(1458-1521)

n 1494, shortly after the invention of printing, there appeared in Basle a book entitled 'Das Narrenschiff' (The Ship of Fools). Its success was most extraordinary; it was immediately translated into various languages, and remained a favorite with the reading world throughout the sixteenth century. The secret of its popularity lay in its mixture of satire and allegory, which was exactly in accord with the spirit of the age. 'The Ship of Fools' was not only read by the cultivated classes who could appreciate the subtle flavor of the work, but--especially in Germany--it was a book for the people, relished by burgher and artisan as well as by courtier and scholar. Contemporary works contain many allusions to it; it was in fact so familiar to every one that monks preached upon texts drawn from it. This unique and powerful book carried the spirit of the Reformation where the words of Luther would have been unheeded, and it is supposed to have suggested to Erasmus his famous 'Praise of Folly.'

Sebastian Brandt.

In its way, it was as important a production as Bunyan's 'Pilgrim's Progress.' The 'Narrenschiff' was like a glass in which every man saw the reflection of his neighbor; for the old weather-beaten vessel was filled with a crew of fools, who impersonate the universal weaknesses of human nature. In his prologue Brandt says:--

"We well may call it Folly's mirror,
Since every fool there sees his error:
His proper worth would each man know,
The glass of Fools the truth will show.
Who meets his image on the page
May learn to deem himself no sage,
Nor shrink his nothingness to see,
Since naught that lives from fault is free;
And who in conscience dare be sworn
That cap and bells he ne'er hath worn?
He who his foolishness decries
Alone deserves to rank as wise.
He who doth wisdom's airs rehearse
May stand godfather to my verse!



"For jest and earnest, use and sport,
Here fools abound, of every sort.
The sage may here find Wisdom's rules,
And Folly learn the ways of fools.
Dolts rich and poor my verse doth strike;
The bad finds badness, like finds like;
A cap on many a one I fit
Who fain to wear it would omit.
Were I to mention it by name,
'I know you not,' he would exclaim."

Sebastian Brandt represented all that was best in mediæval Germany. He was a man of affairs, a diplomat, a scholar, an artist, and a citizen highly esteemed and reverenced for his judgment and knowledge. Naturally enough, he held important civic offices in Basle as well as in Strassburg, where he was born in 1458. His father, a wealthy burgher, sent him to the University of Basle to study philosophy and jurisprudence and to become filled with the political ideals of the day. He took his degree in law in 1484 at Basle, and practiced his profession, gaining in reputation every day.

In early youth he dedicated a number of works in prose and verse to the Emperor Maximilian, who made him Chancellor of the Empire, and frequently summoned him to his camp to take part in the negotiations regarding the Holy See. He was universally admired, and Erasmus, who saw him in Strassburg, spoke of him as the "incomparable Brandt." His portrait represents the polished Italian rather than the sturdy middle-class German citizen. His features are delicately cut, his nose long and thin, his face smooth, and his fur-bordered cap and brocade robes suggest aristocratic surroundings. No doubt he graced, by his appearance and bearing as well as by his richly stored mind, the dignity of Count Palatine, to which rank the Emperor raised him. He died in Strassburg in 1521, and lies in the great cathedral.

In addition to the pictures in the 'Ship of Fools' (some of which he drew, while others he designed and superintended), he illustrated 'Terence' (1496); the 'Quadragesimale, or Sermons on the Prodigal Son' (1495); 'Boëtius' (1501), and 'Virgil' (1502), all of which are interesting to the artist and engraver. In the original edition of the 'Ship of Fools,' written in the Swabian dialect, every folly is accompanied with marginal notes giving the classical or Biblical prototype of the person satirized.

