STORY THE FORTY-FIFTH — THE SCOTSMAN TURNED WASHERWOMAN

By Monseigneur De La Roche.

Of a young Scotsman who was disguised as a woman for the space of fourteen years, and by that means slept with many girls and married women, but was punished in the end, as you will hear.

None of the preceding stories have related any incidents which happened in Italy, but only those which occurred in France, Germany, England, Flanders, and Brabant,—therefore I will relate, as something new, an incident which formerly happened in Rome, and was as follows.

At Rome was a Scotsman of the age of about 22, who for the space of fourteen years had disguised himself as a woman, without it being publicly known all that time that he was a man. He called himself Margaret, and there was hardly a good house in Rome where he was not known, and he was specially welcomed by all the women, such as waiting-women, and wenches of the lower orders, and also many of the greatest ladies in Rome.

This worthy Scotsman carried on the trade of laundress, and had learned to bleach sheets, and called himself the washerwoman, and under that pretence frequented, as has been said, all the best houses in Rome, for there was no woman who could bleach sheets as he did.

But you must know that he did much else beside, for when he found himself with some pretty girl, he showed her that he was a man. Often, in order to prepare the lye, he stopped one or two nights in the aforesaid houses, and they made him sleep with the maid, or sometimes with the daughter; and very often, if her husband were not there, the mistress would have his company. And God knows that he had a good time, and, thanks to the way he employed his body, was welcome everywhere, and many wenches and waiting maids would fight as to who was to have him for a bedfellow.

The citizens of Rome heard such a good account of him from their wives, that they willingly welcomed him to their houses, and if they went abroad, were glad to have Margaret to keep house along with their wives, and, what is more, made her sleep with them, so good and honest was she esteemed, as has been already said.

For the space of fourteen years did Margaret continue this way of living, but the mischief was at last brought to light by a young girl, who told her father that she had slept with Margaret and been assaulted by her, and that in reality she was a man. The father informed the officers of justice, and it was found that she had all the members and implements that men carry, and, in fact, was a man and not a woman.

So it was ordered that he should be put in a cart and led through all the city of Rome, and at every street corner his genitals should be exposed.

This was done, and God knows how ashamed and vexed poor Margaret was. But you must know that when the cart stopped at a certain corner, and all the belongings of Margaret were being exhibited, a Roman said out loud;

“Look at that scoundrel! he has slept more than twenty nights with my wife!”

Many others said the same, and many who did not say it knew it well, but, for their honours sake, held their tongue. Thus, in the manner you have heard, was the poor Scotsman punished for having pretended to be a woman, and after that punishment was banished from Rome; at which the women were much displeased, for never was there such a good laundress, and they were very sorry that they had so unfortunately lost her.


[ [!-- IMG --]

[ [!-- H2 anchor --] ]

STORY THE FORTY-SIXTH — HOW THE NUN PAID FOR THE PEARS. [46]

By Monseigneur De Thianges (*).

Of a Jacobin and a nun, who went secretly to an orchard to enjoy pleasant pastime under a pear-tree; in which tree was hidden one who knew of the assignation, and who spoiled their sport for that time, as you will hear.

(*) The name of the author of this story is spelled in four
different ways in different editions of these tales—Viz,
Thieurges, Thienges, Thieuges and Thianges.

It is no means unusual for monks to run after nuns. Thus it happened formerly that a Jacobin so haunted, visited, and frequented a nunnery in this kingdom, that his intention became known,—which was to sleep with one of the ladies there.

And God knows how anxious and diligent he was to see her whom he loved better than all the rest of the world, and continued to visit there so often, that the Abbess and many of the nuns perceived how matters stood, at which they were much displeased. Nevertheless, to avoid scandal, they said not a word to the monk, but gave a good scolding to the nun, who made many excuses, but the abbess, who was clear-sighted, knew by her replies and excuses that she was guilty.

So, on account of that nun, the Abbess restrained the liberty of all, and caused the doors of the cloisters and other places to be closed, so that the poor Jacobin could by no means come to his mistress. That greatly vexed him, and her also, I need not say, and you may guess that they schemed day and night by what means they could meet; but could devise no plan, such a strict watch did the Abbess keep on them.

It happened one day, that one of the nieces of the Abbess was married, and a great feast was made in the convent. There was a great assemblage of people from the country round, and the Abbess was very busy receiving the great people who had come to do honour to her niece.

