(1573-1631)

he memory of Dr. Donne must not, cannot die, as long as men speak English," wrote Izaak Walton, "whilst his conversation made him and others happy. His life ought to be the example of more than that age in which he died."

John Donne

Born in 1573, all the influences of the age in which Donne lived nourished his large nature and genius. Shakespeare and Marlowe were nine years older than he; Chapman fourteen; Spenser, Lyly, and Richard Hooker each twenty; while Sir Philip Sidney counted one year less. Lodge and Puttenham were grown men, and Greene and Nash riotous boys. In the following year Ben Jonson "came forth to warm our ears," and soon after we have his future co-worker Inigo Jones. It was the time of a multitude of poets,—Drayton, the Fletchers, Beaumont, Wither, Herrick, Carew, Suckling, and others. Imagination was foremost, and was stimulated by vast discoveries. Debates upon ecclesiastical reform, led by Wyclif, Tyndal, Knox, Foxe, Sternhold, Hopkins, and others, had prepared the way; and the luminous literatures of Greece and Italy, but recently brought into England, had made men's spirits receptive and creative. It was a period of vast conceptions, when men discovered themselves and the world afresh.

Under such outward conditions Donne was born, in London, "of good and virtuous parents," says Walton, being descended on his mother's side from no less distinguished a personage than Sir Thomas More. In 1584, when he was eleven years old, with a good command both of French and Latin, he passed from the hands of tutors at home to Hare Hall, a much frequented college at Oxford. Here he formed a friendship with Henry Wotton, who, after the poet's death, collected the material from which Walton wrote his tender and sincere 'Life of Donne.'

After leaving Oxford he traveled for three years on the Continent, and on his return in 1592 became a member of Lincoln's Inn, with intent to study law; but his law never, says Walton, "served him for other use than an ornament and self-satisfaction." While a member of Lincoln's Inn he became one of the coterie of the poets of his youth. To this time are to be referred those of his 'Divine Poems' which show him a sincere Catholic. Stirred by the increasing differences between the Romanist and the Anglican denominations, Donne turned toward theological questions, and finally cast his lot with the new doctrines. His large nature, impetuously reacting from the asceticism to which he had been bred, turned to excess and overboldness in action, and an occasional coarseness of phrasing in his poems.

The first of his famous 'Satires' are dated 1593, and all were probably written before 1601. During this time also he squandered his father's legacy of £3000. In 1596, when the Earl of Essex defeated the Spanish navy and pillaged Cadiz, Donne, now one of the first poets of the time, was among his followers. "Not long after his return into England ... the Lord Ellesmere, the Keeper of the Great Seal,... taking notice of his learning, languages, and other abilities, and much affecting his person and behavior, took him to be his chief secretary, supposing and intending it to be an introduction to some weighty employment in the State;... and did always use him with much courtesy, appointing him a place at his own table." Here he met the niece of Lady Ellesmere,—the daughter of Sir George More, Lord Lieutenant of the Tower,—whom at Christmas, 1600, he married, despite the opposition of her father. Sir George, transported with wrath, obtained Donne's imprisonment; but the poet finally regained his liberty and his wife, Sir George in the end forgiving the young couple. "Mr. Donne's estate was the greatest part spent in many chargeable travels, books, and dear-bought experience, he [being] out of all employment that might yield a support for himself and wife." The depth and intensity of Donne's feeling for this beautiful and accomplished woman are manifested, says Mr. Norton, in all the poems known to be addressed to her, such as 'The Anniversary' and 'The Token.'

Of 'The Valediction Forbidding Mourning' Walton declares:—"I beg leave to tell that I have heard some critics, learned both in languages and poetry, say that none of the Greek or Latin poets did ever equal them;" while from Lowell's unpublished 'Lecture on Poetic Diction' Professor Norton quotes the opinion that "This poem is a truly sacred one, and fuller of the soul of poetry than a whole Alexandrian Library of common love verses."

During this period of writing for court favors, Donne wrote many of his sonnets and studied the civil and canon law. After the death of his patron Sir Francis in 1606, Donne divided his time between Mitcham, whither he had removed his family, and London, where he frequented distinguished and fashionable drawing-rooms. At this time he wrote his admirable epistles in verse, 'The Litany,' and funeral elegies on Lady Markham and Mistress Bulstrode; but those poems are merely "occasional," as he was not a poet by profession. At the request of King James he wrote the 'Pseudo-Martyr,' published in 1610. In 1611 appeared his funeral elegy 'An Anatomy of the World,' and one year later another of like texture, 'On the Progress of the Soul,' both poems being exalted and elaborate in thought and fancy.

The King, desiring Donne to enter into the ministry, denied all requests for secular preferment, and the unwilling poet deferred his decision for almost three years. All that time he studied textual divinity, Greek, and Hebrew. He was ordained about the beginning of 1615. The King made him his chaplain in ordinary, and promised other preferments. "Now," says Walton, "the English Church had gained a second St. Austin, for I think none was so like him before his conversion, none so like St. Ambrose after it; and if his youth had the infirmities of the one, his age had the excellences of the other, the learning and holiness of both."

In 1621 the King made him Dean of St. Paul's, and vicar of St. Dunstan in the West. By these and other ecclesiastical emoluments "he was enabled to become charitable to the poor and kind to his friends, and to make such provision for his children that they were not left scandalous, as relating to their or his profession or quality."

His first printed sermons appeared in 1622. The epigrammatic terseness and unexpected turns of imagination which characterize the poems, are found also in his discourses. Three years later, during a dangerous illness, he composed his 'Devotion.' He died on the 31st of March, 1631.

"Donne is full of salient verses," says Lowell in his 'Shakespeare Once More,' "that would take the rudest March winds of criticism with their beauty; of thoughts that first tease us like charades, and then delight us with the felicity of their solution." There are few in which an occasional loftiness is sustained throughout, but this occasional excellence is original, condensed, witty, showing a firm and strong mind, clear to a degree almost un-English. His poetry has somewhat of the stability of the Greeks, though it may lack their sweetness and art. His grossness was the heritage of his time. He is classed among the "metaphysical poets," of whom Dr. Johnson wrote:—"They were of very little care to clothe their notions with elegance of dress, and therefore miss the notice and the praise which are often gained by those who think less, but are more diligent to adorn their thoughts." It was in obedience to such a dictum, and to Dryden's suggestion, doubtless, that Pope and Parnell recast and re-versified the 'Satires.'

The first edition of Donne's poems appeared two years after his death. Several editions succeeded during the seventeenth century. In the more artificial eighteenth century his harsh and abrupt versification and remote theorems made him difficult to understand. The best editions are 'The Complete Poems of John Donne,' edited by Dr. Alexander Grosart (1872); and 'The Poems of John Donne,' from the text of the edition of 1633, edited by Charles Eliot Norton (1895), from whose work the citations in this volume are taken.


THE UNDERTAKING

I have done one braver thing
Than all the Worthies did,
And yet a braver thence doth spring,
Which is, to keep that hid.

It were but madness now t' impart
The skill of specular stone,
When he which can have learned the art
To cut it, can find none.

So, if I now should utter this,
Others (because no more
Such stuff to work upon there is)
Would love but as before:

But he who loveliness within
Hath found, all outward loathes;
For he who color loves, and skin,
Loves but their oldest clothes.

If, as I have, you also do
Virtue attired in women see,
And dare love that and say so too,
And forget the He and She;

And if this love, though placed so,
From profane men you hide,
Which will no faith on this bestow,
Or, if they do, deride;

Then you have done a braver thing
Than all the Worthies did,
And a braver thence will spring,
Which is, to keep that hid.


A VALEDICTION FORBIDDING MOURNING

As virtuous men pass mildly away,
And whisper to their souls to go,
Whilst some of their sad friends do say,
"The breath goes now," and some say "No";

So let us melt and make no noise,
No tear-floods nor sigh-tempests move;
'Twere profanation of our joys
To tell the laity our love.

