OF THE AMOURS OF CAMARALZAMAN, PRINCE OF THE ISLE OF THE CHILDREN OF KHALEDAN, AND OF BADOURA, PRINCESS OF CHINA.

About twenty days sail from the coast of Persia, sire, there is, in the open sea, an island, which is called the Isle of the Children of Khaledan. This island is divided into several large provinces, with many large flourishing and well-peopled towns scattered over them, and forms altogether a very powerful kingdom. It was formerly governed by a king, named Schahzaman, who had four wives, as was the custom; all daughters of kings, and sixty concubines.

Schahzaman esteemed himself the happiest sovereign on the whole face of the earth, on account of the tranquillity and prosperity of his reign. One thing alone affected his happiness; he was already far advanced in years, and he had no children, notwithstanding he had so great a number of wives. He could not account in any way for this circumstance; and in the moments of his affliction he considered it as the greatest misfortune that could befal him, to die without leaving a successor to the throne, who was descended from him. He, for a considerable time, concealed the tormenting anxiety that preyed upon him; and he suffered so much the more as he endeavoured to assume an air of cheerfulness. At length he broke silence; and one day having complained of his misfortune in the bitterest terms of sorrow, in a private conversation he had with his grand vizier, he asked him if he knew of any means to remedy so great an evil.

“If what your majesty requires,” replied this wise minister, “depended on the common interference of human wisdom, you might soon have the gratification you so ardently desire; but I confess, my experience and knowledge is not equal to solve what you ask; to God alone you must apply in such cases; in the midst of our prosperity, which often makes us forget what we owe him, he sometimes mortifies us on some interesting point, that we may turn our thoughts to him, acknowledge his universal power, and ask of him that which we cannot obtain but by his interference. You have amongst your subjects some men, who devote themselves to the particular profession of knowing and serving him, and lead a life of penance and hardship for the love of him: my advice is, that your majesty should bestow alms on them, and request them to join their prayers to yours; perhaps amongst so great a number, one may be sufficiently pure and acceptable to God, to obtain from him the completion of your wishes.”

The King approved this advice, for which he thanked his grand vizier. He ordered alms to a considerable amount to be presented to each of these communities of people, consecrated to God; he then desired the superiors of them to come to him, and after having regaled them with a repast suited to their frugal manner of living, he declared his intention, and begged them to acquaint the devotees of it also, who were under their authority.

Schahzaman obtained from Heaven what he so much desired, and which was soon evident by the pregnancy of one of his wives, who, at the expiration of nine months, presented him with a son. To testify his gratitude, he sent fresh presents to the societies of devout mussulmen, which were worthy of his dignity and greatness; and the birth of the prince was celebrated by public rejoicings for a whole week, not only in his capital but throughout his extensive dominions. The young prince was taken to him immediately on his birth, and he thought him so very beautiful, that he gave him the name of Camaralzaman, which means the moon of the age.

Prince Camaralzaman was educated with all possible attention, and when he had reached a proper age, the sultan appointed him a prudent governor and able preceptors. These persons, distinguished by their superior understandings, found in him a docile and intelligent disposition, capable of receiving all the instruction they wished to give him, either for the forming of his morals, or the cultivation of his mind, in such acquirements as a prince in his situation ought to be possessed of. And, when of a more advanced age, he learned various exercises with the same degree of facility; and acquitted himself with so much grace and address, that he charmed every beholder, but more particularly the sultan his father.

When the prince had attained the age of fifteen years, Schahzaman, who loved him with the greatest tenderness, and of which he gave him every day new and stronger proofs, conceived the design of bestowing on him the most striking mark of his affection, by descending from the throne himself, and raising his son to that distinguished situation. He communicated it to his grand vizier: “I fear,” said he, “that in the idleness of youth, my son will lose not only those advantages which nature has bestowed on him, but also such as he has so successfully acquired by the good education I have given him. As I am now advanced to an age to make me think of retiring from the world, I have almost resolved to give up the government to him, and to pass the rest of my days in the satisfaction of seeing him reign. I have laboured a long time, and I now want repose.”

The grand vizier would not then represent to the sultan all the reasons that might dissuade him from putting this design into execution; on the contrary, he appeared to concur in his wish. “Sire,” replied he, “the prince is still too young, I think, to be charged at so early a period with a burden so heavy as that of governing a powerful state. Your majesty is fearful that he may be corrupted, if suffered to lead a life of inactivity and indolence, and indeed with reason; but to remedy that evil, would it not in your opinion be more proper to marry him first? Marriage is likely to render his affections steady, and to prevent his entering into dissipation; added to that, your majesty might allow him admittance to your councils, by which he would learn by degrees to sustain the brilliancy and weight of your crown with dignity; and when sufficiently qualified, and you by experience found him equal to the undertaking, you might still resign it in his favor.”