The worthy Jacobin thought that he might get a glimpse of his mistress, and by chance be lucky enough to find an opportunity to speak to her. He came therefore, and found what he sought; for, because of the number of guests, the Abbess was prevented from keeping watch over the nun, and he had an opportunity to tell his mistress his griefs, and how much he regretted the good time that had passed; and she, who greatly loved him, gladly listened to him, and would have willingly made him happy. Amongst other speeches, he said;

“Alas! my dear, you know that it is long since we have had a quiet talk together such as we like; I beg of you therefore, if it is possible, whilst everyone is otherwise engaged than in watching us, to tell me where we can have a few words apart.”

“So help me God, my friend,” she replied, “I desire it no less than you do. But I do not know of any place where it can be done; for there are so many people in the house, and I cannot enter my chamber, there are so many strangers who have come to this wedding; but I will tell you what you can do. You know the way to the great garden; do you not?”

“By St. John! yes,” he said.

“In the corner of the garden,” she said, “there is a nice paddock enclosed with high and thick hedges, and in the middle is a large pear-tree, which makes the place cool and shady. Go there and wait for me, and as soon as I can get away, I will hurry to you.”

The Jacobin greatly thanked her and went straight there. But you must know there was a young gallant who had come to the feast, who was standing not far from these lovers and had heard their conversation, and, as he knew the paddock, he determined that he would go and hide there, and see their love-making.

He slipped out of the crowd, and as fast as his feet could carry him, ran to this paddock, and arrived there before the Jacobin; and when he came there, he climbed into the great pear-tree—which had large branches, and was covered with leaves and pears,—and hid himself so well that he could not be easily seen.

He was hardly ensconced there when there came trotting along the worthy Jacobin, looking behind him to see if his mistress was following; and God knows that he was glad to find himself in that beautiful spot, and never lifted his eyes to the pear-tree, for he never suspected that there was anyone there, but kept his eyes on the road by which he had come.

He looked until he saw his mistress coming hastily, and she was soon with him, and they rejoiced greatly, and the good Jacobin took off his gown and his scapulary, and kissed and cuddled tightly the fair nun.

They wanted to do that for which they came thither, and prepared themselves accordingly, and in so doing the nun said;

“Pardieu, Brother Aubrey, I would have you know that you are about to enjoy one of the prettiest nuns in the Church. You can judge for yourself. Look what breasts Î what a belly! what thighs! and all the rest.”

“By my oath,” said Brother Aubrey, “Sister Jehanne, my darling, you also can say that you have for a lover one of the best-looking monks of our Order, and as well furnished as any man in this kingdom,” and with these words, taking in his hand the weapon with which he was about to fight, he brandished it before his lady’s eyes, and cried, “What do you say? What do you think of it? Is it not a handsome one? Is it not worthy of a pretty girl?”

“Certainly it is,” she said.

“And you shall have it.”

“And you shall have,” said he who was up in the pear-tree, “all the best pears on the tree;” and with that he took and shook the branches with both hands, and the pears rattled down on them and on the ground, at which Brother Aubrey was so frightened that he hardly had the sense to pick up his gown, but ran away as fast as he could without waiting, and did not feel safe till he was well away from the spot.

The nun was as much, or more, frightened, but before she could set off, the gallant had come down out of the tree, and taking her by the hand, prevented her leaving, and said; “My dear, you must not go away thus: you must first pay the fruiterer.”

She saw that a refusal would appear unseasonable, and was fain to let the fruiterer complete the work which Brother Aubrey had left undone.


[ [!-- H2 anchor --] ]

STORY THE FORTY-SEVENTH — TWO MULES DROWNED TOGETHER. [47]

By Monseigneur De La Roche.

Of a President who knowing of the immoral conduct of his wife, caused her to be drowned by her mule, which had been kept without drink for a week, and given salt to eat—as is more clearly related hereafter.

In Provence there lived formerly a President of great and high renown, who was a most learned clerk and prudent man, valiant in arms, discreet in counsel, and, in short, had all the advantages which man could enjoy. (*)

(*) Though not mentioned here by name, the principal
character in this story has been identified with Chaffrey
Carles, President of the Parliament of Grenoble. On the
front of a house in the Rue de Cleres, in Grenoble is carved
a coat of arms held by an angel who has her finger on her
lips. The arms are those of the Carles family and the figure
is supposed to refer to this story. At any rate the secret
was very badly kept, for the story seems to have been widely
known within a few years of its occurrence.

