GOGOL, THE FIRST RUSSIAN REALIST

Professor William Lyon Phelps has noted that the year 1809 gave many great men to literature, among them Darwin, Tennyson, Poe, Lincoln, Gladstone, Holmes, and Gogol. Thus in a period of expanding ideas the Russian genius was born, March 19 (March 31), of a small land-owner’s family, at the town of Sorotchintzi, government of Poltava, in the land of the Cossacks—in Little Russia, or the Ukraine, as it is variously called.

When the lad of twelve was sent to school at Niéjine, a town near Kiev, he found that the pupils prided themselves upon having their own college journal. In this he soon published an early novel, “The Brothers Tviérdislavitchy,” and later a tragedy, “The Robbers.” He also contributed certain satires and ballads—all equally sophomoric. Certainly in these beginnings there were no deep marks of genius. To record that Gogol was a poor student is to bring to mind amusingly the number of great littérateurs who were either dismissed from college or showed no genius for application. I have often wondered how, in the face of such alluring evidence, professors of literature succeed in convincing ambitious young quill-drivers that their better course would be conscientious devotion to the curriculum. At all events, Gogol really derived more benefit from the training he secured while writing for the school theatre than from his mathematical and linguistic studies.

Upon leaving college, in 1828, the young enthusiast—romantic, dreaming of great deeds for his country, and taking himself much too seriously—went to the inevitable St. Petersburg, thinking that he could easily secure employment there. But he was disillusionized, for his talent excited no interest whatever. So, taking some hardly-saved money which his mother had sent him for another purpose, he embarked for foreign parts—some say for America. But his heart failed him, and he got no farther than Lübeck, where he left the boat, and, after three days’ wandering about the city, returned to St. Petersburg and secured employment as a copying clerk in the Ministry of Domain. Let us not forget this experience as we read “The Cloak.”

In this billet he remained for a year, chafing under the grinding routine, whose pressure at length compelled him to resign. He took up acting next, but his voice was not considered to be strong enough, and he then became a tutor in the families of the nobility in the Russian capital. Eventually he was appointed to a professorship of history in the University. His opening address was altogether brilliant, but, never a thorough student, he soon sounded the depths of his knowledge, and his students complained that he put them to sleep. That ended his teaching.

All these successive failures—for such they really were—drove him to the one means of self-expression: literature. He now published a few modest essays in the leading journals. These attracted some attention and brought about his introduction to Pushkin, who received him warmly, and advised him to write of the land and people that he knew so well. This wise counsel resulted in a collection of brilliant fictional sketches entitled “Evenings at a Farm Near Dikanka” (1828-1831).

The most important of these is probably “St. John’s Eve.” It is instinct with the superstitious beliefs of his native province. The story is soon told, how that a young man, finely favored of body, falls in love with the daughter of his farmer-employer. His attentions having been discovered, he is flatly dismissed, whereupon a certain Mephistophelian character who has been doing tricksy things about the village offers to procure for the youth a plentiful supply of gold wherewith to win the favor of the girl’s father. This leads to a night meeting with a witch, accompanied with all the traditional manifestations. Under an incantation, the young man digs, finds a coffer, and is about to take out the gold, when the witch admonishes him that he first must perform a duty—thrust a knife into a large bag which stands before him. He refuses, and tears open the bag, when to his horror the form of his sweetheart’s little brother is disclosed. The demon-man pictures all that the youth is about to lose by his unwillingness to murder the child; and, thus tempted, he plunges in the knife.

Thereafter all things go according to promise—he has plenty of gold, wins the favor of the father, and marries the girl, but he can never get over his settled melancholy as he thinks upon his terrible deed. Eventually—quite in the manner of all the tales which involve the sale of the soul to the devil—he disappears and goes to his Master.

The whole story is told with a remarkable handling of the weird. Perhaps no tale of witchcraft was ever more vividly and brilliantly handled—it is typical, both in matter and manner, of the Ukraine.

And this leads me to say that those writers are most interesting who are the most distinctly national, and by “national” I mean those who temperamentally exhibit the typical characteristics of their land, who glory in its peculiar traits, and who in their writings picture and interpret its spirit.

