Moqui pictograph | 371 |
| [165.] | Star. | Moqui pictograph | 371 |
| [166.] | Star. | Moqui pictograph | 371 |
| [167.] | Star. | Moqui pictograph | 371 |
| [168.] | Star. | Peruvian pictograph | 371 |
| [169.] | Star. | Ojibwa pictograph | 371 |
| [170.] | Sunrise. | Moqui do. | 371 |
| [171.] | Sunrise. | Ib. | 371 |
| [172.] | Sunrise. | Ib. | 371 |
| [173.] | Moon, month. | Californian pictograph | 371 |
| [174.] | Pictograph, including sun. | Coyotero Apache | 372 |
| [175.] | Moon. | N.A. Indian | 372 |
| [176.] | Moon. | Moqui pictograph | 372 |
| [177.] | Moon. | Ojibwa pictograph | 372 |
| [178.] | Sky. | Ib. | 372 |
| [179.] | Sky. | Egyptian character | 372 |
| [180.] | Clouds. | Moqui pictograph | 372 |
| [181.] | Clouds. | Ib. | 372 |
| [182.] | Clouds. | Ib. | 372 |
| [183.] | Cloud. | Ojibwa pictograph | 372 |
| [184.] | Rain. | New Mexican pictograph | 373 |
| [185.] | Rain. | Moqui pictograph | 373 |
| [186.] | Lightning. | Moqui pictograph | 373 |
| [187.] | Lightning. | Ib. | 373 |
| [188.] | Lightning, harmless. | Pictograph at Jemez, N.M. | 373 |
| [189.] | Lightning, fatal. | Do. | 373 |
| [190.] | Voice. | “The-Elk-that-hollows-walking” | 373 |
| [191.] | Voice. Antelope. | Cheyenne drawing | 373 |
| [192.] | Voice, talking. | Cheyenne drawing | 374 |
| [193.] | Killing the buffalo. | Cheyenne drawing | 375 |
| [194.] | Talking. | Mexican pictograph | 376 |
| [195.] | Talking, singing. | Maya character | 376 |
| [196.] | Hearing ears. | Ojibwa pictograph | 376 |
| [197.] | “I hear, but your words are from a bad heart.” | Ojibwa | 376 |
| [198.] | Hearing serpent. | Ojibwa pictograph | 376 |
| [199.] | Royal edict. | Maya | 377 |
| [200.] | To kill. | Dakota | 377 |
| [201.] | “Killed Arm.” | Dakota | 377 |
| [202.] | Pictograph, including “kill.” | Wyoming Ter. | 378 |
| [203.] | Pictograph, including “kill.” | Wyoming Ter. | 378 |
| [204.] | Pictograph, including “kill.” | Wyoming Ter. | 379 |
| [205.] | Veneration. | Egyptian character | 379 |
| [206.] | Mercy. Supplication, favor. | Egyptian | 379 |
| [207.] | Supplication. | Mexican pictograph | 380 |
| [208.] | Smoke. | Ib. | 380 |
| [209.] | Fire. | Ib. | 381 |
| [210.] | “Making medicine.” Conjuration. | Dakota | 381 |
| [211.] | Meda. | Ojibwa pictograph | 381 |
| [212.] | The God Knuphis. | Egyptian | 381 |
| [213.] | The God Knuphis. | Ib. | 381 |
| [214.] | Power. | Ojibwa pictograph | 381 |
| [215.] | Meda’s Power. | Ib. | 381 |
| [216.] | Trade pictograph | 382 | |
| [217.] | Offering. | Mexican pictograph | 382 |
| [218.] | Stampede of horses. | Dakota | 382 |
| [219.] | Chapultepec. | Mexican pictograph | 383 |
| [220.] | Soil. | Ib. | 383 |
| [221.] | Cultivated soil. | Ib. | 383 |
| [222.] | Road, path. | Ib. | 383 |
| [223.] | Cross-roads and gesture sign. | Mexican pictograph | 383 |