Schahzaman thought this advice from his prime minister very reasonable and prudent; he therefore summoned his son, prince Camaralzaman, to attend him as soon as the grand vizier had taken his leave.

The prince, who hitherto had only seen the sultan at certain stated hours, without requiring a summons, was rather surprised al this order. Instead, therefore, of presenting himself before him in his usual free manner, he saluted him with great respect, and stopped as soon as he was in his presence, fixing his eyes on the ground.

The sultan perceived the restraint of the prince; “My son,” said he, in a tone intended to inspire him with confidence, “do you know on what account I sent for you?”—“Sire,” replied the prince, modestly, “God alone can penetrate into the recesses of the heart: I shall learn the reason from your majesty’s lips with the greatest pleasure.”—“I did it to acquaint you,” resumed the sultan, “that I wish you to marry: what do you think of it?”

Prince Camaralzaman heard these words with great concern. He was quite disconcerted; a cold damp arose on his face; and he knew not how to reply. After some moments passed in silence he said, “Sire, I entreat you to pardon me, if I appear confused at the declaration your majesty has just made; I did not expect it at my very youthful age. I do not even know, whether I shall ever be able to submit myself to the bonds of marriage, for I am well aware of the embarrassment and trouble occasioned by women; besides which, I have frequently read in our authors of their arts, their cunning, and their perfidy. Perhaps I may not always remain of this opinion; at any rate I feel, that I should require a considerable length of time to induce me to agree to what your majesty requires of me.”

This answer of the prince extremely afflicted the sultan his father. This monarch felt real grief at finding in his son so great a repugnance to matrimony. He did not, however, think proper to treat it as disobedience, nor to make use of the authority of a parent; he contented himself with saying, “I will not use any undue influence over you on this subject; I give you time to think of it, and to consider, that a prince, destined as you are to govern a large kingdom, ought in the first place to turn his thoughts to provide a successor in his own family. In giving yourself this satisfaction you will afford me a very great one, who shall love to see myself live over again in you and in the children, who are to prolong my race.”

Schahzaman said no more to prince Camaralzaman. He allowed him free entrance to the councils of state, and in every other respect gave him reason to be satisfied with his conduct towards him. At the expiration of a year he took him aside; “Well, my son,” said he, “have you remembered to make your reflections on the design I formed last year, of marrying you? Will you still refuse me the joy I should experience from your compliance with my wishes, and do you intend that I should die without experiencing this satisfaction?”

The prince appeared less discontented than on the former occasion, and did not long hesitate to reply with firmness in these words, “I have not, sire, omitted to reflect upon the subject; I gave it all the attention which it deserves; but, after having maturely considered it; I am still more confirmed in my resolution to live without any matrimonial engagement. In fact, the numberless evils which women have from time immemorial been the occasion of in the universe, as I have been well informed by our histories, and the daily accounts I hear of their cunning and malice, are the motives which determine me never to have any connexion with them. Therefore your majesty will pardon me, if I dare to assure you, that any arguments you may use, to endeavour to persuade me to marry, will be fruitless.” Here he ceased, and left the presence of the sultan in an abrupt manner, without even waiting for him to return an answer.

Any other monarch besides Schahzaman would with difficulty have restrained himself from using violence, after the rude and obstinate way in which the prince, his son, had expressed himself, and would have ordered him some punishment; but he tenderly loved him, and wished to employ every gentle means of persuasion before he had recourse to more rigid methods. He communicated this new cause of sorrow which Camaralzaman had given to him, to his prime minister. “I have followed your advice,” said he, “but my son is still more adverse to matrimony than he was the first time I spoke to him on the subject; and he explained himself in such a determined manner, that I needed all my reason and moderation to restrain my anger. Fathers who pray for children as ardently as I did, are madmen and fools, who seek to deprive themselves of that repose and quiet which they might otherwise have tranquilly enjoyed. Tell me, I entreat you, by what means I can reclaim a mind so rebellious to my desires.”

“Sire,” replied the grand vizier, “a great many things are accomplished through the medium of patience; perhaps this may not be of a nature to be conquered by such means; but your majesty will not have to reproach yourself with being too precipitate, if you consent to allow the prince another year to form his determination. If, during this interval, he does not return to his duty, you will have a much greater satisfaction in the consciousness of having employed no method, but that of paternal kindness, to obtain his consent. If, on the contrary, he persists in his obstinacy, then, when the year is expired, I think your majesty will be fully justified in declaring to him, before the whole council, that the good of the state requires his marriage. It is not possible that he should be wanting in respect towards you before an assembly of enlightened and celebrated men, which you honour with your presence.”