Little Russia is neither north nor south, but, for reasons which the scientists may explain, displays quite marvellously the elements of both north and south in the two great seasons of the year. The few short summer months are saturated with flaring sunshine, causing the fields fairly to leap toward the farmer, full-handed with harvests. In these halcyon days the people revel in the miraculous transformation of nature, but when winter comes, the land of the Dnieper feels the sweep of icy northern winds quite as bitterly as do the dwellers on the Neva.

The population, too, is just as antipodal—in fact, it is really complex. Little Russia was at one time dominated by the Turks, who left many of their oriental traits among the people they had conquered; later, the Ukraine was subdued by Poland, which “transmitted something of its savage luxury to its vassals;” then Tartar hordes constantly swept across its borders and kept alive the joy of savage warfare; finally the Cossack leagues established themselves in the Ukraine and set up a wild chivalry upon whose picturesque exploits the Little Russian has ever since dwelt with prideful interest.

Gogol was born with a full measure of the Cossack spirit, descended, as he was, directly from this stock. His native Poltava is the very heart of the Cossack country, and Gogol’s grandfather, who was his first teacher, infused the young spirit with all the imagery and fanciful extravagance of Cossack folk-lore. His mother, too, of whom he speaks most tenderly in his “Confessions of an Author,” poured into his ears the legends of her land.

This primal literary equipment was bestowed upon a temperament that never ceased to be mystical, religious, and at the last melancholy—traits that are characteristic of almost every great Russian writer.

Gogol was also a humorist, but from the strangest reason, a reason which, unhappily, several other humorists shared with him: he wrote grotesque and laughter-provoking conceits to keep his mind from brooding on dark and depressing visions. Perhaps it may have been bodily weakness—for Gogol was small, weazened, unlovely to look upon, and often ill—or perhaps the result of an intensely religious nature turned in upon itself, but some cause constantly evoked in him the wildest hallucinations. Once while suffering the extremes of chilling penury in St. Petersburg, he contemplated suicide. He saw Death, and thus writes of the vision to his mother:

Mother, dearest mother, I know you are my truest friend. Believe me, even now, though I have shaken off something of the dread, even now, at the bare recollection of it, an indescribable agony comes over my soul. It is only to you that I speak of it. You know that I was in my boyhood endowed with a courage beyond my years. Who, then, could have expected I should prove so weak? But I saw her—no, I cannot name her—she is too majestic, too awful for any mortal, not merely for me, to name. That face, whose brilliant glory in one moment burns into the heart; those eyes that quickly pierce the inner soul; that consuming, all-penetrating gaze: these are the traits of none that is born of woman. Oh, if you only had seen me in that moment! True, I could hide myself from all, but how hide myself from myself? The pains of hell, with every possible torture, filled my breast. Oh, what a cruel condition! I think, whatever the hell prepared for sinners may be, its tortures cannot equal mine. No, that was not love. At least, I never heard of love like that.... And then, my heart softened; I recognized the inscrutable finger of Providence that ever watches over us, and I blessed Him, who thus marvellously had pointed out the path wherein I should walk. No; this being whom He sent to rob me of quiet, and to topple down my frail plans, was no woman.... But I pray you, do not ask me who she is. She is too majestic, too awful, to be named.

A later series of short-stories and sketches appeared from 1831 to 1833 under the title of “Mirgorod.”

The first part of this collection constitutes one of the great romances of history—“Taras Bulba.” It is long enough to be a short novel, and, indeed, it is a novel in plot. Briefly, it tells the story of a mighty Cossack colonel, whose name gives the work its title. The romance opens with his two sons, Ostap and Andríi, coming home from school and meeting their Homeric old father and gentle, homely, and adoring mother. The father cannot be convinced that his boys have not been injured by their course at school until he engages in violent fisticuffs with Ostap. Almost immediately, to the heart-breaking of the old lady, who plays a small part in the whole scheme of her husband’s life, Taras Bulba personally takes his boys away to the great Cossack camp, where these corsairs of the steppes are gathered waiting for some chance of foray, or a war that may promise them spoils. The revelling scenes of the camp are pictured with tremendous verve, and the doughty, fear-despising, Jew-abusing Cossack is pictured to the life.