"Brandt's satires," says Max Müller in his 'Chips from a German Workshop,' "are not very powerful, nor pungent, nor original. But his style is free and easy. He writes in short chapters, and mixes his fools in such a manner that we always meet with a variety of new faces. To account for his popularity we must remember the time in which he wrote. What had the poor people of Germany to read toward the end of the fifteenth century? Printing had been invented, and books were published and sold with great rapidity. People were not only fond, but proud, of reading. This entertainment was fashionable, and the first fool who enters Brandt's ship is the man who buys books. But what were the wares that were offered for sale? We find among the early prints of the fifteenth century religious, theological, and classical works in great abundance, and we know that the respectable and wealthy burghers of Augsburg and Strassburg were proud to fill their shelves with these portly volumes. But then German aldermen had wives and daughters and sons, and what were they to read during the long winter evenings?... There was room therefore at that time for a work like the 'Ship of Fools.' It was the first printed book that treated of contemporary events and living persons, instead of old German battles and French knights.
"People are always fond of reading the history of their own times. If the good qualities of the age are brought out, they think of themselves or their friends; if the dark features of their contemporaries are exhibited, they think of their neighbors and enemies. The 'Ship of Fools' is the sort of satire which ordinary people would read, and read with pleasure. They might feel a slight twinge now and then, but they would put down the book at the end, and thank God that they were not like other men. There is a chapter on Misers,--and who would not gladly give a penny to a beggar? There is a chapter on Gluttony,--and who was ever more than a little exhilarated after dinner? There is a chapter on Church-goers,--and who ever went to church for respectability's sake, or to show off a gaudy dress, or a fine dog, or a new hawk? There is a chapter on Dancing,--and who ever danced except for the sake of exercise?... We sometimes wish that Brandt's satire had been a little more searching, and that, instead of his many allusions to classical fools, ... he had given us a little more of the scandalous gossip of his own time. But he was too good a man to do this, and his contemporaries no doubt were grateful to him for his forbearance."

From a line in his poem saying that the Narrenschiff was to be found in the neighborhood of Aix, it is supposed that Brandt received his idea from an old chronicle which describes a ship built near Aix-la-Chapelle in the twelfth century, and which was borne through the country as the centre-piece for a carnival, and followed by a suite of men and women dressed in gay costume, singing and dancing to the sound of instruments. The old monk calls it "pagan worship," and denounces it severely; but Brandt saw great possibilities in it for pointing a moral, according to the fashion of his time. The illustrations contributed not a little to the popularity of the book, for he put all his humor into the pictures and all his sermons and exhortations into his text.

Just as Brandt in his literary qualities has been compared to Rabelais, so his satirical pencil has been likened to Hogarth's. Boldness, drollery, dramatic spirit, force, and spontaneous satire characterize both artists. He does not mount a pulpit and speak to the erring masses with sanctimonious self-righteousness; but he enters the Ship himself to lead the babbling folk in motley to the land of wisdom. His own folly is that of the student, and he therefore begins caricaturing himself.

To open the 'Ship of Fools' is to witness a masquerade of the fifteenth century. The frontispiece shows a large galley with high poop and prow and disordered rigging. Confusion reigns. Every one wears the livery of Folly,--the fantastic hood with two peaks like asses' ears, and decorated with tiny jingling bells. One man on the prow gesticulates wildly to a little boat, and cries to the passengers, "Zu schyff, zu schyff, brüder: ess gat, ess gat!" (On board, on board, brothers; it goes, it goes!)

In these pages every type of society is seen, "from beardless youth to crooked age," as the author asserts. Men and women of all classes and conditions, high and low, rich and poor, learned and unlearned: ladies in long trains and furred gowns; knights with long peaked shoes, carrying falcons upon their wrists; cooks and butlers busy in the kitchen; women gazing into mirrors; monks preaching in pulpits; merchants selling goods; gluttons at the table; drunkards in the tavern; alchemists in their laboratories; gamesters playing cards and rattling dice; lovers in shady groves--all and each wear Folly's cap and bells.