The sultan, who so passionately and ardently wished to see his son married, that so long a delay appeared ages to him, had some difficulty in consenting to wait so much longer. He, however, was persuaded by the arguments of the grand vizier, which he could neither contradict nor disapprove.

When the prime minister had retired, the sultan Schahzaman went to the apartment of the mother of prince Camaralzaman, to whom he had long since imparted the ardent desire he had of marrying his son. When he had related to her the painful disappointment he had just met with from his second refusal, and also the indulgence he still intended to grant him by the advice of his grand vizier, he added, “I know, madam, that he has more confidence in you than in me, that you converse with him, and that he listens to you with more familiarity; I entreat you, therefore, to take an opportunity to speak to him seriously on this subject; and to make him sensible, that if he persists in his obstinacy, he will oblige me at last to have recourse to extremities, which I should be sorry to adopt, and which would make him repent of his disobedience.”

Fatima, for this was the name of the prince’s mother, informed Camaralzaman, the first time she had any conversation with him, that she had been acquainted with his fresh refusal to marry, which he had testified to the sultan; and expressed herself much chagrined at his having occasioned his father so great a cause for anger. “Madam,” replied Camaralzaman, “do not, I entreat you, renew my grief on this affair; I fear, that in my present state of mind, I might be guilty of saying something disrespectful to you.” Fatima knew by this answer, that the wound was too recent to continue the subject; she therefore dropped it for the present.

Some time after this, Fatima thought she had met with an opportunity of renewing it, and with more prospect of success in obtaining a hearing. “My son,” said she, “if it be not painful to you, pray tell me what are the reasons that have given you so great an aversion to marriage. If you have none stronger than the art and wickedness of women, believe me, you could not have chosen any more weak or unreasonable. I will not undertake the defence of artful women, for that there are numbers of that description, I am well persuaded; but it is the most flagrant injustice to accuse the whole sex of this crime. Surely my son, you do not form your opinion from the few examples which your books mention, and who have, I confess, occasioned great disorder and confusion in the world; such, I will not attempt to justify; but why, on the other hand, do not you remark also, the many monarchs, sultans, and inferior princes, whose tyranny, barbarity, and cruelty excite the deepest horror in those histories, which I have read as well as yourself. For one woman, who has been guilty of such crimes, you will find a thousand of these barbarians and tyrants. And do you think the poor women who have the misfortune to be married to these wretches, and who are, perhaps, good and prudent wives, can be very happy?”

“Madam,” replied Camaralzaman, “I do not doubt, that there is in the world a great number of prudent, good, and virtuous women, of gentle dispositions and good morals. Would to God they all resembled you! But what deters me is the doubtful choice a man is obliged to make, when marrying; or rather the dread, that he is often deprived of the liberty of making that choice himself.

“Let us suppose,” continued he, “that I had consented to form a matrimonial engagement, as the sultan my father so impatiently wishes; what wife would he give me? a princess, in all probability, whom he would request of some neighbouring prince, and who would, no doubt, think it a great honor. Handsome or ugly, she must be received; but even supposing she excels every other princess in beauty, who can ensure that her mind will be equal to her person? That she will be gentle, obliging, affable, and engaging? that her conversation will not be frivolous; of dress, of ornaments, of appearance, and a thousand other trifles, which must create contempt in a man of good sense? In a word, that she is not proud, haughty, irascible, disdainful, and one who will ruin a whole kingdom by her frivolous expenses in dresses, jewels, trinkets, or in tasteless and empty magnificence.

“Now you see, madam, on one subject only, how many things there are to give rise to my antipathy to matrimony; but even if this princess be so perfect and so accomplished, that she is irreproachable on all these points, I have a great number of reasons still stronger than any I have expressed, to make me continue in the same opinion, and adhere to my resolution.”

“What, my son!” exclaimed Fatima, “can you add more objections to those you have already stated? I was going to answer you, and refute your arguments with one word.”—“That need not prevent you, madam,” replied the prince, “I shall probably have some reply to make to your answers.”

“I was going to say, my son,” resumed Fatima, “that it is easy for a prince, who should have the misfortune to marry a princess, such as you describe, to leave her, and also to adopt such measures as might prevent her ruining the state.”

“Well, madam,” said prince Camaralzaman, “and do you not consider what a cruel mortification it must be to a prince to be under the necessity of having recourse to such extremities? Is it not much better both for his peace of mind, and for his reputation, not to expose himself to it?”