Moving of th' earth brings harms and fears;
Men reckon what it did and meant;
But trepidation of the spheres,
Though greater far, is innocent.

Dull sublunary lovers' love
(Whose soul is sense) cannot admit
Absence, because it doth remove
Those things which elemented it.

But we by a love so much refined
That ourselves know not what it is,
Inter-assurèd of the mind,
Care less eyes, lips, hands to miss.

Our two souls, therefore, which are one,
Though I must go, endure not yet
A breach, but an expansiòn,
Like gold to airy thinness beat.

If they be two, they are two so
As stiff twin compasses are two;
Thy soul, the fixt foot, makes no show
To move, but doth if the other do,

And though it in the centre sit,
Yet when the other far doth roam,
It leans and hearkens after it,
And grows erect as that comes home.

Such wilt thou be to me, who must,
Like th' other foot, obliquely run;
Thy firmness makes my circle just,
And makes me end where I begun.


SONG

Go and catch a falling star,
Get with child a mandrake root,
Tell me where all past years are,
Or who cleft the devil's foot,
Teach me to hear mermaids singing,
Or to keep off envy's stinging,
And find
What wind
Serves to advance an honest mind.

If thou be'st born to strange sights,
Things invisible to see,
Ride ten thousand days and nights,
Till age snow white hairs on thee,
Then, when thou return'st, wilt tell me
All strange wonders that befell thee,
And swear,
Nowhere
Lives a woman true and fair.

If thou find'st one, let me know;
Such a pilgrimage were sweet;
Yet do not: I would not go,
Though at next door we might meet;
Though she were true when you met her,
And last till you write your letter,
Yet she
Will be
False, ere I come, to two or three.


LOVE'S GROWTH

I scarce believe my love to be so pure
As I had thought it was,
Because it doth endure
Vicissitude and season as the grass;
Methinks I lied all winter, when I swore
My love was infinite, if spring make it more.
But if this medicine love, which cures all sorrow
With more, not only be no quintessence
But mixed of all stuffs paining soul or sense,
And of the sun his working vigor borrow,
Love's not so pure and abstract as they use
To say, which have no mistress but their muse,
But as all else, being elemented too,
Love sometimes would contemplate, sometimes do.

And yet no greater, but more eminent,
Love by the spring is grown;
As in the firmament
Stars by the sun are not enlarged, but shown,
Gentle love-deeds, as blossoms on a bough,
From love's awakened root do bud out now.
If, as in water stirred, more circles be
Produced by one, love such additions take,
Thou, like so many spheres, but one heaven make,
For they are all concentric unto thee;
And though each spring do add to love new heat,
As princes do in times of action get
New taxes and remit them not in peace,
No winter shall abate the spring's increase.


SONG

Sweetest Love, I do not go
For weariness of thee,
Nor in hope the world can show
A fitter Love for me:
But since that I
Must die at last, 'tis best
To use myself in jest
Thus by feigned deaths to die.

Yesternight the sun went hence,
And yet is here to-day;
He hath no desire nor sense,
Nor half so short a way.
Then fear not me,
But believe that I shall make
Speedier journeys, since I take
More wings and spurs than he.

Oh, how feeble is man's power,
That, if good fortune fall,
Cannot add another hour,
Nor a lost hour recall!
But come bad chance,
And we join to it our strength,
And we teach it art and length,
Itself o'er us to advance.

When thou sigh'st, thou sigh'st not wind,
But sigh'st my soul away;
When thou weep'st, unkindly kind,
My life's blood doth decay.
It cannot be
That thou lov'st me as thou say'st,
If in thine my life thou waste;
Thou art the best of me.

Let not thy divining heart
Forethink me any ill;
Destiny may take thy part,
And may thy fears fulfill:
But think that we
Are but turned aside to sleep:
They who one another keep
Alive, ne'er parted be.


FEODOR MIKHAILOVITCH DOSTOÉVSKY

(1821-1881)

BY ISABEL F. HAPGOOD

n certain respects Dostoévsky is the most characteristically national of Russian writers. Precisely for that reason, his work does not appeal to so wide a circle outside of his own country as does the work of Turgénieff and Count L.N. Tolstoy. This result flows not only from the natural bent of his mind and temperament, but also from the peculiar vicissitudes of his life as compared with the comparatively even tenor of their existence, and the circumstances of the time in which he lived. These circumstances, it is true, were felt by the writers mentioned; but practically they affected him far more deeply than they did the others, with their rather one-sided training; and his fellow-countrymen—especially the young of both sexes—were not slow to express their appreciation of the fact. His special domain was the one which Turgénieff and Tolstoy did not understand, and have touched not at all, or only incidentally,—the great middle class of society, or what corresponds thereto in Russia.

Feodor Dostoévsky

Through his father, Mikhail Andréevitch Dostoévsky, Feodor Mikhailovitch belonged to the class of "nobles,"—that is to say, to the gentry; through his mother, to the respectable, well-to-do merchant class, which is still distinct from the other, and was even more so during the first half of the present century; and in personal appearance he was a typical member of the peasant class. The father was resident physician in the Marie Hospital for the Poor in Moscow, having entered the civil service at the end of the war of 1812, during which he had served as a physician in the army. In the very contracted apartment which he occupied in the hospital, Feodor was born—one of a family of seven children, all of whom, with the exception of the eldest and the youngest, were born there—on October 30th (November 11th), 1821. The parents were very upright, well-educated, devoutly religious people; and as Feodor expressed it many years later to his elder brother, after their father died, "Do you know, our parents were very superior people, and they would have been superior even in these days." The children were brought up at home as long as possible, and received their instruction from tutors and their father. Even after the necessity of preparing the two elder boys for a government institution forced the parents to send them to a boarding-school during the week, they continued their strict supervision over their associates, discouraged nearly all friendships with their comrades, and never allowed them to go into the street unaccompanied, after the national custom in good families, even at the age of seventeen or more.

Feodor, according to the account of his brothers and relatives, was always a quiet, studious lad, and he with his elder brother Mikhail spent their weekly holidays chiefly in reading, Walter Scott and James Fenimore Cooper being among their favorite authors; though Russian writers, especially Pushkin, were not neglected. During many of these years the mother and children passed the summers on a little estate in the country which the father bought, and it was there that Feodor Mikhailovitch first made acquaintance with the beauties of nature, to which he eloquently refers in after life, and especially with the peasants, their feelings and temper, which greatly helped him in his psychological studies and in his ability to endure certain trials which came upon him. There can be no doubt that his whole training contributed not only to the literary tastes which the famous author and his brother cherished throughout their lives, but to the formation of that friendship between them which was stronger than all others, and to the sincere belief in religion and the profound piety which permeated the spirit and the books of Feodor Mikhailovitch.

In 1837 the mother died, and the father took his two eldest sons to St. Petersburg to enter them in the government School of Engineers. But the healthy Mikhail was pronounced consumptive by the doctor, while the sickly Feodor was given a certificate of perfect health. Consequently Mikhail was rejected, and went to the Engineers' School in Revel, while Feodor, always quiet and reserved, was left lonely in the St. Petersburg school. Here he remained for three years, studying well, but devoting a great deal of time to his passionately beloved literary subjects, and developing a precocious and penetrating critical judgment on such matters. It is even affirmed that he began or wrote the first draft of his famous book 'Poor People,' by night, during this period; though in another account he places its composition later. After graduating well as ensign in 1841, he studied for another year, and became an officer with the rank of sub-lieutenant, and entered on active service, attached to the draughting department of the Engineers' School, in August 1843.