| [224.] | Small-pox or measles. | Dakota | 383 |
| [225.] | “No thoroughfare.” | Pictograph | 383 |
| [226.] | Raising of war party. | Dakota | 384 |
| [227.] | “Led four war parties.” | Dakota drawing | 384 |
| [228.] | Sociality. Friendship. | Ojibwa pictograph | 384 |
| [229.] | Peace. Friendship. | Dakota | 384 |
| [230.] | Peace. Friendship with whites. | Dakota | 385 |
| [231.] | Friendship. | Australian | 385 |
| [232.] | Friend. | Brulé Dakota | 386 |
| [233.] | Lie, falsehood. | Arikara | 393 |
| [234.] | Antelope. | Dakota | 410 |
| [235.] | Running Antelope. | Personal totem | 410 |
| [236.] | Bad. | Dakota | 411 |
| [237.] | Bear. | Cheyenne | 412 |
| [238.] | Bear. | Kaiowa, etc. | 413 |
| [239.] | Bear. | Ute | 413 |
| [240.] | Bear. | Moqui pictograph | 413 |
| [241.] | Brave. | N.A. Indian | 414 |
| [242.] | Brave. | Kaiowa, etc. | 415 |
| [243.] | Brave. | Kaiowa, etc. | 415 |
| [244.] | Chief. Head of tribe. | Absaroka | 418 |
| [245.] | Chief. Head of tribe. | Pai-Ute | 418 |
| [246.] | Chief of a band. | Absaroka and Arikara | 419 |
| [247.] | Chief of a band. | Pai-Ute | 419 |
| [248.] | Warrior. | Absaroka, etc. | 420 |
| [249.] | Ojibwa gravestone, including “dead” | 422 | |
| [250.] | Dead. | Shoshoni and Banak | 422 |
| [251.] | Dying. | Kaiowa, etc. | 424 |
| [252.] | Nearly dying. | Kaiowa | 424 |
| [253.] | Log house. | Hidatsa | 428 |
| [254.] | Lodge. | Dakota | 430 |
| [255.] | Lodge. | Kaiowa, etc. | 431 |
| [256.] | Lodge. | Sahaptin | 431 |
| [257.] | Lodge. | Pai-Ute | 431 |
| [258.] | Lodge. | Pai-Ute | 431 |
| [259.] | Lodge. | Kutchin | 431 |
| [260.] | Horse. | N.A. Indian | 434 |
| [261.] | Horse. | Dakota | 434 |
| [262.] | Horse. | Kaiowa, etc. | 435 |
| [263.] | Horse. | Caddo | 435 |
| [264.] | Horse. | Pima and Papago | 435 |
| [265.] | Horse. | Ute | 435 |
| [266.] | Horse. | Ute | 435 |
| [267.] | Saddling a horse. | Ute | 437 |
| [268.] | Kill. | N.A. Indian | 438 |
| [269.] | Kill. | Mandan and Hidatsa | 439 |
| [270.] | Negation. No. | Dakota | 441 |
| [271.] | Negation. No. | Pai-Ute | 442 |
| [272.] | None. | Dakota | 443 |
| [273.] | None. | Australian | 444 |
| [274.] | Much, quantity. | Apache | 447 |
| [275.] | Question. | Australian | 449 |
| [276.] | Soldier. | Dakota and Arikara | 450 |
| [277.] | Trade. | Dakota | 452 |
| [278.] | Trade. | Dakota | 452 |
| [279.] | Buy. | Ute | 453 |
| [280.] | Yes, affirmation. | Dakota | 456 |
| [281.] | Absaroka tribal sign. | Shoshoni | 458 |
| [282.] | Apache tribal sign. | Kaiowa, etc. | 459 |
| [283.] | Apache tribal sign. | Pima and Papago | 459 |
| [284.] | Arikara tribal sign. | Arapaho and Dakota | 461 |
| [285.] | Arikara tribal sign. | Absaroka | 461 |
| [286.] | Blackfoot tribal sign. | Dakota | 463 |
| [287.] | Blackfoot tribal sign. | Shoshoni | 464 |