“But, my son,” replied Fatima, “from the way you treat this matter, I conclude that you intend to be the last king of the race from which you are descended; and which has so gloriously filled the throne of the island of the children of Khaledan.”

“Madam,” continued the prince, “I have no wish of surviving the king my father. Even should I die before him, he ought not to be surprised, since there are so many examples of children dying before their parents. But it is always glorious for a race of kings to finish with a prince so worthy of being a sovereign as I should endeavour to be, by imitating my predecessors and him, with whom the line began.”

After this, Fatima frequently had conversations of the same nature with the prince, her son: and she left no means untried, by which she hoped to eradicate his aversion. But he confuted all the reasons she could produce, by others equally strong, to which she knew not what to reply; and he remained unshaken in his determination.

The year passed on, and prince Camaralzaman, to the great regret of the sultan Schahzaman, did not show the least appearance of having altered his sentiments. At length one day, when the grand council met, and the first vizier, the other viziers, the principal officers of the crown, and the generals of the army were assembled, the sultan thus addressed the prince: “It is now a long time, my son, since I expressed to you the anxious desire I have of seeing you married: and I expected from you a greater attention to the wishes of a father who required of you nothing but what was reasonable. After so long a resistance on your part, which has entirely exhausted my patience, I now repeat the same thing to you, in the presence of my council. It is not only, that by persisting in your refusal, you disoblige your father, but the welfare of my dominions requires your compliance, and all these nobles join with me in requesting it. Declare your sentiments before them, that from the answer you make me, I may know what measures to adopt.

Prince Camaralzaman answered with so little temper, or rather with so much warmth, that the sultan, justly irritated by the behaviour of his son before the full council, exclaimed, “What, undutiful son! have you the insolence to speak thus to your father and your sultan?” He immediately ordered him to be arrested by the officers present, and to be conducted to an ancient tower which had been long neglected, where he was confined, with only a bed and very little furniture, a few books, and one slave to attend him.

Camaralzaman, satisfied with having the liberty of amusing himself with his books, looked on his imprisonment with indifference. Towards evening, he washed himself, repeated his prayers, and after having read some chapters in the Koran with the same tranquillity as if he had been in his own apartment in the palace of the sultan, he lay down without extinguishing his lamp, which he left by his bed’s side, and fell asleep.

In this tower there was a well, which, during the day, formed a retreat for a fairy, called Maimounè, the daughter of Damriat, the king or chief of a legion of Genii. It was about midnight when Maimounè lightly darted to the top of the well, to prepare for her nightly excursion, as was her usual custom, and wander about the world, wherever curiosity might lead her. She was much surprised to see a light in the chamber of Camaralzaman. She entered it; and without being stopped by the slave, who was stationed at the door, she approached the bed, the magnificence of which attracted her attention, but her surprise was much increased, at observing that somebody was in it.

Camaralzaman’s face was half concealed by the covering of the bed. Maimounè raised it a little, and beheld the handsomest youth she had ever seen in any part of the habitable world, through all of which she had frequently traversed. “What brilliancy,” said she to herself, “or rather what a prodigy of beauty must those eyes display, when no longer concealed, as they now are, by such well-formed eye-lids! What cause can he have given to be treated in a manner so unworthy of his rank?” for she had already heard of his disgrace, and did not doubt who it was.

Maimounè could not cease admiring the beauty of prince Camaralzaman; at length, however, having gently kissed him on the cheek, and on the middle of his forehead, without waking him, she replaced the covering as it was before, and took her flight through the air. When she had risen very high towards the middle region, she was suddenly struck with the sound of wings, which inclined her to fly to the quarter from whence it came. On approaching she found it to be a Genius, who occasioned the noise; but one of those who had rebelled against God. Maimounè was, on the contrary, one of those, whom the great Solomon had compelled to acknowledge his power.

This Genius, who was named Danhasch, and who was the son of Schamhourasch, recognised Maimounè, though not without very great terror. In fact, he knew that she possessed considerable superiority over him, in consequence of her submission to God. He would fain, therefore, have avoided this meeting, but he found he was so close to her, that he must either encounter a battle, or submit.

Danhasch was the first to speak; “Good Maimounè,” said he, in a supplicating tone, “swear to me, by the great name of God, that you will not hurt me, and I promise you on my part not to annoy you.”

“Cursed Genius,” cried Maimounè, “what harm canst thou do to me? I fear thee not. But I will grant thee this favor, and I make the oath thou requirest. Now tell me whence thou comest, what thou hast seen, and what thou hast done this night?”—“Beautiful lady,” replied Danhasch, “we meet opportunely for you to hear something wonderful. Since you wish it, I will tell you that I come from the extremity of China, where its coast overlooks the farthest islands of this hemisphere. But, charming Maimounè,” interrupted Danhasch, who trembled with fear in the presence of this fairy, and had some difficulty in speaking before her, “you promise at least to forgive me, and to permit me to depart, when I shall have satisfied your curiosity?”

