50. The Shaman and His Nephew
In times past a noted shaman and his nephew dwelt together in a lodge in the forest.
One day, when the nephew had grown to manhood, the uncle said to him: “Now, my nephew, you must go to the lodge of the chief, who has two daughters whom you shall marry. When you go you must wear those things endowed with orenda (magic power) which I wore when I was a young man.” The shaman here referred to a panther-skin robe, a pouch of spotted fawn skin, and a pipe decorated with a manikin. Among other things the uncle brought out these, bidding his nephew: “Now, test your ability to use them. See what you can do with them.” First the nephew placed in the bowl of the pipe red-willow bark which had been dried for the purpose. [[263]]Then he took out the manikin, which at once ran to the fire and, bringing an ember, put it into the pipe. Now the nephew began to smoke, and as he smoked he expectorated wampum, first on one side and then on the other. The uncle said to him: “That will do very well. Now you must don the feather headdress that I wore when I was a young man.” On the top of this headdress was a duck which, when the headdress was not worn, drooped its head, seeming not to be alive, but which, as soon as the headdress was put on, held up its head and became alive. After the nephew had put on the headdress the uncle said to him, “Now you must tell the duck to speak.” Addressing it, the nephew said, “Oh, my duck, speak!” and at once the duck called out in a loud voice. Thereupon the uncle said: “Nephew, the two young women are thinking of you at all times, for they feel that they will prosper if you marry and live with them. When you are at their father’s lodge you must go on a hunting trip and must take one of the young women with you. When you are out in the woods the woman must lie down and must not see anything. She must lie with her head carefully covered. Then you shall sing, and all the wild animals will come around to listen to your singing. You may kill only such as you desire.” “But,” he added, “the young woman must not look at them; if she does, something evil will happen.”[117]
The nephew, wearing his uncle’s garments and feather headdress, started for the chief’s lodge. It was night when he drew near the village in which lived the chief, and thinking it would not look well for him to arrive at the lodge after dark, he decided to camp for the night in the forest. For this purpose he chose a fallen tree, near which he kindled a fire. Early in the night a man came to the fire, saying: “My nephew, I am traveling. I am going to the village near here, but it being now late, I think I will stop with you at your fire. In the morning we can go on together. So I will remain on this side of the fire, opposite you, and I will relate stories of what has happened to me during my life to pass the time away.” The young man unwarily agreed to this proposition of the stranger. Then the man who called himself uncle began to tell stories, and the young man would respond at times. But at last, growing sleepy, the latter stopped making responses, whereupon the self-styled uncle remarked, “Nephew, I think that you are asleep.” The young man did not make reply. Then the stranger stirred the fire, and blowing sparks from it on the young man, called out, “Nephew, I think that sparks of fire are falling on you.” But as the young man did not move, the uncle saw that he was fast asleep. Going over to the side of the young man the stranger shook him, saying, “You are asleep and sparks of fire are falling on your clothes; so you would better remove them so that they will be safe.” This awakened the [[264]]young man, who arose and undressed himself, and laying his garments in a safe place, carefully covered them with hemlock boughs. The stranger had an old skin robe with the fur all worn off, which he told the young man to use as a covering for the night; this he did. Returning to his side of the fire, the self-styled uncle began again to tell stories, to which the young man responded for a while, after which he again became silent. Knowing that the young man was asleep, the stranger went to the place where he had concealed his garments and, after removing his own, put them on, leaving his own soiled things in their stead. The stranger knew where the young man was going, and knew also the orenda (magic power) of the garments and pouch belonging to the latter, so he had determined to secure them for his own use. In the morning when the young man awoke he discovered that he was alone, that his garments and pouch were gone, and that in their stead remained the well-worn and soiled things of the wily old stranger who had visited him the night before. Naturally, he was sad and deeply humiliated, but he determined to don the shabby garments of the stranger and to finish his journey to the lodge of the chief.
