FOOTNOTES:

[1] W. K. Burton, ‘Sanitary Inspection of Houses.’

[2] Cantor Lectures on Food.

[3] Look it out in the dictionary.

TRANSCRIBER’S NOTE

Some Illustrations have been moved up or down a paragraph. A few were printed sideways and have been rotated to be horizontal.

There are several references to ‘advertisements’ at the front of the book. These are missing in this edition of the book.

Obvious typographical errors and punctuation errors have been corrected after careful comparison with other occurrences within the text and consultation of external sources.

Except for those changes noted below, all misspellings in the text, and inconsistent or archaic usage, have been retained: for example, breadcrumbs, bread crumbs; carcase, carcass; macaroni, maccaroni; cornflour, corn-flour, corn flour; imbedded; intrusted; smoulder.

Pg [28:] missing number ‘13’ added to the Illustration caption.
Pg [80:] ‘below the evel’ replaced by ‘below the level’.
Pg [81:] ‘When the hea tis’ replaced by ‘When the heat is’.
Pg [115:] missing label ‘(b)’ inserted before the heading ‘Storing Foods without Change’.
Pg [124:] ‘smoking goes no’ replaced by ‘smoking goes on’.
Pg [124:] ‘valve iu it’ replaced by ‘valve in it’.
Pg [126:] ‘family receipe:’ replaced by ‘family recipe:’.
Pg [135:] ‘will no spoil’ replaced by ‘will not spoil’.
Pg [150:] ‘the garted rind’ replaced by ‘the grated rind’.
Pg [159:] ‘lbs. of fresh butter’ replaced by ‘lb. of fresh butter’.
Pg [201:] ‘than take 3’ replaced by ‘then take 3’.
Pg [207:] ‘it looks spongey’ replaced by ‘it looks spongy’.
Pg [217:] the paragraph beginning ‘(c) Take shape ...’ seems to be in the wrong place. The right place is unclear so it has not been moved or changed.
Pg [238:] ‘chance may befal’ replaced by ‘chance may befall’.
Pg [238:] ‘slides sloping iu’ replaced by ‘sides sloping in’.
Pg [265:] ‘Add enough soap’ replaced by ‘Add enough soup’.
Pg [272:] ‘oil, vingar’ replaced by ‘oil, vinegar’.
Pg [279:] ‘some large ells’ replaced by ‘some large eels’.
Pg [294:] ‘an earthern strainer’ replaced by ‘an earthen strainer’.
Pg [297:] ‘then scape away’ replaced by ‘then scrape away’.
Pg [306:] ‘importance is raised here’ replaced by ‘importance raised here’.
Pg [310:] ‘slices fat bacon’ replaced by ‘slices of fat bacon’.
Pg [315:] three instances of ‘gridion’ replaced by ‘gridiron’.
Pg [319:] ‘with any purree’ replaced by ‘with any purée’. Pg [319:] ‘in the cleanisng’ replaced by ‘in the cleansing’.
Pg [326:] ‘vension fashion’ replaced by ‘venison fashion’.
Pg [327:] ‘lay then in cold’ replaced by ‘lay them in cold’.
Pg [328:] ‘red current jelly’ replaced by ‘red currant jelly’.
Pg [332:] ‘if nearly cut’ replaced by ‘if neatly cut’.
Pg [332:] ‘pair off all’ replaced by ‘pare off all’.
Pg [345:] ‘game pourée’ replaced by ‘game purée’.
Pg [351:] ‘a litle grated lemon’ replaced by ‘a little grated lemon’.
Pg [351:] ‘with 3 teaspoonsfuls’ replaced by ‘with 3 teaspoonfuls’.
Pg [357:] ‘Joint the hair’ replaced by ‘Joint the hare’.
Pg [358:] ‘red current jelly’ replaced by ‘red currant jelly’.
Pg [359:] ‘they then got more thoroughly basted then when’ replaced by ‘they then get more thoroughly basted than when’.
Pg [368:] ‘powered sweet herbs’ replaced by ‘powdered sweet herbs’.