| [288.] | Caddo tribal sign. | Arapaho and Kaiowa | 464 |
| [289.] | Cheyenne tribal sign. | Arapaho and Cheyenne | 464 |
| [290.] | Dakota tribal sign. | Dakota | 467 |
| [291.] | Flathead tribal sign. | Shoshoni | 468 |
| [292.] | Kaiowa tribal sign. | Comanche | 470 |
| [293.] | Kutine tribal sign. | Shoshoni | 471 |
| [294.] | Lipan tribal sign. | Apache | 471 |
| [295.] | Pend d’Oreille tribal sign. | Shoshoni | 473 |
| [296.] | Sahaptin or Nez Percé tribal sign. | Comanche | 473 |
| [297.] | Shoshoni tribal sign. | Shoshoni | 474 |
| [298.] | Buffalo. | Dakota | 477 |
| [299.] | Eagle Tail. | Arikara | 477 |
| [300.] | Eagle Tail. | Moqui pictograph | 477 |
| [301.] | Give me. | Absaroka | 480 |
| [302.] | Counting. How many? | Shoshoni and Banak | 482 |
| [303.] | I am going home. | Dakota | 485 |
| [304.] | Question. | Apache | 486 |
| [305.] | Shoshoni tribal sign. | Shoshoni | 486 |
| [306.] | Chief. | Shoshoni | 487 |
| [307.] | Cold, winter, year. | Apache | 487 |
| [308.] | “Six.” | Shoshoni | 487 |
| [309.] | Good, very well. | Apache | 487 |
| [310.] | Many. | Shoshoni | 488 |
| [311.] | Hear, heard. | Apache | 488 |
| [312.] | Night. | Shoshoni | 489 |
| [313.] | Rain. | Shoshoni | 489 |
| [314.] | See each other. | Shoshoni | 490 |
| [315.] | White man, American. | Dakota | 491 |
| [316.] | Hear, heard. | Dakota | 492 |
| [317.] | Brother. | Pai-Ute | 502 |
| [318.] | No, negation. | Pai-Ute | 503 |
| [319.] | Scene of Na-wa-gi-jig’s story. | Facing 508 | |
| [320.] | We are friends. | Wichita | 521 |
| [321.] | Talk, talking. | Wichita | 521 |
| [322.] | I stay, or I stay right here. | Wichita | 521 |
| [323.] | A long time. | Wichita | 522 |
| [324.] | Done, finished. | Do. | 522 |
| [325.] | Sit down. | Australian | 523 |
| [326.] | Cut down. | Wichita | 524 |
| [327.] | Wagon. | Wichita | 525 |
| [328.] | Load upon. | Wichita | 525 |
| [329.] | White man; American. | Hidatsa | 526 |
| [330.] | With us. | Hidatsa | 526 |
| [331.] | Friend. | Hidatsa | 527 |
| [332.] | Four. | Hidatsa | 527 |
| [333.] | Lie, falsehood. | Hidatsa | 528 |
| [334.] | Done, finished. | Hidatsa | 528 |
| [335.] | Peace, friendship. | Hualpais. | Facing 530 |
| [336.] | Question, ans’d by tribal sign for Pani. | Facing 531 | |
| [337.] | Buffalo discovered. | Dakota. | Facing 532 |
| [338.] | Discovery. | Dakota. | Facing 533 |
| [339.] | Success of war party. | Pima. | Facing 538 |
| [340.] | Outline for arm positions, full face | 545 | |
| [341.] | Outline for arm positions, profile | 545 | |
| [342a.] | Types of hand positions, A to L | 547 | |
| [342b.] | Types of hand positions, M to Y | 548 | |
| [343.] | Example. To cut with an ax | 550 | |
| [344.] | Example. A lie | 550 | |
| [345.] | Example. To ride | 551 | |
| [346.] | Example. I am going home | 551 |