Another class of fools is seen engaged in ridiculous occupations, such as pouring water into wells; bearing the world on their shoulders; measuring the globe; or weighing heaven and earth in the balance. Still others despoil their fellows. Wine merchants introducing salt-petre, bones, mustard, and sulphur into barrels, the horse-dealer padding the foot of a lame horse, men selling inferior skins for good fur, and other cheats with false weights, short measure, and light money, prove that the vices of the modern age are not novelties. Other allegorical pictures and verses describe the mutability of fortune, where a wheel, guided by a gigantic hand outstretched from the sky, is adorned with three asses, wearing of course the cap and bells.

The best German editions of this book are by Zarneke (Leipsic, 1854), and Goedecke (1872). It was translated into Latin by Locker in 1497, into English by Henry Watson as 'The Grete Shyppe of Fooles of the Worlde' (1517); and by Alexander Barclay in 1509. The best edition of Barclay's adaptation, from which the extracts below are drawn, was published by T.H. Jamieson (Edinburgh, 1874).

THE UNIVERSAL SHYP
Come to, Companyons: ren: tyme it is to rowe:
Our Carake fletis[6]: the se is large and wyde
And depe Inough: a pleasaunt wynde doth blowe.
Prolonge no tyme, our Carake doth you byde,
Our felawes tary for you on every syde.
Hast hyther, I say, ye folys[7] naturall,
Howe oft shall I you unto my Navy call?
Ye have one confort, ye shall nat be alone:
Your company almoste is infynyte;
For nowe alyve ar men but fewe or none
That of my shyp can red hym selfe out quyte[8].
A fole in felawes hath pleasour and delyte.
Here can none want, for our proclamacion
Extendyth farre: and to many a straunge nacyon.
Both yonge and olde, pore man, and estate:
The folysshe moder: hir doughter by hir syde,
Ren to our Navy, ferynge to come to[o] late.
No maner of degre is in the worlde wyde,
But that for all theyr statelynes and pryde
As many as from the way of wysdome tryp
Shall have a rowme and place within my shyp.
My folysshe felawes therfore I you exort
Hast to our Navy, for tyme it is to rowe:
Nowe must we leve eche sympyll[9] haven and porte,
And sayle to that londe where folys abound and flow;
For whether we aryve at London or Bristowe,
Or any other Haven within this our londe,
We folys ynowe[10] shall fynde alway at honde....
Our frayle bodyes wandreth in care and payne
And lyke to botes troubled with tempest sore
From rocke to rocke cast in this se mundayne,
Before our iyen beholde we ever more
The deth of them that passed are before.
Alas mysfortune us causeth oft to rue
Whan to vayne thoughtis our bodyes we subdue.
We wander in more dout than mortall man can thynke.
And oft by our foly and wylfull neglygence
Our shyp is in great peryll for to synke.
So sore ar we overcharged with offence
We see the daunger before our owne presence
Of straytis, rockis, and bankis of sonde full hye,
Yet we procede to wylfull jeopardye.
We dyvers Monsters within the se beholde
Redy to abuse or to devour mankynde,
As Dolphyns, whallys, and wonders many folde,
And oft the Marmaydes songe dullyth our mynde
That to all goodnes we ar made dull and blynde;
The wolves of these oft do us moche care,
Yet we of them can never well beware....
About we wander in tempest and Tourment;
What place is sure, where Foles may remayne
And fyx theyr dwellynge sure and parmanent?
None certainly: The cause thereof is playne.
We wander in the se for pleasour, bydynge payne,
And though the haven of helth be in our syght
Alas we fle from it with all our myght.

[6] Floats.
[7] Fools.
[8] Quite rid himself of.
[9] Single.
[10] Enough.

