APPENDIX
THE ATTACK IN FINNSBURG.[‡]
". . . . . . . . . . . näs byrnað næfre."
Hleoðrode þâ heaðo-geong cyning:
"Ne þis ne dagað eástan, ne her draca ne fleógeð,
"ne her þisse healle hornas ne byrnað,
"ac fêr forð berað fugelas singað,
"gylleð græg-hama, gûð-wudu hlynneð,
"scyld scefte oncwyð. Nu scýneð þes môna
"waðol under wolcnum; nu ârîsað weá-dæda,
"þe þisne folces nîð fremman willað.
"Ac onwacnigeað nu, wîgend mîne,
"hebbað eówre handa, hicgeað on ellen,
"winnað on orde, wesað on môde!"
Þâ ârâs monig gold-hladen þegn, gyrde hine his swurde;
þâ tô dura eodon drihtlîce cempan,
Sigeferð and Eaha, hyra sweord getugon,
and ät ôðrum durum Ordlâf and Gûðlâf,
and Hengest sylf; hwearf him on lâste.
þät hie swâ freólîc feorh forman sîðe
tô þære healle durum hyrsta ne bæran,
nu hyt nîða heard ânyman wolde:
ac he frägn ofer eal undearninga,
deór-môd häleð, hwâ þâ duru heólde.
"Sigeferð is mîn nama (cwäð he), ic eom Secgena leód,
"wrecca wîde cûð. Fela ic weána gebâd,
"heardra hilda; þe is gyt her witod,
"swäðer þu sylf tô me sêcean wylle."
Þâ wäs on wealle wäl-slihta gehlyn,
sceolde cêlod bord cênum on handa
bân-helm berstan. Buruh-þelu dynede,
ôð þät ät þære gûðe Gârulf gecrang,
Gûðlâfes sunu; ymbe hine gôdra fela.
Hwearf flacra hræw hräfn, wandrode
sweart and sealo-brûn; swurd-leóma stôd
swylce eal Finns-buruh fýrenu wære.
Ne gefrägn ic næfre wurðlîcor ät wera hilde
sixtig sige-beorna sêl gebæran,
ne næfre swânas swêtne medo sêl forgyldan,
þonne Hnäfe guldon his häg-stealdas.
Hig fuhton fîf dagas, swâ hyra nân ne feól
driht-gesîða, ac hig þâ duru heóldon.
Þâ gewât him wund häleð on wäg gangan,
sæde þät his byrne âbrocen wære,
here-sceorpum hrôr, and eác wäs his helm þyrl.
Þâ hine sôna frägn folces hyrde,