“Go on, go on, wretch,” replied Maimounè, “and fear nothing. Dost thou think I am as perfidious as thyself, and that I am capable of breaking the terrible oath I have taken? take care only to relate nothing but what is true; otherwise I will cut thy wings, and shall treat thee as thou deservest.”

Danhasch felt a little relieved by these words of Maimounè; “my dear lady,” continued he, “I will tell you nothing but what is very true; have but the goodness to listen to me. The country of China, from whence I come, is one of the largest and most powerful kingdoms in the world; and attached to it are the most extreme isles of this hemisphere, of which I spoke just now. The present king is named Gaiour, who has an only daughter, the most beautiful creature that ever was beheld on earth, since this world has been a world. Neither you, nor I, nor the genii of your party, nor of mine, nor all mankind put together, can find proper terms, words sufficiently expressive, or eloquence suited to convey the most distant idea of what she is in reality. Her hair is of a fine brown, and of such a length, that it reaches below her feet, and in such abundance, that when she wears it in curls on her head, it resembles a fine bunch of grapes, of which the fruit is of an extraordinary size. Under her hair appears her well-formed forehead, as smooth as the finest polished mirror; her eyes even with it, a brilliant black, and full of fire; the nose, neither too long nor too short; the mouth small and tinted with vermillion; her teeth are like two rows of pearls, which surpass the finest in whiteness; and when she opens her mouth to speak, she utters a sweet and agreeable voice, and expresses herself in words which prove the liveliness of her wit. The most beautiful alabaster is not whiter than her bosom. In short, by this feeble sketch, you may easily suppose, that there is not a more perfect beauty in the world.

“Whoever is not well acquainted with the king her father would imagine, from the various proofs of affection he is continually giving her, that he is enamoured of her. The most tender lover was never known to do so much for the most beloved mistress, as he has done for his daughter. In fact, the most violent jealousy never invented so much, as his care to render her inaccessible to every one, except the fortunate person who is destined to marry her; and that she might not feel the retreat irksome, to which he has confined her, he has had seven palaces built for her, which surpass in magnificence every thing that was ever heard of.

“The first palace is composed of rock crystal, the second of bronze, the third of the finest steel, the fourth of another kind of bronze, more precious than either the first or steel, the fifth of touchstone, the sixth of silver, and the seventh of massive gold. He has furnished them in the most sumptuous style, each in a manner appropriate to the materials of which it is built. Nor has he forgotten to embellish the gardens, which are attached to them, with every thing that can delight the senses; smooth lawns, or pastures enamelled with flowers; fountains, canals, cascades; groves thickly planted with trees, through which the rays of the sun never penetrate, and all differently disposed in each garden. In short, King Gaiour’s paternal love alone has induced him to incur this enormous expence.

“The fame of this princess’s incomparable beauty has induced the most powerful of the neighbouring kings to demand her in marriage by the most solemn embassies. The King of China received all their proposals with the same degree of ceremony; but as he had determined not to marry the princess except with her own entire consent; and as she did not approve of any of the offers made her, the ambassadors returned unsuccessful with respect to the purport of their mission, yet all highly gratified by the civilities and attentions they had received.

“Sire,” would the princess say to the king of China, “you wish to marry me, and you think by so doing to make me happy. I know your motive, and feel obliged to you for your kindness. But where should I find such superb palaces and such delicious gardens, unless in the territories of your majesty? Added to which, by your goodness, I am under no restraint, and I receive the same honors as are paid to your own person. These are advantages which I should not enjoy in any other part of the world, whatever prince I might be united to. Husbands ever will be masters, and I am not of a disposition to brook command.”

“After several fruitless embassies, one at last arrived from a king, who was richer and more powerful than any who had before applied. The king of China proposed him to his daughter, and enlarged on all the advantages which would result from such an alliance. The princess entreated him to dispense with her compliance, urging the same reasons as on former occasions.

“He pressed her to accede; but instead of obeying, she forgot the respect due to the king, her father, and angrily replied, ‘Sire, speak to me no more of this, nor of any other marriage; if you persist in your importunities, I will plunge a dagger in my heart, and thus free myself from them.’