A little more than a year later he resigned from the service, in order that he might devote himself wholly to literature. His father had died in the mean time, and had he possessed any practical talent he might have lived in comfort on the sums which his guardian sent him. But throughout his life people seemed to fleece him at will; he lost large sums at billiards with strangers, and otherwise; he was generous and careless; in short, he was to the end nearly always in debt, anxiety, and difficulties. Then came the first important crisis in his life. He wrote (or re-wrote) 'Poor People'; and said of his state of mind, as he reckoned up the possible pecuniary results, that he could not sleep for nights together, and "If my undertaking does not succeed, perhaps I shall hang myself." The history of that success is famous and stirring. His only acquaintance in literary circles was his old comrade D.V. Grigorovitch (also well known as a writer), and to him he committed the manuscript. His friend took it to the poet and editor Nekrásoff, in the hope that it might appear in the 'Collection' which the latter was intending to publish. Dostoévsky was especially afraid of the noted critic Byelinsky's judgment on it: "He will laugh at my 'Poor People,'" said he; "but I wrote it with passion, almost with tears."

He spent the evening with a friend, reading with him, as was the fashion of the time, Gogol's 'Dead Souls,' and returned home at four o'clock in the morning. It was one of the "white nights" of early summer, and he sat down by his window. Suddenly the door-bell rang, and in rushed Grigorovitch and Nekrásoff, who flung themselves upon his neck. They had begun to read his story in the evening, remarking that "ten pages would suffice to show its quality." But they had gone on reading, relieving each other as their voices failed them with fatigue and emotion, until the whole was finished. At the point where Pokrovsky's old father runs after his coffin, Nekrásoff pounded the table with the manuscript, deeply affected, and exclaimed, "Deuce take him!" Then they decide to hasten to Dostoévsky: "No matter if he is asleep—we will wake him up. This is above sleep."

This sort of glory and success was exactly of that pure, unmixed sort which Dostoévsky had longed for. When Nekrásoff went to Byelinsky with the manuscript of 'Poor People,' and announced, "A new Gogol has made his appearance!" the critic retorted with severity, "Gogols spring up like mushrooms among us." But when he had read the story he said, "Bring him hither, bring him quickly;" and welcomed Dostoévsky when he came, with extreme dignity and reserve, but exclaimed in a moment, "Do you understand yourself what sort of a thing this is that you have written?" From that moment the young author's fame was assured, and he became known and popular even in advance of publication in a wide circle of literary and other people, as was the fashion of those days in Russia. When the story appeared, the public rapturously echoed the judgment of the critics.

The close friendship which sprang up between Byelinsky and Dostoévsky was destined, however, to exert an extraordinary influence upon Dostoévsky's career, quite apart from its critical aspect. Byelinsky was an atheist and a socialist, and Dostoévsky was brought into relations with persons who shared those views, although he himself never wavered, apparently, in his religious faith, and was never in harmony with any other aspirations of his associates except that of freeing the serfs. Notwithstanding this, he became involved in the catastrophe which overtook many visitors, occasional or constant, of the "circles" at whose head stood Petrashevsky. The whole affair is known as the Conspiracy of Petrashevsky. During the '40's the students at the St. Petersburg University formed small gatherings where sociological subjects were the objects of study, and read the works of Stein, Haxthausen, Louis Blanc, Fourier, Proudhon, and other similar writers. Gradually assemblies of this sort were formed outside of the University. Petrashevsky, an employee of the Department of Foreign Affairs, who had graduated from the Lyceum and the University, and who was ambitious of winning power and a reputation for eccentricity, learned of these little clubs and encouraged their growth. He did not however encourage their close association among themselves, but rather, entire dependence on himself, as the centre of authority, the guide; and urged them to inaugurate a sort of propaganda. Dostoévsky himself declared, about thirty years later, that "the socialists sprang from the followers of Petrashevsky; they sowed much seed." He has dealt with them and their methods in his novel 'Demons'; though perhaps not with exact accuracy. But they helped him to an elucidation of the contemporary situation, which Turgénieff had treated in 'Virgin Soil.' The chief subject of their political discussions was the emancipation of the serfs, and many of Petrashevsky's followers reckoned upon a rising of the serfs themselves, though it was proved that Dostoévsky maintained the propriety and necessity of the reform proceeding from the government. This was no new topic; the Emperor Nicholas I. had already begun to plan the Emancipation, and it is probable that it would have taken place long before it did, had it not been for this very conspiracy. From the point of view of the government, the movement was naturally dangerous, especially in view of what was taking place in Europe at that epoch. Dostoévsky bore himself critically toward the socialistic writings and doctrines, maintaining that in their own Russian system of workingmen's guilds with reciprocal bonds there existed surer and more normal foundations than in all the dreams of Saint-Simon and all his school. He did not even visit very frequently the circle to which he particularly belonged, and was rarely at the house of Petrashevsky, whom many personally disliked.

But on one occasion, as he was a good reader, he was asked to read aloud Byelinsky's famous letter to Gogol, which was regarded as a victorious manifest of "Western" (i. e., of socialistic) views. This, technically, was propagating revolution, and was the chief charge against him when the catastrophe happened, and he, together with over thirty other "Petrashevtzi," was arrested on April 23d (May 5th), 1849. In the Peter-Paul Fortress prison, where he was kept for eight months pending trial, Dostoévsky wrote 'The Little Hero,' two or three unimportant works having appeared since 'Poor People.' At last he, with several others, was condemned to death and led out for execution. The history of that day, and the analysis of his sensations and emotions, are to be found in several of his books: 'Crime and Punishment,' 'The Idiot,' 'The Karamazoff Brothers.' At the last moment it was announced to them that the Emperor had commuted their sentence to exile in varying degrees, and they were taken to Siberia. Alexei Pleshtcheeff, then twenty-three years of age, the man who sent Byelinsky's letter to Dostoévsky, was banished for a short term of years to the disciplinary brigade in Orenburg; and when I saw him in St. Petersburg forty years later, I was able to form a faint idea of what Dostoévsky's popularity must have been, by the way in which he,—a man of much less talent, originality, and personal power,—was surrounded, even in church, by adoring throngs of young people. Dostoévsky's sentence was "four years at forced labor in prison; after that, to serve as a common soldier"; but he did not lose his nobility and his civil rights, being the first noble to retain them under such circumstances.

The story of what he did and suffered during his imprisonment is to be found in his 'Notes from the House of the Dead,' where, under the disguise of a man sentenced to ten years' labor for the murder of his wife, he gives us a startling, faithful, but in some respects a consoling picture of life in a Siberian prison. His own judgment as to his exile was, "The government only defended itself;" and when people said to him, "How unjust your exile was!" he replied, even with irritation, "No, it was just. The people themselves would have condemned us." Moreover, he did not like to give benefit readings in later years from his 'Notes from the House of the Dead,' lest he might be thought to complain. Besides, this catastrophe was the making of him, by his own confession; he had become a confirmed hypochondriac, with a host of imaginary afflictions and ills, and had this affair not saved him from himself he said that he "should have gone mad." It seems certain, from the testimony of his friend and physician, that he was already subject to the epileptic fits which he himself was wont to attribute to his imprisonment; and which certainly increased in severity as the years went on, until they occurred once a month or oftener, in consequence of overwork and excessive nervous strain. In his novel 'The Idiot,' whose hero is an epileptic, he has made a psychological study of his sensations before and after such fits, and elsewhere he makes allusions to them.

After serving in the ranks and being promoted officer when he had finished his term of imprisonment, he returned to Russia in 1859, and lived first at Tver; afterward, when permitted, in St. Petersburg. The history of his first marriage—which took place in Siberia, to the widow of a friend—is told with tolerable accuracy in his 'Humbled and Insulted,' which also contains a description of his early struggles and the composition of 'Poor People,' the hero who narrates the tale of his love and sacrifice being himself. Like that hero, he tried to facilitate his future wife's marriage to another man. He was married to his second wife, by whom he had four children, in 1867, and to her he owed much happiness and material comfort. It will be seen that much is to be learned concerning our author from his own novels, though it would hardly be safe to write a biography from them alone. Even in 'Crime and Punishment,' his greatest work in a general way, he reproduces events of his own life, meditations, wonderfully accurate descriptions of the third-rate quarter of the town in which he lived after his return from Siberia, while engaged on some of his numerous newspaper and magazine enterprises.