At length, a cause of war against the Tartars is cooked up and their city besieged. One night, Andríi, the younger son of Taras Bulba, is awakened by the gliding of a woman’s figure near his sleeping quarters. She proves to be the servant of a beautiful Tartar maiden, the daughter of the Governor of the beleaguered city, who with all the other inhabitants is dying of starvation. Andríi gathers some provisions and follows the old woman by a secret underground passage into the city, where he meets the young beauty, who had previously enchanted him with a single glance while he was on the march from his home to the Cossack camp. For the sake of her love he renounces his own people and fights tremendously against them in the subsequent battle. During the mêlée he meets his father, who slays him with a single blow and scarcely regrets the death of his traitorous son. Ostap is captured and carried away to a distant city. Knowing that his son is to be executed with torture, old Taras Bulba arises from his bed of many wounds and, after a long journey, makes his way to the foot of the scaffold in the public square. The boy suffers terribly, but is brave to the end.

But when they took him to the last deadly tortures, it seemed as though his strength were failing. He turned his eyes about.

Oh, God! all strangers, all unknown faces! If only some of his relatives were present at his death! He would not have cared to hear the sobs and anguish of his feeble mother, or the unreasoning cries of a wife, tearing her hair and beating her white breast; he would have liked to see the strong man who could refresh him with a wise word, and cheer his end. And his strength failed him, and he cried in the weakness of his soul, “Father, where are you? Do you hear all?”

“I hear!” rang through the universal silence, and all that million of people shuddered in concert.

Force is its prime quality—physical, mental, religious. “In this story,” writes Professor Phelps, “the old Cossacks, centuries dead, have a genuine resurrection of the body. They appear before us in all their amazing vitality, their love of fighting, of eating and drinking, their intense patriotism, and their blazing devotion to their religious faith. Never was a book more plainly inspired by passion for race and native land. It is one tremendous shout of joy”—which even tragedy cannot silence.

Gogol was a stylist of no mean order, as “Taras Bulba” well demonstrates. It is full of Homeric passages, whose pungent vigor even survives translation. And for sheer beauty what can surpass this, the opening passage of “Night in May”?

Do you know the beauty of the nights of Ukraine? The moon looks down from the deep, immeasurable vault, which is filled to overflowing and palpitating with its pure radiance. The earth is silver; the air is deliciously cool, yet almost oppressive with perfume. Divine, enchanting night! The great forest trees, black, solemn, and still, reposing as if oppressed with thought, throw out their gigantic shadows. How silent are the ponds! Their dark waters are imprisoned within the vine-laden walls of the gardens. The little virgin forest of wild cherry and young plum-trees dip their dainty roots timidly into the cold waters; their murmuring leaves angrily shiver when a little current of the night wind stealthily creeps in to caress them. The distant horizon sleeps, but above it and overhead all is palpitating life; august, triumphal, sublime! Like the firmament, the soul seems to open into endless space; silvery visions of grace and beauty arise before it. Oh, the charm of this divine night!

Suddenly life, animation, spreads through forest, lake, and steppe. The nightingale’s majestic trill resounds through the air; the moon seems to stop, embosomed in clouds, to listen. The little village on the hill is wrapt in an enchanted slumber; its cluster of white cottages gleams vividly in the moonlight, and the outlines of their low walls are sharply clear-cut against the dark shadows. All songs are hushed; silence reigns in the homes of these simple peasants. But here and there a twinkling light appears in a little window of some cottage, where supper has waited for a belated occupant.

Gogol’s reputation as a humorist is strongly supported by his comedy “Revizor” (“The Inspector-General”). It is held to be the best comedy in the Russian language, and, while it brought out no immediate followers, it did arouse an immense amount of amused discussion at the time of its production.

The plot is simple enough. The officials of a provincial government office are looking for the arrival of an inspector, who is supposed to be coming incognito to inspect their accounts. A traveller happens to arrive at the inn, and him they all suppose to be the dreaded official. Made anxious by their guilty consciences, each attempts to plead his own cause with the supposed judge, and no one hesitates to denounce a colleague in order to better his own standing. The traveller is at first amazed, but he is astute enough to accept the situation and pocket the money. The confusion grows until the crash of the final thunderbolt, when the real inspector arrives upon the scene.

