TRANSCRIBER’S NOTES

  1. P. [378][380], one of the poems ([Renascence]) was different in the two otherwise identical editions, so both sets of pages were included. See the second set [below].
  2. Silently corrected typographical errors and variations in spelling.
  3. Retained anachronistic, non-standard, and uncertain spellings as printed.

Renascence fragment mentioned above

And so beneath the weight lay I

And suffered death, but could not die.

Deep in the earth I rested now;

Cool is its hand upon the brow

And soft its breast beneath the head

Of one who is so gladly dead.

And all at once, and over all,

The pitying rain began to fall;

O God, I cried, give me new birth,

And put me back upon the earth!

Upset each cloud’s gigantic gourd

And let the heavy rain, down-poured

In one big torrent, set me free,

Washing my grave away from me!

I ceased; and, through the breathless hush

That answered me, the far-off rush

Of herald wings came whispering

Like music down the vibrant string

Of my ascending prayer, and—crash!

Before the wild wind’s whistling lash

The startled storm-clouds reared on high

And plunged in terror down the sky,

And the big rain in one black wave

Fell from the sky and struck my grave.

I know not how such things can be

I only know there came to me

A fragrance such as never clings

To aught save happy living things;

A sound as of some joyous elf

Singing sweet songs to please himself,

And, through and over everything,

A sense of glad awakening.

The grass, a tip-toe at my ear,

Whispering to me I could hear;

I felt the rain’s cool finger-tips

Brushed tenderly across my lips,

Laid gently on my sealèd sight,

And all at once the heavy night

Fell from my eyes and I could see,—

I lay and heard each pattering hoof

Upon my lowly, thatchèd roof,

And seemed to love the sound far more

Than ever I had done before.

For rain it hath a friendly sound

To one who’s six feet underground;

And scarce the friendly voice or face:

A grave is such a quiet place.

The rain, I said, is kind to come

And speak to me in my new home.

I would I were alive again

To kiss the fingers of the rain,

To drink into my eyes the shine

Of every slanting silver line,

To catch the freshened, fragrant breeze

From drenched and dripping apple-trees.

For soon the shower will be done,

And then the broad face of the sun

Will laugh above the rain-soaked earth

Until the world with answering mirth

Shakes joyously, and each round drop

Rolls, twinkling, from its grass-blade top.

How can I bear it; buried here,

While overhead the sky grows clear

And blue again after the storm?

O, multi-colored, multiform,

Beloved beauty over me,

That I shall never, never see

Again! Spring-silver, autumn-gold,

That I shall never more behold!

Sleeping your myriad magics through,

Close-sepulchred away from you!

A drenched and dripping apple-tree,

A last long line of silver rain,

A sky grown clear and blue again.

And as I looked a quickening gust

Of wind blew up to me and thrust

Into my face a miracle

Of orchard-breath, and with the smell,—

I know not how such things can be!—

I breathed my soul back into me.

Ah! Up then from the ground sprang I

And hailed the earth with such a cry

As is not heard save from a man

Who has been dead, and lives again.

About the trees my arms I wound;

Like one gone mad I hugged the ground;