Pg [369:] ‘buying vension’ replaced by ‘buying venison’.
Pg [376:] ‘it is a yulp’ replaced by ‘it is a pulp’.
Pg [400:] ‘begins to thickens’ replaced by ‘begins to thicken’.
Pg [402:] ‘4 oz. spong cake’ replaced by ‘4 oz. sponge cake’.
Pg [402:] ‘The weight when baked ...’ These two sentences have been muddled by the printer and do not make sense as printed. No change has been made.
Pg [418:] ‘noyeau or curacoa’ replaced by ‘noyeau or curaçao’.
Pg [424:] ‘all these togther’ replaced by ‘all these together’.
Pg [431:] ‘soaked in little’ replaced by ‘soaked in a little’.
Pg [448:] ‘slices or Gruyère’ replaced by ‘slices of Gruyère’.
Pg [453:] ‘be cut a littlo’ replaced by ‘be cut a little’.
Pg [460:] ‘and a spoonfull’ replaced by ‘and a spoonful’.
Pg [464:] ‘cardomom seeds’ replaced by ‘cardamom seeds’.
Pg [480:] ‘alcohol or 20’ replaced by ‘alcohol for 20’.
Pg [494:] ‘and and a good’ replaced by ‘and a good’.
Pg [507:] ‘any superflous fat’ replaced by ‘any superfluous fat’.
Pg [562:] ‘grisons, weasles, genets’ replaced by ‘grisons, weasels, genets’.
Pg [564:] ‘course or tough’ replaced by ‘coarse or tough’.
Pg [572:] ‘Johannisberg’ replaced by ‘Johannesberg’.
Pg [602:] ‘If therebe not’ replaced by ‘If there be not’.
Pg [630:] ‘upon his aquaintance’ replaced by ‘upon his acquaintance’.
Pg [640:] ‘Pinapple toast’ replaced by ‘Pineapple toast’.
Pg [641:] ‘Pinapple jelly’ replaced by ‘Pineapple jelly’.
Pg [675:] ‘the allusion was’ replaced by ‘the illusion was’.
Pg [686:] ‘In pantomine and’ replaced by ‘In pantomime and’.
Pg [698:] the total ‘380’ which perhaps should be ‘470’ has been left unchanged.
Pg [704:] ‘and not dose’ replaced by ‘and not doze’.
Pg [704:] ‘sleep in a state’ replaced by ‘sleep is a state’.
Pg [707:] ‘nox vomica’ replaced by ‘nux vomica’.
Pg [713:] ‘and gives soles’ replaced by ‘and give soles’.
Pg [719:] ‘may be subsituted’ replaced by ‘may be substituted’.
Pg [723:] ‘salings are irregular’ replaced by ‘sailings are irregular’.
Pg [723:] ‘specially tiny’ replaced by ‘specially tidy’.
Pg [727:] ‘young man require’ replaced by ‘young man requires’.
Pg [745:] ‘the same pnrpose’ replaced by ‘the same purpose’.
Pg [747:] ‘knitted wollen’ replaced by ‘knitted woollen’.
Pg [778:] ‘as in eyewash’ replaced by ‘as an eyewash’.
Pg [784:] ‘with a few stiches’ replaced by ‘with a few stitches’.
Pg [800:] ‘or the aliment’ replaced by ‘or the ailment’.
Pg [810:] ‘as scalding is’ replaced by ‘as scaling is’.
Pg [824:] ‘Valesine often gives’ replaced by ‘Vaseline often gives’.
Pg [824:] ‘In the Michigan’ replaced by ‘(a) In the Michigan’.
Pg [838:] ‘to effects its’ replaced by ‘to effect its’.
Pg [883:] ‘not count of’ replaced by ‘not count or’.
Pg [888:] ‘If the band brake’ replaced by ‘If the hand brake’.
Pg [898:] ‘dropped stiches in’ replaced by ‘dropped stitches in’.
Pg [902:] ‘Boook of Needlework’ replaced by ‘Book of Needlework’.
Pg [916:] ‘caseine and sugar’ replaced by ‘casein and sugar’.
Pg [935:] ‘See also p. 1012.’ This page does not exist in this edition. Pg [954:] ‘See also p. 1012.’ This page does not exist in this edition. Pg [962:] the heading style for ‘Nuisance’ changed from SmallCap to italic.
Pg [1006:] there is no Illustration numbered ‘227’.