TRANSCRIBER’S NOTES:

In the plain text version text in italics is enclosed by underscores (_italics_), small capitals are represented in upper case as in SMALL CAPS, text in bold is represented as in =text in bold=.

A number of words in this book have both hyphenated and non-hyphenated variants. For the words with both variants present the one more used has been kept.

During the review process it was brought to the Transcriber's attention that the edition used to create this project has some text missing in the story "The Queen of Spades". A search made has confirmed the issue. According to the version of this story included in "The Prose Tales of Alexander Pushkin", translated by Thomas Keane, and posted also in Project Gutenberg, the following text is missing at the end:

Lizaveta Ivanovna has married a very amiable young man, a son of the former steward of the old Countess. He is in the service of the State somewhere, and is in receipt of a good income. Lizaveta is also supporting a poor relative.

Tomsky has been promoted to the rank of captain, and has become the husband of the Princess Pauline.

Obvious punctuation and other printing errors have been corrected.


Turgenev

SHORT STORY
CLASSICS

(FOREIGN)

VOLUME ONE RUSSIAN

Edited by
William Patten

With an Introduction
and Notes

P. F. COLLIER & SON
NEW YORK

Copyright 1907
By P. F. Collier & Son

The use of the copyrighted translations in
collection has been authorized by the
authors or their representatives. The
translations made especially for
this collection are covered
by the general
copyright

CONTENTS—VOLUME I
RUSSIAN

PAGE
THE QUEEN OF SPADES
Alexander Sergeievitch Poushkin
[3]
THE CLOAK
Nikolai Vasilievitch Gogol
[21]
THE RENDEZVOUS
Iván Turgenev
[67]
THE COUNTING-HOUSE
Iván Turgenev
[81]
THE THIEF
Feodor Mikailovitch Dostoievski
[109]
THE LONG EXILE
Count Leo Nikolaievitch Tolstoi
[137]
EASTER NIGHT
Vladímir Galaktionovitch Korolénko
[153]
THE SIGNAL
Vsevolod Mikailovitch Garshin
[165]
THE CURSE OF FAME
Ignatiy Nikolaievitch Potapenko
[183]
A WORK OF ART
Anton Pavlovitch Chekhov
[217]
THE SLANDERER
Anton Pavlovitch Chekhov
[223]
FAUST
Eugène Nikolaievitch Chirikov
[231]
THE DUEL
Nikolai Dmítrievitch Teleshov
[263]
BOLESS
Alexei Maximovitch Pyeshkov (Maxim Gorki)
[273]
THE LOVE OF A SCENE-PAINTER
“Skitalitz”
[285]
VALIA
Leonid Andreiev
[309]

CONTENTS—VOLUME II
ITALIAN

PAGE
THE LOST LETTER
Enrico Castelnuovo
329
CAVALLERIA RUSTICANA
Giovanni Verga
347
THE SILVER CRUCIFIX
Antonio Fogazzaro
359
THE LITTLE SARDINIAN DRUMMER
Edmondo de Amicis
375
LULU’S TRIUMPH
Matilda Serao
387
THE END OF CANDIA
Gabriele d’Annunzio
411
SIGNORA SPERANZA
Luigi Pirandello
427
TWO MEN AND A WOMAN
Grazia Deledda
481
SCANDINAVIAN
RAILROAD AND CHURCHYARD
Björnstjerne Björnson
511
BJÖRN SIVERTSEN’S WEDDING TRIP
Holger Drachmann
547
JALO THE TROTTER
Johann Jacob Ahrenberg
567
THE PLAGUE AT BERGAMO
Jens Peter Jacobsen
583
KAREN
Alexander Lange Kielland
595
LOVE AND BREAD
Jean August Strindberg
605
IRENE HOLM
Hermann Joachim Bang
619
THE OUTLAWS
Selma Lagerlöf
637

CONTENTS—VOLUME III
GERMAN

PAGE
THE BROKEN CUP
Johann Heinrich Daniel Zschokke
663
CASTLE NEIDECK
Wilhelm Heinrich von Riehl
691
THE YOUNG GIRL OF TREPPI
Paul Johann Ludwig Heyse
739
THE STONEBREAKERS
Ferdinand von Saar
793
THOU SHALT NOT KILL
Leopold von Sacher-Masoch
839
THE FOUNTAIN OF YOUTH
Rudolf Baumbach
849
GOOD BLOOD
Ernst von Wildenbruch
863
DELIVERANCE
Max Simon Nordau
903
A NEW-YEAR’S EVE CONFESSION
Hermann Sudermann
917
BRIC-A-BRAC AND DESTINIES
Gabriele Reuter
929
THE FUR COAT
Ludwig Fulda
939
THE DEAD ARE SILENT
Arthur Schnitzler
955
MARGRET’S PILGRIMAGE
Clara Viebig
981