“The king of China, extremely irritated against the princess, replied, ‘My daughter, you are mad, and as such I must treat you.’ In fact, he had her confined to an apartment in one of his palaces, and allowed her only ten old women to associate with and attend on her, the principal of whom was her nurse. Then, that the neighbouring kings, who had sent embassies to request her, might not entertain any farther prospects of obtaining her, he dispatched envoys to announce to them all her absolute determination against marriage. And as he supposed that she really had lost her senses, he commanded the same envoys to make known in each court, that, if there were any physician sufficiently skilful to restore her, he should obtain her in marriage as a recompense.

“Beautiful Maimounè,” continued Danhasch, “things are at present in this situation, and I do not fail to go regularly every day to contemplate this wonderful beauty, whom I should grieve to injure in the slightest degree, notwithstanding my natural malicious inclinations. I entreat you to come and see her; it is well worth the trouble. When you are convinced by your own eyes that I do not tell an untruth, I am sure you will feel obliged to me for having shown you a princess, who has no equal in beauty. I am ready to conduct you to her, and you have only to command.”

Instead of replying to Danhasch, Maimounè burst into a loud fit of laughter, which continued for some time, and which very much astonished Danhasch, who did not know to what cause to attribute it. Having at last however composed herself, she said, “Yes, yes, thou thinkest to impose on me. I thought thou wast going to tell me of something very surprising and extraordinary, and thou talkest to me only of a blear-eyed wench. Fye, fye! What wouldst thou say then, wretch, if thou hadst seen the beautiful prince I have just been looking at, and whom I love as he deserves? He indeed is rather different. Thou wouldst be mad for love of him.

“Amiable Maimounè,” replied Danhasch, “may I inquire who this prince can be, whom you speak of?”—“Know,” said the fairy, “that nearly the same thing has happened to him as to the princess thou hast been talking of. The king his father would marry him by force; after long and repeated importunities he has frankly declared, that he would not agree to it. For this reason he is at this moment imprisoned in an ancient tower, where I take up my abode, and where I have had an opportunity of admiring him.”

“I will not absolutely contradict you,” resumed Danhasch, “but, my dear lady, you will give me leave, until I have seen your prince, to think, that no mortal, either male or female, can equal, or even approach the beauty of my princess.”—“Peace, wretch,” replied Maimounè, “I tell thee again that thou art wrong.”—“I will not obstinately oppose you,” added Danhasch; “the only means of convincing you whether I speak truth or not, is to accept the proposal I have made you to come and see my princess, and afterwards to show me your prince.”—“There is no occasion for me to take so much trouble,” said Maimounè, “there is another method, by which we can both be satisfied; that is to bring thy princess and place her by the side of my prince on his bed. We can then easily compare them with each other, and thus settle our dispute.”

Danhasch consented to do as the fairy desired, and was going instantly to set off for China, but Maimounè stopped him; “Stay,” said she, “come with me first, that I may show thee the tower where thou art to bring thy princess.” They flew together to the tower, and when Maimounè had shown it to Danhasch, she said, “Now go and fetch thy princess; be quick, and thou wilt find me here. But listen, I intend thou shalt pay me a forfeit if my prince turns out to be handsomer than thy princess. I will also pay thee one, if thy princess is the most beautiful.”

Danhasch, having quitted the Fairy, flew to China, and returned with inconceivable swiftness, bearing the beautiful princess along with him fast asleep. Maimounè received her, and introduced her into the chamber of prince Camaralzaman, where they placed her on the bed by his side.

When the prince and princess were thus close to each other, a grand contest arose on the pre-eminence of their beauty, between the Genius and the Fairy. They stood for some time admiring and comparing them in silence. Danhasch was the first to speak: “Now you are convinced,” said he to Maimounè, “I told you that my princess was more beautiful than your prince. Have you any doubts remaining?”

“How! any doubts?” cried Maimounè, “Yes, truly I doubt it. Thou must be blind not to see, that my prince is infinitely superior to thy princess. She is beautiful, I confess; but do not hurry thyself: compare them well one with the other, without prejudice, and then thou wilt see that it is as I say.”

“Were I to compare them for any length of time,” replied Danhasch, “I should think no otherwise than I do. I saw what I now see from the first glance, and time would show me no more than what is now visible to my eyes. This, however, will not prevent me from giving up my judgment to yours, charming Maimounè, if you wish it.”—“It shall not be so,” interrupted the Fairy. “I will never suffer a cursed Genius, such as thou art, to show me favor. I will submit the contest to an arbitrator, and if thou dost not consent, I win the cause by your refusal.”

Danhasch, who was ready to show any degree of complaisance to Maimounè, had no sooner consented, than the fairy struck the ground with her foot. The earth opened, and instantly a hideous Genius appeared, who was hunchbacked, lame, and blind with one eye; having six horns on his head, and his hands and feet hooked. As soon as he was out, and the ground had closed again, he perceived Maimounè, and threw himself at her feet; and kneeling on one knee, he asked what she desired of his very humble services.