This journalistic turn of mind, combined in nearly equal measures with the literary talent, produced several singular effects. It rendered his periodical 'Diary of a Writer' the most enormously popular publication of the day, and a success when previous ventures had failed, though it consisted entirely of his own views on current topics of interest, literary questions, and whatever came into his head. On his novels it had a rather disintegrating effect. Most of them are of great length, are full of digressions from the point, and there is often a lack of finish about them which extends not only to the minor characters but to the style in general. In fact, his style is neither jewel-like in its brilliancy, as is Turgénieff's, nor has it the elegance, broken by carelessness, of Tolstoy's. But it was popular, remarkably well adapted to the class of society which it was his province to depict, and though diffuse, it is not possible to omit any of the long psychological analyses, or dreams, or series of ratiocinations, without injuring the web of the story and the moral, as chain armor is spoiled by the rupture of a link. This indeed is one of the great difficulties which the foreigner encounters in an attempt to study Dostoévsky: the translators have been daunted by his prolixity, and have often cut his works down to a mere skeleton of the original. Moreover, he deals with a sort of Russian society which it is hard for non-Russians to grasp, and he has no skill whatever in presenting aristocratic people or society, to which foreigners have become accustomed in the works of his great contemporaries Turgénieff and Tolstoy; while he never, despite all his genuine admiration for the peasants and keen sympathy with them, attempts any purely peasant tales like Turgénieff's 'Notes of a Sportsman' or Tolstoy's 'Tales for the People.' Naturally, this is but one reason the more why he should be studied. His types of hero, and of feminine character, are peculiar to himself. Perhaps the best way to arrive at his ideal—and at his own character, plus a certain irritability and tendency to suspicion of which his friends speak—is to scrutinize the pictures of Prince Myshkin ('The Idiot'), Ivan ('Humbled and Insulted'), and Alyosha ('The Karamazoff Brothers'). Pure, delicate both physically and morally, as Dostoévsky himself is described by those who knew him best; devout, gentle, intensely sympathetic, strongly masculine yet with a large admixture of the feminine element—such are these three; such is also, in his way, Raskolnikoff ('Crime and Punishment'). His feminine characters are the precise counterparts of these in many respects, but are often also quixotic even to boldness and wrong-headedness, like Aglaya ('The Idiot'), or to shame, like Sonia ('Crime and Punishment'), and the heroine of 'Humbled and Insulted.' But Dostoévsky could not sympathize with and consequently could not draw an aristocrat; his frequently recurring type of the dissolute petty noble or rich merchant is frequently brutal; and his unclassed women, though possibly quite as true to life as these men, are painful in their callousness and recklessness. His earliest work, 'Poor People,' written in the form of letters, is worthy of all the praises which have been bestowed upon it, simple as is the story of the poverty-stricken clerk who is almost too humble to draw his breath, who pleads that one must wear a coat and boots which do not show the bare feet, during the severe Russian winter, merely because public opinion forces one thereto; and who shares his rare pence with a distant but equally needy relative who is in a difficult position. As a compact, subtle psychological study, his 'Crime and Punishment' cannot be overrated, repulsive as it is in parts. The poor student who kills the aged usurer with intent to rob, after prolonged argument with himself that great geniuses, like Napoleon I. and the like, are justified in committing any crime, and that he has a right to relieve his poverty; and who eventually surrenders himself to the authorities and accepts his exile as moral salvation,—is one of the strongest in Russian literature, though wrong-headed and easily swayed, like all the author's characters.

In June 1880 Dostoévsky made a speech at the unveiling of Pushkin's monument in Moscow, which completely overshadowed the speeches of Turgénieff and Aksakoff, and gave rise to what was probably the most extraordinary literary ovation ever seen in Russia. By that time he had become the object of pilgrimages, on the part of the young especially, to a degree which no other Russian author has ever experienced, and the recipient of confidences, both personal and written, which pressed heavily on his time and strength. That ovation has never been surpassed, save by the astonishing concourse at his funeral. He died of a lesion of the brain on January 28th (February 8th), 1881. Thousands followed his coffin for miles, but there was no "demonstration," as that word is understood in Russia. Nevertheless it was a demonstration in an unexpected way, since all classes of society, even those which had not seemed closely interested or sympathetic, now joined in the tribute of respect, which amounted to loving enthusiasm.

The works which I have mentioned are the most important, though he wrote also 'The Stripling' and numerous shorter stories. His own characterization of his work, when reproached with its occasional lack of continuity and finish, was that his aim was to make his point, and the exigencies of money and time under which he labored were to blame for the defects which, with his keen literary judgment, he perceived quite as clearly as did his critics. If that point be borne in mind, it will help the reader to appreciate his literary-journalistic style, and to pardon shortcomings for the sake of the pearls of principle and psychology which can be fished up from the profound depths of his voluminous tomes, and of his analysis. The gospel which Dostoévsky consistently preached, from the beginning of his career to the end, was love, self-sacrifice even to self-effacement. That was and is the secret of his power, even over those who did not follow his precepts.


FROM 'POOR PEOPLE'

Letter from Varvara Dobrosyeloff to Makar Dyevushkin

Pokrovsky was a poor, very poor young man; his health did not permit of his attending regularly to his studies, and so it was only by way of custom that we called him a student. He lived modestly, peaceably, quietly, so that we could not even hear him from our room. He was very queer in appearance; he walked so awkwardly, bowed so uncouthly, spoke in such a peculiar manner, that at first I could not look at him without laughing. Moreover, he was of an irritable character, was constantly getting angry, flew into a rage at the slightest trifle, shouted at us, complained of us, and often went off to his own room in a fit of wrath without finishing our lesson. He had a great many books, all of them expensive, rare books. He gave lessons somewhere else also, received some remuneration, and just as soon as he had a little money, he went off and bought more books.

In time I learned to understand him better. He was the kindest, the most worthy man, the best man I ever met. My mother respected him highly. Later on, he became my best friend—after my mother, of course....

From time to time a little old man made his appearance at our house—a dirty, badly dressed, small, gray-haired, sluggish, awkward old fellow; in short, he was peculiar to the last degree. At first sight one would have thought that he felt ashamed of something, that his conscience smote him for something. He writhed and twisted constantly; he had such tricks of manner and ways of shrugging his shoulders, that one would not have been far wrong in assuming that he was a little crazy. He would come and stand close to the glazed door in the vestibule, and not dare to enter. As soon as one of us, Sasha or I or one of the servants whom he knew to be kindly disposed toward him, passed that way, he would begin to wave his hands, and beckon us to him, and make signs; and only when we nodded to him or called to him,—the signal agreed upon, that there was no stranger in the house and that he might enter when he pleased,—only then would the old man softly open the door, with a joyous smile, rubbing his hands together with delight, and betake himself to Pokrovsky's room. He was his father.

Afterward I learned in detail the story of this poor old man. Once upon a time he had been in the government service somewhere or other, but he had not the slightest capacity, and his place in the service was the lowest and most insignificant of all. When his first wife died (the mother of the student Pokrovsky), he took it into his head to marry again, and wedded a woman from the petty-merchant class. Under the rule of this new wife, everything was at sixes and sevens in his house; there was no living with her; she drew a tight rein over everybody. Student Pokrovsky was a boy at that time, ten years of age. His stepmother hated him. But fate was kind to little Pokrovsky. Bykoff, a landed proprietor, who was acquainted with Pokrovsky the father and had formerly been his benefactor, took the child under his protection and placed him in a school. He took an interest in him because he had known his dead mother, whom Anna Feodorovna had befriended while she was still a girl, and who had married her off to Pokrovsky. From school young Pokrovsky entered a gymnasium, and then the University, but his impaired health prevented his continuing his studies there. Mr. Bykoff introduced him to Anna Feodorovna, recommended him to her, and in this way young Pokrovsky had been taken into the house as a boarder, on condition that he should teach Sasha all that was necessary.