CONTENTS—VOLUME IV
FRENCH

PAGE
THE UNKNOWN MASTERPIECE
Honoré de Balzac
1007
THE PRICE OF A LIFE
Augustin Eugène Scribe
1049
NAPOLEON AND POPE PIUS VII
Alfred Victor, Comte de Vigny
1067
CLAUDE GUEUX
Victor Marie Hugo
1083
A BAL MASQUÉ
Alexandre Davy de la Pailleterie Dumas
1105
HOW THE REDOUBT WAS TAKEN
Prosper Mérimée
1121
THE VENDEAN MARRIAGE
Jules Gabriel Janin
1131
THE MARQUISE
George Sand
1149
THE BEAUTY-SPOT
Alfred Louis Charles de Musset
1185
THE MUMMY’S FOOT
Théophile Gautier
1237
CIRCÉ
Octave Feuillet
1257
THE HANGING AT LA PIROCHE
Alexandre Dumas, Fils
1269
THE DEAN’S WATCH
Erckmann-Chatrian
1289
AT THE PALAIS DE JUSTICE
Alphonse Daudet
1319
BOUM-BOUM
Jules Claretie
1327

CONTENTS—VOLUME V
FRENCH

PAGE
LA BRETONNE
André Theuriet
1339
WHICH WAS THE MADMAN?
Edmond About
1349
THE GRAND MARRIAGE
Ludovic Halévy
1379
THE ACCURSED HOUSE
Émile Gaboriau
1415
THE FÊTE AT COQUEVILLE
Émile Zola
1427
THE LOST CHILD
François Coppée
1471
PUTOIS
Anatole France
1495
SAC-AU-DOS
Joris Karl Huysmans
1515
“BONJOUR, MONSIEUR”
Jean Richepin
1559
THE BIT OF STRING
Guy de Maupassant
1571
THE NECKLACE
Guy de Maupassant
1581
THE WALL OPPOSITE
Pierre Loti
1595
THE ANCESTOR
Paul Bourget
1605
WHEN HE WAS A LITTLE BOY
Henri Lavedan
1639
A GENTLEMAN FINDS A WATCH
Georges Courteline
1651
A YOUNG GIRL’S DIARY
Marcel Prévost
1659
THE SIGN OF THE KEY AND THE CROSS
Henri de Régnier
1671
THE TELEGRAPH OPERATOR
Alphonse Allais
1685

PREFACE

When the five-volume collection known as “Short Story Classics (American)” was planned, it was entirely evident that it should be supplemented by a collection of the best examples of the short story to be found in foreign literatures.

The five volumes now offered to the public are designed to supply this lack. They contain seventy-eight short stories, chosen from the literatures of France, Russia, Germany, Italy, Norway, Sweden, Denmark, and Finland—works of importance that have made their mark in the literary world.

The aim has been not only to represent the most widely sympathetic writers, but to select their most generally interesting as well as characteristic stories. The stories have all been written within the last seventy-five years, which has this advantage for the reader, that the scope of the collection may be said to lie within present-day interests.

None of the stories by the following authors appear in any other collection:

FRENCH

Honoré de Balzac, Eugène Scribe, Alfred de Vigny, Victor Hugo, Alexandre Dumas, Prosper Mérimée, Jules Janin, George Sand, Alfred de Musset, Théophile Gautier, Octave Feuillet, Alexandre Dumas (Fils), Erckmann-Chatrian, Alphonse Daudet, André Theuriet, Ludovic Halévy, Émile Gaboriau, Émile Zola, Jules Claretie, François Coppée, Anatole France, Joris Karl Huysmans, Jean Richepin, Pierre Loti, Paul Bourget, Henri de Régnier, Henri Lavedan, Marcel Prévost, Georges Courteline, Alphonse Allais.