In his “Confessions of an Author,” Gogol says: “In the ‘Revizor,’ I tried to present in a mass the results arising from the one crying evil of Russia, as I recognized it in that year; to expose every crime that is committed in those offices, where the strictest uprightness should be required and expected. I meant to satirize the great evil. The effect produced upon the public was a sort of terror; for they felt the force of my true sentiments, my real sadness and disgust, through the gay satire.”

The play was received with uproarious laughter all over the empire, but it is a singular comment upon the Russian character of the period to observe that, while it produced so great a furor that the Czar read it with tears of laughter and afterwards handsomely pensioned the author, it led to no official reforms.

A single specimen of its dry humor will illustrate. I quote from Turner’s “Studies in Russian Literature.”

The prefect is alarmed at the intelligence that his superior, the revising [inspecting] officer, may be expected on any day or at any hour, and begs the postmaster to open all the letters that may in the meantime pass through his office. That exemplary official informs him that such has always been his custom, “not from any state reason,” as he takes care to explain, “but from curiosity;” some of the letters he had opened being so entertaining that he really could not find the heart to send them on, but had kept them in his desk. When reminded by a cautious colleague that this is likely to get him into trouble with the public, the prefect cuts short the remonstration by crying out, “Oh, batoushka

Gogol founded the realistic school in Russia when he produced his masterpiece “Dead Souls,” a work sufficiently powerful to raise him at once to the pinnacle of literary fame. The idea of the book consists of the ingenious plan of a certain Tchitchikoff, who had lost his place in consequence of his misdemeanors in the custom-house having been discovered. In order to retrieve his fortune he visits different landed proprietors and buys from them the names of all their serfs who have died since the last census. Having thus established an ownership, he succeeds in borrowing large sums of money by giving the names of the dead serfs as security, since these dead souls have been legally made over to him. Naturally, the bankers think that they are making the loan upon good live collateral. What becomes of Tchitchikoff, we do not know, for Gogol destroyed the manuscript of the last section of his work—some say, in a fit of abstraction; others, under the influence of religious enthusiasm.

Upon this framework, the author has produced a series of remarkable descriptions—not pure realism, indeed, in our modern acceptation of the term, but rather akin to the realism of Dickens. Its truthful picture of Russian life, its repellent yet attractive qualities, its penetratingly keen analysis of character, caused Pushkin to exclaim when Gogol read him the first chapters of his book, “God, how miserable life is in Russia!”

Rarely do power and delicacy unite in a stylist as they do in Gogol. For the one, we may find an origin in his love for the sun-steeped and snow-blown plains of his native Cossack country—a love which constantly manifested itself in a real nostalgia, yet never brought him back for long from his wanderings, especially in Italy. But for the other, that delicate power of evocation—that compound of Loti’s subtlety of nature-sense, Hoffmann’s light fantasy, and Daudet’s airy narrative manner, half-humorous, half-pathetic—for this we must look to some inborn faculty. In any other writer we might trace this gossamer lightness to much commerce with the thoughts of women. But no woman ever entered largely into Gogol’s life, and when he died, on March 4, 1852, being not yet forty-three years of age, his mother—always his mother—was still his only love. His last days were shadowed by a growing ineptitude. His frail body weakened by religious fastings, his resources scattered by prodigal gifts, his mind enfeebled and depressed—his passing was sad, lonely, and almost unnoticed.

Gogol was the first great prose artist in Russian literature. In the tale and the sketch, in comedy, in romance, and in realism, he not only blazed new trails but penetrated so far into the unknown that others for a long time followed only at a distance. But follow they did, for, as one of his compatriot wits has observed, “We have all hidden under ‘The Cloak.’”

The masterpiece of fantastic narration and character delineation which follows in translation was published, under the title “Shinel,” in 1839, when Gogol was thirty. It is overlong, according to our modern standards, yet not as a piece of artistic workmanship. Its humor, its suggestiveness, its pathos, its whimsicality, all rank it with the world’s great short fictions.