But old Pokrovsky fell into the lowest dissipation through grief at his wife's harshness, and was almost always in a state of drunkenness. His wife beat him, drove him into the kitchen to live, and brought matters to such a point that at last he got used to being beaten and ill-treated, and made no complaint. He was still far from being an old man, but his evil habits had nearly destroyed his mind. The only sign in him of noble human sentiments was his boundless love for his son. It was said that young Pokrovsky was as like his dead mother as two drops of water to each other. The old man could talk of nothing but his son, and came to see him regularly twice a week. He dared not come more frequently, because young Pokrovsky could not endure his father's visits. Of all his failings, the first and greatest, without a doubt, was his lack of respect for his father. However, the old man certainly was at times the most intolerable creature in the world. In the first place he was dreadfully inquisitive; in the second, by his chatter and questions he interfered with his son's occupations; and lastly, he sometimes presented himself in a state of intoxication. The son broke the father, in a degree, of his faults,—of his inquisitiveness and his chattering; and ultimately brought about such a condition of affairs that the latter listened to all he said as to an oracle, and dared not open his mouth without his permission.

There were no bounds to the old man's admiration of and delight in his Petinka, as he called his son. When he came to visit him he almost always wore a rather anxious, timid expression, probably on account of his uncertainty as to how his son would receive him, and generally could not make up his mind for a long time to go in; and if I happened to be present, he would question me for twenty minutes: How was Petinka? Was he well? In what mood was he, and was not he occupied in something important? What, precisely, was he doing? Was he writing, or engaged in meditation? When I had sufficiently encouraged and soothed him, the old man would at last make up his mind to enter, and would open the door very, very softly, very, very cautiously, and stick his head in first; and if he saw that his son was not angry, and nodded to him, he would step gently into the room, take off his little coat, and his hat, which was always crumpled, full of holes and with broken rims, and hang them on a hook, doing everything very softly, and inaudibly. Then he would seat himself cautiously on a chair and never take his eyes from his son, but would watch his every movement in his desire to divine the state of his Petinka's temper. If the son was not exactly in the right mood, and the old man detected it, he instantly rose from his seat and explained, "I only ran in for a minute, Petinka. I have been walking a good ways, and happened to be passing by, so I came in to rest myself." And then silently he took his poor little coat and his wretched little hat, opened the door again very softly, and went away, forcing a smile in order to suppress the grief which was seething up in his soul, and not betray it to his son.

But when the son received his father well, the old man was beside himself with joy. His satisfaction shone forth in his face, in his gestures, in his movements. If his son addressed a remark to him, the old man always rose a little from his chair, and replied softly, cringingly, almost reverently, and always made an effort to employ the most select, that is to say, the most ridiculous expressions. But he had not the gift of language; he always became confused and frightened, so that he did not know what to do with his hands, or what to do with his person, and went on, for a long time afterward, whispering his answer to himself, as though desirous of recovering his composure. But if he succeeded in making a good answer, the old man gained courage, set his waistcoat to rights, and his cravat and his coat, and assumed an air of personal dignity. Sometimes his courage rose to such a point, his daring reached such a height, that he rose gently from his chair, went up to the shelf of books, took down a book. He did all this with an air of artificial indifference and coolness, as though he could always handle his son's books in this proprietary manner, as though his son's caresses were no rarity to him. But I once happened to witness the old man's fright when Pokrovsky asked him not to touch his books. He became confused, hurriedly replaced the book upside down, then tried to put it right, turned it round and set it wrong side to, leaves out, smiled, reddened, and did not know how to expiate his crime.

One day old Pokrovsky came in to see us. He chatted with us for a long time, was unusually cheerful, alert, talkative; he laughed and joked after his fashion, and at last revealed the secret of his raptures, and announced to us that his Petinka's birthday fell precisely a week later, and that it was his intention to call upon his son, without fail, on that day; that he would don a new waistcoat, and that his wife had promised to buy him some new boots. In short, the old man was perfectly happy, and chattered about everything that came into his head.

His birthday! That birthday gave me no peace, either day or night. I made up my mind faithfully to remind Pokrovsky of my friendship, and to make him a present. But what? At last I hit upon the idea of giving him some books. I knew that he wished to own the complete works of Pushkin, in the latest edition. I had thirty rubles of my own, earned by my handiwork. I had put this money aside for a new gown. I immediately sent old Matryona, our cook, to inquire the price of a complete set. Alas! The price of the eleven volumes, together with the expenses of binding, would be sixty rubles at the very least. I thought and thought, but could not tell what to do. I did not wish to ask my mother. Of course she would have helped me; but, in that case every one in the house would have known about our gift; moreover, the gift would have been converted into an expression of gratitude, a payment for Pokrovsky's labors for the whole year. My desire was to make the present privately, unknown to any one. And for his toilsome lessons to me I wished to remain forever indebted to him, without any payment whatever. At last I devised an escape from my predicament. I knew that one could often buy at half price from the old booksellers in the Gostinny Dvor, if one bargained well, little used and almost entirely new books. I made up my mind to go to the Gostinny Dvor myself. So it came about; the very next morning both Anna Feodorovna and we needed something. Mamma was not feeling well, and Anna Feodorovna, quite opportunely, had a fit of laziness, so all the errands were turned over to me, and I set out with Matryona.

To my delight I soon found a Pushkin, and in a very handsome binding. I began to bargain for it. How I enjoyed it! But alas! My entire capital consisted of thirty rubles in paper, and the merchant would not consent to accept less than ten rubles in silver. At last I began to entreat him, and I begged and begged, until eventually he yielded. But he only took off two rubles and a half, and swore that he had done so only for my sake, because I was such a nice young lady, and that he would not have come down in his price for any one else. Two rubles and a half were still lacking! I was ready to cry with vexation. But the most unexpected circumstance came to my rescue in my grief. Not far from me, at another stall, I caught sight of old Pokrovsky. Four or five old booksellers were clustered about him; he had completely lost his wits, and they had thoroughly bewildered him. Each one was offering him his wares, and what stuff they were offering, and what all was he not ready to buy! I stepped up to him and asked him what he was doing there? The old man was very glad to see me; he loved me unboundedly,—no less than his Petinka, perhaps. "Why, I am buying a few little books, Varvara Alexievna," he replied; "I am buying some books for Petinka." I asked him if he had much money? "See here,"—and the poor old man took out all his money, which was wrapped up in a dirty scrap of newspaper; "here's a half-ruble, and a twenty-kopek piece, and twenty kopeks in copper coins." I immediately dragged him off to my bookseller. "Here are eleven books, which cost altogether thirty-two rubles and a half; I have thirty; put your two rubles and a half with mine, and we will buy all these books and give them to him in partnership." The old man was quite beside himself with joy, and the bookseller loaded him down with our common library.

The next day the old man came to see his son, sat with him a little while, then came to us and sat down beside me with a very comical air of mystery. Every moment he grew more sad and uneasy; at last he could hold out no longer.

"Listen, Varvara Alexievna," he began timidly, in a low voice: "do you know what, Varvara Alexievna?" The old man was dreadfully embarrassed. "You see, when his birthday comes, do you take ten of those little books and give them to him yourself, that is to say, from yourself, on your own behalf; then I will take the eleventh and give it from myself, for my share. So you see, you will have something to give, and I shall have something to give; we shall both have something to give."

I was awfully sorry for the old man. I did not take long to think it over. The old man watched me anxiously. "Listen to me, Zakhar Petrovitch," I said: "do you give him all."—"How all? Do you mean all the books?"—"Yes, certainly, all the books."—"And from myself?"—"From yourself."—"From myself alone—that is, in my own name?"—"Yes, in your own name." I thought I was expressing myself with sufficient clearness, but the old man could not understand me for a long time.