When the old man was dressed in the garments and headdress of the young man, he looked well, so when the sisters saw him coming, they said, “At last, our man is coming to us.” But on looking more closely at him, the younger sister, becoming suspicious, decided that he was not the man they had expected. Hence, when he entered the lodge, leaving the side of her sister, she went over to the other side of the fire. The man took his seat beside her elder sister, who said to her: “Why do you leave me now? You have been wishing that he would come, and now that he has come, you leave and go to the other side of the fire.” The younger sister, however, remained firm in her conviction that he was not the right man. The chief notified the people to go to the lodge of public assembly to meet his new son-in-law and to see him smoke. In response to this invitation all the people assembled. The man arrayed himself in the stolen garments for the purpose of convincing the people and the chief that he was possessed of great orenda; but for him the times were out of joint and ill-omened. A beautiful piece of buckskin was spread on each side of him to receive the expected wampum. But the duck that surmounted the stolen headdress appeared to be lifeless, for its head hung limp. Drawing the pipe out of the pouch and filling it with dried red-willow bark, the man told the manikin to bring an ember to light the pipe. The manikin, however, did not move. He spoke to it a second time, but it did not move. Then he said to the people, “My manikin is shy because of the great concourse of people.” Reaching out, the man took an ember which he placed in the hand of [[265]]the manikin, but without result; finally he himself put it into the pipe. Then he began to smoke, but he spat no wampum, and merely soiled the piece of buckskin.
After the people had left the assembly lodge and returned to their homes, the chief’s younger daughter went out to gather wood. While walking leisurely along looking for fuel, she saw smoke arising in the distance. When she reached the spot, she found there what was apparently an old man, who was fast asleep with his head drooping against a log. Spittle was flowing from his mouth, which, when it fell on the ground, became wampum. Astonished, the younger daughter ran home to tell her father what she had seen. He at once sent her back to bring the strange man to the lodge. Carefully gathering the wampum, she informed the man that her father had sent for him, and that he must therefore accompany her to the lodge.
Soon after the elder sister and her husband reached home from the assembly lodge, they seated themselves on one side of the fire. In a few moments the younger daughter and the man, old in appearance, entered the lodge and took seats on the opposite side of the fire. Then the husband of the elder daughter said to his wife, “Your sister should be ashamed of herself for having that old man.” Thus all spent the night together. The next morning the husband of the elder daughter went to hunt. In the evening he returned with a dead bloodsucker rolled up in leaves, which he told his wife to cook. Slicing it into small bits, she did so, and prepared some burnt cornmeal to go with it. Her husband told her to take the fat from the top of the kettle and pour it on the meal. This she did, and then passed some of the meal to her sister; but as the latter was taking it, the elder sister drew it back, with the remark, “I would willingly give it to you, but I do not like the looks of your man.”
In the morning of the next day the husband of the younger daughter said to the other man: “I should like to change garments with you. I shall wear them only part of the time, and you part of the time. Hereafter you shall be called by my name.” The other person agreed to the proposition. As soon as the change was made, the husband of the younger daughter became a fine-looking man. He told his wife to have her father assemble the people in the lodge of assembly, for he was going to smoke. All the people gathered at their accustomed place of meeting. The floor was swept clean, for there was no buckskin to put down, as the other husband had soiled such pieces as were available, which were still hanging up to dry. The husband of the younger daughter sat down, with his wife on his left side and with his pouch leaning against the seat. As he threw back his head, his pouch came to life and held up its head, and he said, “Speak, my duck!” At once the duck came to life, and, holding up [[266]]its head, began to sound its usual note. Then, taking his pipe from his pouch and filling it with dried red-willow bark, he sent the manikin to bring him an ember for a light. The manikin brought the ember, and after the pipe was lighted, the young man smoked. While doing so, he spat first on one side and then on the other; the spittle at once turned into beautiful dark wampum, which rolled all over the floor. The people scrambled after it, picking up as much as they could.