RUSSIAN

Poushkin, Gogol, Turgenev, Dostoievski, Tolstoi, Korolénko, Garshin, Potapenko, Chekhov, Chirikov, Teleshov, Maxim Gorki, “Skitalitz,” Andreiev.

ITALIAN AND SCANDINAVIAN

Enrico Castelnuovo, Giovanni Verga, Antonio Fogaszaro, Edmondo de Amicis, Matilda Serao, Gabriele d’Annunzio, Luigi Pirandello, Grazia Deledda, Björnson, Holger Drachmann, Jacob Ahrenberg, Jens Peter Jacobsen, Alexander Kielland, August Strindberg, Hermann Bang, Selma Lagerlöf.

GERMAN

Heinrich Zschokke, Wilhelm Heinrich von Riehl, Paul Heyse, Ferdinand von Saar, Leopold von Sacher-Masoch, Rudolf Baumbach, Ernst von Wildenbruch, Max Nordau, Hermann Sudermann, Gabriele Reuter, Ludwig Fulda, Arthur Schnitzler, and Clara Viebig.

About half of the stories have been especially translated for this collection, and some of them now appear in English for the first time. Among these will be found some by the more recent writers in Germany and Russia, two very interesting groups of moderns whose work has not received as much attention at the hands of the public as it would seem to merit.

In only two or three cases, where the point of view was likely to fail of appreciation by American readers, have the stories been abbreviated or otherwise altered; and attention has been called to this in the accompanying note.

The notes which preceded the stories in “Short Story Classics (American)” proved to be an appreciated and even popular feature, and it is hoped that those written for the present collection may prove equally acceptable.

If any one country more than another can be said to excel in the use and development of the modern short story form, it is France. The literatures of Russia, Italy, Germany, Norway, Sweden, and Denmark, as well as that of the United States, have all been influenced to a greater or lesser extent by the art of Balzac, Gautier, Mérimée, and De Maupassant, for in France short story writing may be said to be based on a theory of art, and to be, consequently, the result of conviction.

This theory of art, apart from the questions of form which it involves, in themselves important considerations, affords great freedom to the writer in the choice of subject-matter and the method of treatment. It presupposes the artist’s right to his point of view. It presupposes an audience more keenly alive to life and the manifestations of life than is characteristic of the general reading public in America at the present time. Generalizations like these are at the best unsatisfactory, since the differences alluded to must be apprehended and can not be well expounded; they will have abundantly served their purpose if they awaken curiosity and prompt the reader unfamiliar with the short story in foreign literatures, and especially in the literature of France, to make his own comparisons.

All over the world the literary main current seems to be toward the development of the realism of twenty-five years ago. From Denmark, where the trace is slightest, to Russia, where it is most brutal, the best work is apparently being done by the realists. In France there is a decided reaction against strenuous realism, but it is principally the reaction of a few individuals, and among these the most prominent is Anatole France. He is not any the less a realist, in the sense of being true to nature, because his intelligence is concerned with an appreciation of something else besides the material side of life.

To those who are familiar with the work of Émile Zola, it seems desirable to explain that “Jacques Damour,” a really great story, was too long to be included in this collection. An interesting comparison can be made between “The Bit of String,” by Guy de Maupassant, and the two stories which it inspired, “The Slanderer,” by Anton Chekhov, and “The End of Candia,” by Gabriele d’Annunzio.

Even the most casual reader must surely be impressed with the extraordinary vitality of these stories and their likeness to life. It is a likeness that is not always optimistic, it is true, as in the case of many of the Russian writers, for example, but it seldom depends on a misstatement of the facts of experience to create its effect, and is seldom lacking in integrity of workmanship.

I am glad of an opportunity to record my appreciation of the intelligent and interested assistance rendered by Mr. R. W. Howes 3d, in preparing these volumes for the press.

William Patten.

THE QUEEN OF SPADES

BY ALEXANDER SERGEIEVITCH POUSHKIN

Alexander Poushkin (born 1799, died 1837) was the greatest genius among the Russian poets. Though born of a noble family, thick lips and crisp, curly hair showed his descent from an Abyssinian negro slave ancestor on his mother’s side. As a poet his work has been compared with that of Byron, of which he was frankly a close student. Chronologically he comes first in the list of Russian prose writers, a list that includes Gogol, Turgenev, Dostoievski, and Tolstoi. “The Queen of Spades” is one of the best and most characteristic of his short stories.