“Rise, Caschcasch,” said she, for this was the name of the Genius, “I sent for you hither to be judge in a dispute, which exists between me and this cursed Danhasch. Cast your eye on that bed, and tell us impartially, which appears to you the most beautiful, the young man, or the young lady?”

Caschcasch looked very attentively at the prince and princess, and showed every mark of great surprise and admiration. After having examined them very accurately for a long time, without being able to make up his mind; “Madam,” said he to Maimounè, “I confess to you, that I should deceive you, and betray myself, if I were to tell you, that I thought one of them more handsome than the other. The more I examine them, the more each seems to me to have separately that sovereign perfection of beauty which they jointly possess: and neither has the least defect, which we can assert the other to be free from, and consequently superior. If there be, in truth, any difference between them, there seems to be only one mode of discovering that difference. And this mode is, to wake them one after the other, and to agree, that the person who feels for the other the most violent love, and proves it by the strongest and most ardent expressions, as well as by the general conduct, shall be considered in some point or other to be less beautiful.”

The proposal of Caschcasch was approved of, both by Maimounè and Danhasch. Maimounè then changed herself into a flea, and jumped upon the neck of Camaralzaman. She gave him so sharp a bite, that he awoke, and put his hand to the place, but he caught nothing, for Maimounè, prepared for this, had jumped away, and taking her original form, invisible, however, like the other two Genii, to all but themselves, stood by in order to witness what was going forward.

In drawing back his hand, the prince let it fall upon that of the princess of China. He opened his eyes and expressed great surprise at seeing a lady by the side of him; and one, too, who possessed such beauty. He lifted his head up and supported it on his elbow, in order the better to observe her. The great youth of the princess, joined to her incomparable beauty, kindled in an instant a flame in his heart, to which he had hitherto been a stranger, and excited sensations which he had till now looked upon with aversion.

A passion of the most animated kind now occupied his soul; and he could not help exclaiming, “What beauty! what charms! Oh my heart, my soul,” and saying this, he kissed her forehead, her cheeks, and her lips, with so little precaution, that it must have broken her slumbers, if she had not, through the enchantment of Danhasch, slept more soundly than usual.

“What, my beautiful creature,” said the prince, “will not these marks of the love of Camaralzaman disturb your repose? Whoever you may be, he is not unworthy of your affection.” He was then going to wake her in good earnest, but he suddenly stopped himself, “There cannot be a doubt,” he exclaimed, “but that this is the person to whom the sultan, my father, wished to marry me. He has been much to blame, not to let me see her sooner; I should not then have offended him, both by my disobedience, and my public behaviour towards him; and he would thus have spared himself the contusion which I have caused him.” Prince Camaralzaman repented most heartily of the fault he had been guilty of; and was again upon the point of waking the princess of China, “perhaps indeed,” added he, “the sultan, my father, wished to surprise me; and has therefore sent this lady to ascertain whether I really have so great an aversion to marriage as I have always shown. Who knows if he may not have brought her here himself, and may even now be concealed, in order to see how I conduct myself, and make me ashamed of my former dissimulation. This second fault would be much worse than my first; I will therefore satisfy myself with this ring in remembrance of her.”

The princess of China had a very beautiful ring on her finger; and as the prince concluded his speech, he drew it quietly, and put one of its own in its place. He then turned his back, and it was not long before, through the enchantment of the Genii, he fell into as deep a sleep as he was in at first.

As soon as prince Camaralzaman’s eyes were completely closed, Danhasch, in his turn, transformed himself into a flea, and bit the princess directly under her lip. She awoke suddenly, and starting up opened her eyes: how great was her astonishment at finding herself in bed with a man. From surprise, she passed to admiration; and from admiration to excess of joy, which was very apparent as soon as she saw that it was a young, handsome, and well-made man.

“What!” she exclaimed, “are you the person, whom the king, my father, has destined for my husband? How unfortunate am I at not having known this before! I should then never have been deprived for so long a time of a husband, whom it is impossible not to love with my whole soul. Awake, and rouse yourself; it but ill becomes a husband to sleep thus soundly on the very first night of his nuptials.”