When the husband of the elder daughter, who had gone on a hunt, returned, the young man said to him, “I shall keep the garments, for tomorrow I shall take my wife and go to hunt.” So in the morning he went into the woods. After reaching his destination in the forest, he said to his wife, “I will show you something.” Having found her a fine place for a shelter, he bade her lie down and cover her head, and refrain from looking out at what was going on; for if she did so, something evil would certainly befall him. Obeying her husband, she covered her head. Then he sang, “Now, all you wild beasts, come here to this place.” In obedience to his song they all came—bear, elk, and deer—jumping, hurrying, and rushing on. All the young man had to do in order to kill them was to point his magical finger at any one he desired to secure, whereupon it fell dead. Then he sang another song, “Now, all you wild beasts, go to your homes”—all vanished as quickly as they had come. When they had gone, he said to his wife, “Now you may arise and uncover your head.” On getting up and looking around she saw on every side all kinds of game lying dead. Her husband said to her, “Now, let us go home. You may tell the people that they may have as much meat as they desire.”
On their return home the younger daughter informed the people of her husband’s invitation to take all the meat they required. So many people went to the place of the hunt, where after skinning and cutting up the game which the young man had killed, they carried it home. Seeing every man in the village carrying meat and venison, the elder daughter asked her sister, “How does your husband kill so much game?” Her sister answered, “Your husband stole his garments, but now he has recovered them, and you see what he can do with their aid.” The elder sister replied, “I will turn my husband away and marry yours.” So when her husband returned she charged him, saying: “You stole this young man’s garments. Are you not ashamed of your conduct?” Then, taking a pestle used for pounding corn, she drove him out of the lodge.
When the people had eaten the meat the young man again went to hunt. The elder sister said, “I must go with him,” but the younger sister answered: “You are too careless; you would not [[267]]obey him. You are too foolish. You took the other man when I knew that he was not the right one. So you should not go.” But when the young man was ready to start she cried like a child to be permitted to go; and finally her younger sister said, “Go, if you will obey him in everything.” Although he did not accept her as his wife, she followed him into the forest. He chose the place of their lodge. When it was ready he told her to lie down and cover her head, and not to look out until he should call her. Then he began to sing, “Now, all you wild beasts, come here to this place.” With a terrifying sound they came from all directions, leaping and gamboling as they rushed onward. The young man sang all the time. But the woman, becoming afraid of being trampled to death, peeped out to see what was going on. As she did so one of the larger animals, running up to the young man, said Ho, ho, ho! and then carried him off on its back. Frightened, the sister-in-law leaped up and ran home. When she arrived there her younger sister said, “Where is my husband?” “The animals carried him off,” came the answer. Thereupon the younger sister replied: “I told you that you are too foolish to go to such a place, and I did not want you to accompany him. Now see what you have done.”
Distracted with grief, the young wife hastened to the place where her husband was wont to hunt. There she could see the tracks around and could also hear her husband’s voice far in the distance singing, “I am deceived by my sister-in-law.” Knowing just what she must do, she called the white deer to come to her aid. Obeying her pleading, the white deer[118] in a moment was at her side. Addressing it, she said, “I wish to borrow your coat at once.” The white deer answered, “If you will place my body in a safe place and take good care of me, I will gladly lend it to you.” The young wife consenting willingly to the conditions, the white deer lent her its coat. Thereupon she placed the deer’s body in a safe place, covering it carefully so that it could not be found. Quickly putting on the coat, she became at once a beautiful white deer; then she ran swiftly after the animals, passing first the hedgehog, a slow runner; then one after another. As she passed each would call out, Hai, hai, hai! It would seem that they were becoming tired. They thought that she was a deer, and that she would help them. Her husband was carried first by one, then by another animal. It was while he was on the bear’s back that she overtook him. Leaving the bear, the young husband leaped on the back of the white deer, whereupon off she ran ahead of all the other animals. Making a large circuit, she returned to the place where she had left the body of the white deer. There she became herself again, and giving back the deer its coat, all returned home in good condition and lived happily. [[268]]