One thing only was wanting to him, and that was the one that vexed him most, and with good cause—and it was that he had a wife who was far from good. The good lord saw and knew that his wife was unfaithful, and inclined to play the whore, but the sense that God had given him, told him that there was no remedy except to hold his tongue or die, for he had often both seen and read that nothing would cure a woman of that complaint.

But, at any rate, you may imagine that a man of courage and virtue, as he was, was far from happy, and that his misfortune rankled in his sorrowing heart. Yet as he outwardly appeared to know or see nothing of his wife’s misconduct, one of his servants came to him one day when he was alone in his chamber, and said,

“Monsieur, I want to inform you, as I ought, of something which particularly touches your honour. I have watched your wife’s conduct, and I can assure you that she does not keep the faith she promised, for a certain person (whom he named) occupies your place very often.”

The good President, who knew as well or better than the servant who made the report, how his wife behaved, replied angrily;

“Ha! scoundrel, I am sure that you lie in all you say! I know my wife too well, and she is not what you say—no! Do you think I keep you to utter lies about a wife who is good and faithful to me! I will have no more of you; tell me what I owe you and then go, and never enter my sight again if you value your life!”

The poor servant, who thought he was doing his master a great service, said how much was due to him, received his money and went, but the President, seeing that the unfaithfulness became more and more evident, was as vexed and troubled as he could be. He could not devise any plan by which he could honestly get rid of her, but it happened that God willed, or fortune permitted that his wife was going to a wedding shortly, and he thought it might be made to turn out lucky for him.

He went to the servant who had charge of the horses, and a fine mule that he had, and said,

“Take care that you give nothing to drink to my mule either night or day, until I give you further orders, and whenever you give it its hay, mix a good handful of salt with it—but do not say a word about it.”

“I will say nothing,” said the servant, “and I will do whatever you command me.”

When the wedding day of the cousin of the President’s wife drew near, she said to her husband,

“Monsieur, if it be your pleasure, I would willingly attend the wedding of my cousin, which will take place next Sunday, at such a place.”

“Very well, my dear; I am satisfied: go, and God guide you.”

“Thank you, monsieur,” she replied, “but I know not exactly how to go. I do not wish to take my carriage; your nag is so skittish that I am afraid to undertake the journey on it.”

“Well, my dear, take my mule—it looks well, goes nicely and quietly, and is more sure-footed than any animal I ever saw.”

“Faith!” she said, “I thank you: you are a good husband.”

The day of departure arrived, and all the servants of Madame were ready, and also the women who were to serve her and accompany her, and two or three cavaliers who were to escort Madame, and they asked if Madame were also ready, and she informed them that she would come at once.

When she was dressed, she came down, and they brought her the mule which had not drank for eight days, and was mad with thirst, so much salt had it eaten. When she was mounted, the cavaliers went first, making their horses caracole, and thus did all the company pass through the town into the country, and on till they came to a defile through which the great river Rhone rushes with marvellous swiftness. And when the mule which had drank nothing for eight days saw the river, it sought neither bridge nor ford, but made one leap into the river with its load, which was the precious body of Madame.

All the attendants saw the accident, but they could give no help; so was Madame drowned, which was a great misfortune. And the mule, when it had drunk its fill, swam across the Rhone till it reached the shore, and was saved.

All were much troubled and sorrowful that Madame was lost, and they returned to the town. One of the servants went to the President, who was in his room expecting the news; and with much sorrow told him of the death of his wife.

The good President, who in his heart was more glad than sorry, showed great contrition, and fell down, and displayed much sorrow and regret for his good wife. He cursed the mule, and the wedding to which his wife was going.

“And by God!” he said, “it is a great reproach to all you people that were there that you did not save my poor wife, who loved you all so much; you are all cowardly wretches, and you have clearly shown it.”

The servant excused himself, as did the others also, as well as they could, and left the President, who praised God with uplifted hands that he was rid of his wife.

He gave his wife’s body a handsome funeral, but—as you may imagine—although he was of a fit and proper age, he took care never to marry again, lest he should once more incur the same misfortune.


[ [!-- H2 anchor --] ]