Transcriber's Notes:
Obvious punctuation errors repaired.
Page 15: "unparalelled" changed to "unparalleled" (to a degree unparalleled).
Pages 19, 21: "Chancellorville" changed to "Chancellorsville".
Page 19: "Coal Harbor" changed to "Cold Harbor".
Page 33: "comrads" changed to "comrades" (the cheers of comrades).
Page 37: "seperated" changed to "separated" (separated from his command).
Page 38: "commisioned" changed to "commissioned" (was elected and commissioned).
Page 40: "excrutiating" changed to "excruciating" (the most excruciating torture).
Page 41: "comrad" changed to "comrade" (of our deceased comrade).
Page 50: "base" changed to "bass" (on the bass drum).
Page 50: "equippage" changed to "equipage" (equipage in perfect order).
Page 53: "reconnoisances" changed to "reconnoissances" (two important reconnoissances).
Page 105: "accroutrements" changed to "accoutrements" (with gun and accoutrements).
Page 115: "opperation" changed to "operation" (in operation day and night).
Page 125: "marksman" changed to "marksmen" (marksmen in Tompkins County).
Page 137: "excell" changed to "excel" (Few men can excel him).
Page 145: "brake" changed to "break" (enough to break down).
Page 155: "McNiel" changed to "McNeil".
Page 166: "stake" changed to "steak" (the beef steak will be tender).
Page 167: "potatoe" changed to "potato" (beef-steak-and-potato).
Page 180: "arraigned" changed to "arranged" (our boys arranged).
Page 180: "inexhaustable" changed to "inexhaustible" (inexhaustible store of fun).
Page 184: "ninty" changed to "ninety" (just ninety-two days).
Page 186: "capabilites" changed to "capabilities" (our standard of capabilities).