OF HYM THAT TOGYDER WYLL SERVE TWO MAYSTERS
A fole he is and voyde of reason
Whiche with one hounde tendyth to take
Two harys in one instant and season;
Rightso is he that wolde undertake
Hym to two lordes a servaunt to make;
For whether that he be lefe or lothe,
The one he shall displease, or els bothe.
A fole also he is withouten doute,
And in his porpose sothly blyndyd sore,
Which doth entende labour or go aboute
To serve god, and also his wretchyd store
Of worldly ryches: for as I sayde before,
He that togyder will two maysters serve
Shall one displease and nat his love deserve.
For he that with one hounde wol take also
Two harys togyther in one instant
For the moste parte doth the both two forgo,
And if he one have: harde it is and skant
And that blynd fole mad and ignorant
That draweth thre boltis atons[11] in one bowe
At one marke shall shote to[o] high or to[o] lowe....
He that his mynde settyth god truly to serve
And his sayntes: this worlde settynge at nought
Shall for rewarde everlastynge joy deserve,
But in this worlde he that settyth his thought
All men to please, and in favour to be brought
Must lout and lurke, flater, laude, and lye:
And cloke in knavys counseyll, though it fals be.
If any do hym wronge or injury
He must it suffer and pacyently endure
A double tunge with wordes like hony;
And of his offycis if he wyll be sure
He must be sober and colde of his langage,
More to a knave, than to one of hye lynage.
Oft must he stoupe his bonet in his honde,
His maysters back he must oft shrape and clawe,
His brest anoyntynge, his mynde to understonde,
But be it gode or bad therafter must he drawe.
Without he can Jest he is nat worth a strawe,
But in the mean tyme beware that he none checke;
For than layth malyce a mylstone in his necke.
He that in court wyll love and favour have
A fole must hym fayne, if he were none afore,
And be as felow to every boy and knave,
And to please his lorde he must styll laboure sore.
His many folde charge maketh hym coveyt more
That he had lever[12] serve a man in myserye
Than serve his maker in tranquylyte.
But yet when he hath done his dylygence
His lorde to serve, as I before have sayde,
For one small faute or neglygent offence
Suche a displeasoure agaynst hym may be layde
That out is he cast bare and unpurvayde[13],
Whether he be gentyll, yeman[14] grome or page;
Thus worldly servyse is no sure herytage.
Wherfore I may prove by these examples playne
That it is better more godly and plesant
To leve this mondayne casualte and payne
And to thy maker one god to be servaunt,
Which whyle thou lyvest shall nat let the want
That thou desyrest justly, for thy syrvyce,
And than after gyve the, the joyes of Paradyse.

[11] Three bolts at once.
[12] Rather.
[13] Unprovided.
[14] Yeoman.

OF TO[O] MOCHE SPEKYNGE OR BABLYNGE
He that his tunge can temper and refrayne
And asswage the foly of hasty langage
Shall kepe his mynde from trouble, sadnes and payne,
And fynde therby great ease and avauntage;
Where as a hasty speker falleth in great domage
Peryll and losse, in lyke wyse as the pye
Betrays hir byrdes by hir chatrynge and crye....
Is it not better for one his tunge to kepe
Where as he myght (perchaunce) with honestee,
Than wordes to speke whiche make hym after wepe
For great losse folowynge wo and adversyte?
A worde ones spokyn revoked can not be,
Therfore thy fynger lay before thy types,
For a wyse mannys tunge without advysement trypes.
He that wyll answere of his owne folysshe brayne
Before that any requyreth his counsayle
Shewith him selfe and his hasty foly playne,
Wherby men knowe his wordes of none avayle.
Some have delyted in mad blaborynge and frayle
Whiche after have supped bytter punysshement
For their wordes spoken without advysement....
Many have ben whiche sholde have be counted wyse
Sad and discrete, and right well sene[15] in scyence;
But all they have defyled with this one vyse
Of moche spekynge: o cursyd synne and offence
Ryte it is that so great inconvenience
So great shame, contempt rebuke and vylany
Sholde by one small member came to the hole body.
Let suche take example by the chatrynge pye,
Whiche doth hyr nest and byrdes also betraye
By hyr grete chatterynge, clamoure dyn and crye,
Ryght so these folys theyr owne foly bewraye.
But touchynge wymen of them I wyll nought say,
They can not speke, but ar as coy and styll
As the horle wynde or clapper of a mylle.

[15] Well seen--well versed.

End of Volume V.