"You see," he explained to me at last, "I sometimes indulge myself, Varvara Alexievna,—that is to say, I wish to state to you that I nearly always indulge myself,—I do that which is not right,—that is, you know, when it is cold out of doors, and when various unpleasant things happen at times, or when I feel sad for any reason, or something bad happens,—then sometimes, I do not restrain myself, and I drink too much. This is very disagreeable to Petrushka, you see, Varvara Alexievna; he gets angry, and he scolds me and reads me moral lectures. So now I should like to show him by my gift that I have reformed, and am beginning to conduct myself well; that I have been saving up my money to buy a book, saving for a long time, because I hardly ever have any money, except when it happens that Petrushka gives me some now and then. He knows that. Consequently, he will see what use I have made of my money, and he will know that I have done this for his sake alone."...

"Well, yes," he said, after thinking it over, "yes! That will be very fine, that would be very fine indeed,—only, what are you going to do, Varvara Alexievna?"—"Why, I shall not give anything."—"What!" cried the old man almost in terror; "so you will not give Petinka anything, so you do not wish to give him anything?" He was alarmed. At that moment it seemed as though he were ready to relinquish his own suggestions, so that I might have something to give his son. He was a kind-hearted old man! I explained that I would be glad to give something, only I did not wish to deprive him of the pleasure.


On the festive day he made his appearance at precisely eleven o'clock, straight from the mass, in his dress coat, decently patched, and actually in a new waistcoat and new boots. We were all sitting in the hall with Anna Feodorovna, and drinking coffee (it was Sunday). The old man began, I believe, by saying that Pushkin was a good poet; then he lost the thread of his discourse and got confused, and suddenly jumped to the assertion that a man must behave well, and that if he does not behave himself well, then it simply means that he indulges himself; he even cited several terrible examples of intemperance, and wound up by stating that for some time past he had been entirely a reformed character, and that he now behaved with perfect propriety. That even earlier he had recognized the justice of his son's exhortations, and had treasured them all in his heart, and had actually begun to be sober. In proof of which he now presented these books, which had been purchased with money which he had been hoarding up for a long time.

I could not refrain from tears and laughter, as I listened to the poor old fellow; he knew well how to lie when the occasion demanded! The books were taken to Pokrovsky's room and placed on the shelf. Pokrovsky immediately divined the truth.


Pokrovsky fell ill, two months after the events which I have described above. During those two months he had striven incessantly for the means of existence, for up to that time he had never had a settled position. Like all consumptives, he bade farewell only with his last breath to the hope of a very long life.... Anna Feodorovna herself made all the arrangements about the funeral. She bought the very plainest sort of a coffin, and hired a truckman. In order to repay herself for her expenditure, Anna Feodorovna took possession of all the dead man's books and effects. The old man wrangled with her, raised an uproar, snatched from her as many books as possible, stuffed all his pockets with them, thrust them into his hat and wherever he could, carried them about with him all the three days which preceded the funeral, and did not even part with them when the time came to go to the church. During all those days he was like a man stunned, who has lost his memory, and he kept fussing about near the coffin with a certain strange anxiety; now he adjusted the paper band upon the dead man's brow, now he lighted and snuffed the candles. It was evident that he could not fix his thoughts in orderly manner on anything. Neither my mother nor Anna Feodorovna went to the funeral services in the church. My mother was ill, but Anna Feodorovna quarreled with old Pokrovsky just as she was all ready to start, and so stayed away. The old man and I were the only persons present. A sort of fear came over me during the services—like the presentiment of something which was about to happen. I could hardly stand out the ceremony in church. At last they put the lid on the coffin and nailed it down, placed it on the cart and drove away. I accompanied it only to the end of the street. The truckman drove at a trot. The old man ran after the cart, weeping aloud; the sound of his crying was broken and shaken by his running. The poor man lost his hat and did not stop to pick it up. His head was wet with the rain; the sleet lashed and cut his face. The old man did not appear to feel the bad weather, but ran weeping from one side of the cart to the other. The skirts of his shabby old coat waved in the wind like wings. Books protruded from every one of his pockets; in his hands was a huge book, which he held tightly clutched. The passers-by removed their hats and made the sign of the cross. Some halted and stared in amazement at the poor old man. Every moment the books kept falling out of his pockets into the mud, People stopped him, and pointed out his losses to him; he picked them up, and set out again in pursuit of the coffin. At the corner of the street an old beggar woman joined herself to him to escort the coffin. At last the cart turned the corner, and disappeared from my eyes. I went home, I flung myself, in dreadful grief, on my mother's bosom.

Letter from Makar Dyevushkin to Varvara Alexievna Dobrosyeloff

September 9th.

My dear Varvara Alexievna!

I am quite beside myself as I write this. I am utterly upset by a most terrible occurrence. My head is whirling. I feel as though everything were turning in dizzy circles round about me. Ah, my dearest, what a thing I have to tell you now! We had not even a presentiment of such a thing. No, I don't believe that I did not have a presentiment—I foresaw it all. My heart forewarned me of this whole thing! I even dreamed of something like it not long ago.

This is what has happened! I will relate it to you without attempting fine style, and as the Lord shall put it into my soul. I went to the office to-day. When I arrived, I sat down and began to write. But you must know, my dear, that I wrote yesterday also. Well, yesterday Timofei Ivan'itch came to me, and was pleased to give me a personal order. "Here's a document that is much needed," says he, "and we're in a hurry for it. Copy it, Makar Alexievitch," says he, "as quickly and as neatly and carefully as possible: it must be handed in for signature to-day." I must explain to you, my angel, that I was not quite myself yesterday, and didn't wish to look at anything; such sadness and depression had fallen upon me! My heart was cold, my mind was dark; you filled all my memory, and incessantly, my poor darling. Well, so I set to work on the copy; I wrote clearly and well, only,—I don't know exactly how to describe it to you, whether the Evil One himself tangled me up, or whether it was decreed by some mysterious fate, or simply whether it was bound to happen so, but I omitted a whole line, and the sense was utterly ruined. The Lord only knows what sense there was—simply none whatever. They were late with the papers yesterday, so they only gave this document to his Excellency for signature this morning. To-day I presented myself at the usual hour, as though nothing at all were the matter, and set myself down alongside Emelyan Ivanovitch.

I must tell you, my dear, that lately I have become twice as shamefaced as before, and more mortified. Of late I have ceased to look at any one. As soon as any one's chair squeaks, I am more dead than alive. So to-day I crept in, slipped humbly into my seat, and sat there all doubled up, so that Efim Akimovitch (he's the greatest tease in the world) remarked in such a way that all could hear him, "Why do you sit so like a y-y-y, Makar Alexievitch?" Then he made such a grimace that everybody round him and me split with laughter, and of course at my expense. They kept it up interminably! I drooped my ears and screwed up my eyes, and sat there motionless. That's my way; they stop the quicker. All at once I heard a noise, a running and a tumult; I heard—did my ears deceive me? They were calling for me, demanding me, summoning Dyevushkin. My heart quivered in my breast, and I didn't know myself what I feared, for nothing of the sort had ever happened to me in the whole course of my life. I was rooted to my chair,—as though nothing had occurred, as though it were not I. But then they began again, nearer at hand, and nearer still. And here they were, right in my very ear: "Dyevushkin! Dyevushkin!" they called; "where's Dyevushkin?" I raise my eyes, and there before me stands Evstafiy Ivanovitch; he says:—"Makar Alexievitch, hasten to his Excellency as quickly as possible! You've made a nice mess with that document!"

That was all he said, but it was enough, wasn't it, my dear,—quite enough to say? I turned livid, and grew as cold as ice, and lost my senses; I started, and I simply didn't know whether I was alive or dead as I went. They led me through one room, and through another room, and through a third room, to the private office, and I presented myself! Positively, I cannot give you any account of what I was thinking about. I saw his Excellency standing there, with all of them around him. It appears that I did not make my salute; I forgot it completely. I was so scared that my lips trembled and my legs shook. And there was sufficient cause, my dear. In the first place, I was ashamed of myself; I glanced to the right, at a mirror, and what I beheld therein was enough to drive any man out of his senses. And in the second place, I have always behaved as though there were no place for me in the world. So that it is not likely that his Excellency was even aware of my existence. It is possible that he may have heard it cursorily mentioned that there was a person named Dyevushkin in the department, but he had never come into any closer relations.

