THE GOTHIC BIBLE OF ULFILAS.
Codex Argenteus. Library of Upsala.
Socrates, a Greek ecclesiastic of the fifth century, and several other Byzantine writers, inform us, that Ulfilas, belonging to a family of Cappadocia, having been carried away captive by the Goths, when they invaded that country in A.D. 366, was subsequently elevated to the episcopal dignity in his new country, which had been converted to Christianity; that he was sent as a legate to the Emperor Valens, at Constantinople, in the year 377, to ask for a province of the empire, as a refuge for the Goths from the Huns, by whom they had been conquered; that Ulfilas obtained permission for them to settle in Moesia, on the right bank of the Danube; and that, in order to confirm them in the Christian faith, he translated the Old and New Testaments into the Gothic language, and invented for that purpose an especial alphabet; which, from this circumstance, has been named the alphabet of Ulfilas, or the alphabet of the Goths of Moesia. This translation of the Bible is the oldest existing literary monument in the Germanic languages. The principal manuscript is the Codex Argenteus, written in silver characters on a purple ground. The accompanying facsimile is from the Gospel according to St. Mark, chapter VII., beginning in the 3d verse at the words "Jews eat not," and ending in the 7th verse at "In vain do they worship me, teaching...."