He began angrily, "What's the meaning of this, sir? What are you staring at? Here's an important paper, needed in haste, and you go and spoil it. And how did you come to permit such a thing?" Here his Excellency turned on Evstafiy Ivanovitch. I only listen, and the sounds of the words reach me: "It's gross carelessness. Heedlessness! You'll get yourself into trouble!" I tried to open my mouth for some purpose or other. I seemed to want to ask forgiveness, but I couldn't; to run away, but I didn't dare to make the attempt: and then—then, my dearest, something so dreadful happened that I can hardly hold my pen even now for the shame of it. My button—deuce take it—my button, which was hanging by a thread, suddenly broke loose, jumped off, skipped along (evidently I had struck it by accident), clattered and rolled away, the cursed thing, straight to his Excellency's feet, and that in the midst of universal silence. And that was the whole of my justification, all my excuse, all my answer, everything which I was preparing to say to his Excellency!

The results were terrible! His Excellency immediately directed his attention to my figure and my costume. I remembered what I had seen in the mirror; I flew to catch the button! A fit of madness descended upon me! I bent down and tried to grasp the button, but it rolled and twisted, and I couldn't get hold of it, in short, and I also distinguished myself in the matter of dexterity. Then I felt my last strength fail me, and knew that all, all was lost! My whole reputation was lost, the whole man ruined! And then, without rhyme or reason, Teresa and Faldoni began to ring in both my ears. At last I succeeded in seizing the button, rose upright, drew myself up in proper salute, but like a fool, and stood calmly there with my hands lined down on the seams of my trousers! No, I didn't, though. I began to try to fit the button on the broken thread, just as though it would stick fast by that means; and moreover, I began to smile and went on smiling.

At first his Excellency turned away; then he scrutinized me again, and I heard him say to Evstafiy Ivanovitch:—"How's this? See what a condition he is in! What a looking man! What's the matter with him?" Ah, my own dearest, think of that—"What a looking man!" and "What's the matter with him!"—"He has distinguished himself!" I heard Evstafiy say; "he has no bad marks, no bad marks on any score, and his conduct is exemplary; his salary is adequate, in accordance with the rates." "Well then, give him some sort of assistance," says his Excellency; "make him an advance on his salary."—"But he has had it, he has taken it already, for ever so long in advance. Probably circumstances have compelled him to do so; but his conduct is good, and he has received no reprimands, he has never been rebuked." My dear little angel, I turned hot and burned as though in the fires of the bad place! I was on the point of fainting. "Well," says his Excellency in a loud voice, "the document must be copied again as quickly as possible; come here, Dyevushkin, make a fresh copy without errors; and listen to me;" here his Excellency turned to the others and gave them divers orders, and sent them all away. As soon as they were all gone, his Excellency hastily took out his pocket-book, and from it drew a hundred-ruble bank-note. "Here," said he, "this is all I can afford, and I am happy to help to that extent; reckon it as you please, take it,"—and he thrust it into my hand. I trembled, my angel, my whole soul was in a flutter; I didn't know what was the matter with me; I tried to catch his hand and kiss it. But he turned very red in the face, my darling, and—I am not deviating from the truth by so much as a hair's-breadth—he took my unworthy hand, and shook it, indeed he did; he took it and shook it as though it were of equal rank with his own, as though it belonged to a General like himself. "Go," says he; "I am glad to do what I can. Make no mistakes, but now do it as well as you can."

Now, my dear, this is what I have decided: I beg you and Feodor—and if I had children I would lay my commands upon them—to pray to God for him; though they should not pray for their own father, that they should pray daily and forever, for his Excellency! One thing more I will say, my dearest, and I say it solemnly,—heed me well, my dear,—I swear that, no matter in what degree I may be reduced to spiritual anguish in the cruel days of our adversity, as I look on you and your poverty, on myself, on my humiliation and incapacity,—in spite of all this, I swear to you that the hundred rubles are not so precious to me as the fact that his Excellency himself deigned to press my unworthy hand, the hand of a straw, a drunkard! Thereby he restored my self-respect. By that deed he brought to life again my spirit, he made my existence sweeter forevermore, and I am firmly convinced that, however sinful I may be in the sight of the Almighty, yet my prayer for the happiness and prosperity of his Excellency will reach his throne!

My dearest, I am at present in the most terrible state of spiritual prostration, in a horribly overwrought condition. My heart beats as though it would burst out of my breast, and I seem to be weak all over. I send you forty-five rubles, paper money. I shall give twenty rubles to my landlady, and keep thirty-five for myself; with twenty I will get proper clothes, and the other fifteen will go for my living expenses. But just now all the impressions of this morning have shaken my whole being to the foundations. I am going to lie down for a bit. Nevertheless, I am calm, perfectly calm. Only, my soul aches, and down there, in the depths, my soul is trembling and throbbing and quivering. I shall go to see you; but just now I am simply intoxicated with all these emotions. God sees all, my dearest, my own darling, my precious one.

Your worthy friend,

Makar Dyevushkin.

Translation of Isabel F. Hapgood.


THE BIBLE READING

From 'Crime and Punishment'

Raskolnikoff went straight to the water-side, where Sonia was living. The three-storied house was an old building, painted green. The young man had some difficulty in finding the dvornik, and got from him vague information about the quarters of the tailor Kapernasumoff. After having discovered in a corner of the yard the foot of a steep and gloomy staircase, he ascended to the second floor, and followed the gallery facing the court-yard. Whilst groping in the dark, and asking himself how Kapernasumoff's lodgings could be reached, a door opened close to him; he seized it mechanically.

"Who is there?" asked a timid female voice.

"It is I. I am coming to see you," replied Raskolnikoff, on entering a small ante-room. There on a wretched table stood a candle, fixed in a candlestick of twisted metal.

"Is that you? Good heavens!" feebly replied Sonia, who seemed not to have strength enough to move from the spot.

"Where do you live? Is it here?" And Raskolnikoff passed quickly into the room, trying not to look the girl in the face.

A moment afterwards Sonia rejoined him with the candle, and remained stock still before him, a prey to an indescribable agitation. This unexpected visit had upset her—nay, even frightened her. All of a sudden her pale face colored up, and tears came into her eyes. She experienced extreme confusion, united with a certain gentle feeling. Raskolnikoff turned aside with a rapid movement and sat down on a chair, close to the table. In the twinkling of an eye he took stock of everything in the room.

This room was large, with a very low ceiling, and was the only one let out by the Kapernasumoffs; in the wall, on the left-hand side, was a door giving access to theirs. On the opposite side, in the wall on the right, there was another door, which was always locked. That was another lodging, having another number. Sonia's room was more like an out-house, of irregular rectangular shape, which gave it an uncommon character. The wall, with its three windows facing the canal, cut it obliquely, forming thus an extremely acute angle, in the back portion of which nothing could be seen, considering the feeble light of the candle. On the other hand, the other angle was an extremely obtuse one. This large room contained scarcely any furniture. In the right-hand corner was the bed; between the bed and the door, a chair; on the same side, facing the door of the next set, stood a deal table, covered with a blue cloth; close to the table were two rush chairs. Against the opposite wall, near the acute angle, was placed a small chest of drawers of unvarnished wood, which seemed out of place in this vacant spot. This was the whole of the furniture. The yellowish and worn paper had everywhere assumed a darkish color, probably the effect of the damp and coal smoke. Everything in the place denoted poverty. Even the bed had no curtains. Sonia silently considered the visitor, who examined her room so attentively and so unceremoniously.


"Her lot is fixed," thought he,—"a watery grave, the mad-house, or a brutish existence!" This latter contingency was especially repellent to him, but skeptic as he was, he could not help believing it a possibility. "Is it possible that such is really the case?" he asked himself. "Is it possible that this creature, who still retains a pure mind, should end by becoming deliberately mire-like? Has she not already become familiar with it, and if up to the present she has been able to bear with such a life, has it not been so because vice has already lost its hideousness in her eyes? Impossible again!" cried he, on his part, in the same way as Sonia had cried a moment ago. "No, that which up to the present has prevented her from throwing herself into the canal has been the fear of sin and its punishment. May she not be mad after all? Who says she is not so? Is she in full possession of all her faculties? Is it possible to speak as she does? Do people of sound judgment reason as she reasons? Can people anticipate future destruction with such tranquillity, turning a deaf ear to warnings and forebodings? Does she expect a miracle? It must be so. And does not all this seem like signs of mental derangement?"

To this idea he clung obstinately. Sonia mad! Such a prospect displeased him less than the other ones. Once more he examined the girl attentively. "And you—you often pray to God, Sonia?" he asked her.

No answer. Standing by her side, he waited for a reply. "What could I be, what should I be without God?" cried she in a low-toned but energetic voice, and whilst casting on Raskolnikoff a rapid glance of her brilliant eyes, she gripped his hand.

"Come, I was not mistaken!" he muttered to himself.—"And what does God do for you?" asked he, anxious to clear his doubts yet more.

For a long time the girl remained silent, as if incapable of reply. Emotion made her bosom heave. "Stay! Do not question me! You have no such right!" exclaimed she, all of a sudden, with looks of anger.

"I expected as much!" was the man's thought.

"God does everything for me!" murmured the girl rapidly, and her eyes sank.

"At last I have the explanation!" he finished mentally, whilst eagerly looking at her.

He experienced a new, strange, almost unhealthy feeling on watching this pale, thin, hard-featured face, these blue and soft eyes which could yet dart such lights and give utterance to such passion; in a word, this feeble frame, yet trembling with indignation and anger, struck him as weird,—nay, almost fantastic. "Mad! she must be mad!" he muttered once more. A book was lying on the chest of drawers. Raskolnikoff had noticed it more than once whilst moving about the room. He took it and examined it. It was a Russian translation of the Gospels, a well-thumbed leather-bound book.

"Where does that come from?" asked he of Sonia, from the other end of the room.

The girl still held the same position, a pace or two from the table. "It was lent me," replied Sonia, somewhat loth, without looking at Raskolnikoff.

"Who lent it you?"

"Elizabeth—I asked her to!"

"Elizabeth. How strange!" he thought. Everything with Sonia assumed to his mind an increasingly extraordinary aspect. He took the book to the light, and turned it over. "Where is mention made of Lazarus?" asked he abruptly.

Sonia, looking hard on the ground, preserved silence, whilst moving somewhat from the table.

"Where is mention made of the resurrection of Lazarus? Find me the passage, Sonia."

The latter looked askance at her interlocutor. "That is not the place—it is the Fourth Gospel," said she dryly, without moving from the spot.

"Find me the passage and read it out!" he repeated, and sitting down again rested his elbow on the table, his head on his hand, and glancing sideways with gloomy look, prepared to listen.

Sonia at first hesitated to draw nearer to the table. The singular wish uttered by Raskolnikoff scarcely seemed sincere. Nevertheless she took the book. "Have you ever read the passage?" she asked him, looking at him from out the corners of her eyes. Her voice was getting harder and harder.

"Once upon a time. In my childhood. Read!"

"Have you never heard it in church?"

"I—I never go there. Do you go often yourself?"

"No," stammered Sonia.

Raskolnikoff smiled. "I understand, then, you won't go tomorrow to your father's funeral service?"

"Oh, yes! I was at church last week. I was present at a requiem mass."

"Whose was that?"

"Elizabeth's. She was assassinated by means of an axe."

Raskolnikoff's nervous system became more and more irritated. He was getting giddy. "Were you friends with her?"

"Yes. She was straightforward. She used to come and see me—but not often. She was not able. We used to read and chat. She sees God."

Raskolnikoff became thoughtful. "What," asked he himself, "could be the meaning of the mysterious interviews of two such idiots as Sonia and Elizabeth? Why, I should go mad here myself!" thought he. "Madness seems to be in the atmosphere of the place!—Read!" he cried all of a sudden, irritably.

Sonia kept hesitating. Her heart beat loud. She seemed afraid to read. He considered "this poor demented creature" with an almost sad expression. "How can that interest you, since you do not believe?" she muttered in a choking voice.

"Read! I insist upon it! Used you not to read to Elizabeth?"

Sonia opened the book and looked for the passage. Her hands trembled. The words stuck in her throat. Twice did she try to read without being able to utter the first syllable.

"Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany," she read, at last, with an effort; but suddenly, at the third word, her voice grew wheezy, and gave way like an overstretched chord. Breath was deficient in her oppressed bosom. Raskolnikoff partly explained to himself Sonia's hesitation to obey him; and in proportion as he understood her better, he insisted still more imperiously on her reading. He felt what it must cost the girl to lay bare to him, to some extent, her heart of hearts. She evidently could not, without difficulty, make up her mind to confide to a stranger the sentiments which probably since her teens had been her support, her viaticum—when, what with a sottish father and a stepmother demented by misfortune, to say nothing of starving children, she heard nothing but reproach and offensive clamor. He saw all this, but he likewise saw that notwithstanding this repugnance, she was most anxious to read,—to read to him, and that now,—let the consequences be what they may! The girl's look, the agitation to which she was a prey, told him as much, and by a violent effort over herself Sonia conquered the spasm which parched her throat, and continued to read the eleventh chapter of the Gospel according to St. John. She thus reached the nineteenth verse:—

"And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother. Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him; but Mary sat still in the house. Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died. But I know that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee."

Here she paused, to overcome the emotion which once more caused her voice to tremble.

"Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again. Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day. Jesus said unto her, I am the Resurrection and the Life; he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live; and whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this? She saith unto him,"—

and although she had difficulty in breathing, Sonia raised her voice, as if in reading the words of Martha she was making her own confession of faith:—

"Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world."

She stopped, raised her eyes rapidly on him, but cast them down on her book, and continued to read. Raskolnikoff listened without stirring, without turning toward her, his elbows resting on the table, looking aside. Thus the reading continued till the thirty-second verse.

"Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died. When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit and was troubled, and said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see. Jesus wept. Then said the Jews, Behold how he loved him. And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?"

Raskolnikoff turned towards her and looked at her with agitation. His suspicion was a correct one. She was trembling in all her limbs, a prey to fever. He had expected this. She was getting to the miraculous story, and a feeling of triumph was taking possession of her. Her voice, strengthened by joy, had a metallic ring. The lines became misty to her troubled eyes, but fortunately she knew the passage by heart. At the last line, "Could not this man, which opened the eyes of the blind—" she lowered her voice, emphasizing passionately the doubt, the blame, the reproach of these unbelieving and blind Jews, who a moment after fell as if struck by lightning on their knees, to sob and to believe. "Yes," thought she, deeply affected by this joyful hope, "yes, he—he who is blind, who dares not believe—he also will hear—will believe in an instant, immediately, now, this very moment!"

"Jesus therefore, again groaning in himself, cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it. Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days."

She strongly emphasized the word four.

"Jesus saith unto her. Said I not unto thee, that if thou wouldst believe, thou shouldst see the glory of God? Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me. And I knew that thou hearest me always; but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me. And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth. And he that was dead came forth,"—

(on reading these words Sonia shuddered, as if she herself had been witness to the miracle)

"bound hand and foot with grave-clothes; and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go. Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him."

She read no more,—such a thing would have been impossible to her,—closed the book, and briskly rising, said in a low-toned and choking voice, without turning toward the man she was talking to, "So much for the resurrection of Lazarus." She seemed afraid to raise her eyes on Raskolnikoff, whilst her feverish trembling continued. The dying piece of candle dimly lit up this low-ceiled room, in which an assassin and a harlot had just read the Book of books.


EDWARD DOWDEN