Having said this, the princess shook prince Camaralzaman by the arm in so violent a manner, that he must have awoke, if Maimounè had not at that very instant heightened his sleep by means of enchantment. She shook him in this manner several times; then, as she found she could not prevent him from sleeping, she called out, “What can possibly have happened to you? What rival, jealous of our mutual happiness, has had recourse to magic; and thus thrown you into this insurmountable fit of stupefaction, from whence it seems almost impossible you should ever be roused.” She then took hold of his hand, and tenderly kissing it, she perceived the ring which he had on his finger. It appeared so like her own, that she was convinced it was the very same; and at the same moment observed, that she herself had on a different one. She could not comprehend how this exchange had been effected; but she did not for an instant doubt, that it was a sure proof of her marriage. Fatigued with the useless efforts she had made to wake him; and satisfied, as she thought, that he could not leave her; “Since I am unable to rouse you out of your sleep,” she cried, “I will continue no longer to attempt to interrupt it. We shall see each other again.” Then kissing his cheek as she pronounced these last words, she lay down, and in a short time fell asleep.”

When Maimounè perceived that she might speak without any danger of waking the princess of China; “Well, wretch,” she said to Danhasch, “hast thou observed, then, and art thou convinced, that thy princess is less beautiful than my prince? Get along, I forgive thee the wager thou hast lost; but another time, believe me, when I assert any thing.” Then turning towards Caschcasch, “As for you,” added she, “I thank you. Do you and Danhasch take the princess, and carry her to her bed, where he brought her from.” Danhasch and Caschcasch executed the orders of Maimounè, while the latter retired to her well.

When prince Camaralzaman awoke the next morning, he looked on each side of him to see if the lady, whom he had found by him in the night, was still there; but when he perceived she was gone, he said to himself, “It is as I suspected; the king, my father, wished to surprise me: I am, however, happy that I was aware of it.” He then called the slave, who was still asleep, and desired him to make haste and dress himself, without saying a word to him on what account he was in such a hurry. The slave brought a bason and water; the prince then washed himself, and after saying his prayers, he took a book and continued to read for some time.

After he had thus finished his usual occupations, Camaralzaman called the slave towards him, “Come here,” he said, “and be sure you do not tell me a falsehood. Inform me how the lady, who slept with me last night, came here, and who brought her.”

“Prince,” replied the slave, in the greatest astonishment, “of what lady are you speaking?”—“Of her, I tell you,” answered the prince, “who either came or was brought here, and who passed the night with me.”—“Prince,” returned the slave, “I swear to you, that I know nothing about the matter. How could any lady possibly get in, as I slept at the door?”—“Thou art a lying rascal,” replied the prince, “and art in league with some one to vex and distress me.” Saying this he gave him a blow, and knocked him down; then, after having trampled on him, he tied the rope of the well round his body, and let him down into it, and plunged him several times in the water: “I will drown thee,” cried he, “if thou dost not immediately acquaint me who the lady is, and who brought her.”

The poor slave extremely embarrassed, and half in and half out of the water, thought the prince had certainly lost his senses through grief, and that he could only escape by telling an untruth. “Prince,” said he, in a supplicating tone, “grant me my life, I conjure you, and I promise to tell you exactly how the matter stands.”

The prince drew up the slave, and commanded him to speak. When he was out of the well, “Prince,” said the slave, trembling, “You must be sensible that I cannot satisfy you in the state I am now in; allow me time to change my dress.”—“I grant it thee,” replied the prince, “but be quick; and take care thou dost not disguise the truth from me.”

The slave went out, and after having fastened the door on the prince, he ran to the palace, wet as he was. The king was engaged in conversation with his grand vizier; and was complaining of the restless night he had passed in consequence of the disobedience and ill-judged rashness of the prince his son, in thus opposing his will.

The minister endeavoured to console him, and convince him, that the prince, by his disrespectful behaviour, had justly merited the punishment he endured; “Sire,” said he, “your majesty ought not to repent of having arrested him. If you will have the patience to suffer him to remain in prison, you may be assured that he will lose this youthful impetuosity, and that he will at length submit to whatever you may require of him.”

The grand vizier had just uttered these words, when the slave presented himself before king Schahzaman: “Sire,” said he, “I am sorry to be obliged to announce to your majesty a piece of intelligence that will no doubt occasion you great sorrow. What the prince says of a lady, who slept with him last night, together with the manner in which he treated me, as your majesty may perceive, too plainly prove that he is not in his senses.” He then gave a detail of every thing that prince Camaralzaman had said, and of the excesses he had committed on his person, in terms which confirmed the truth of the account.

The king, who was not prepared for this new cause for affliction, exclaimed to the grand vizier, “This is, indeed, an incident of the most distressing nature, and very different from the hopes you flattered me with just now. Go, lose not a moment, and examine yourself the whole of this affair, and then come and inform me of what you discover.” The grand vizier immediately obeyed. When he entered the chamber of the prince, he found him seated with a book in his hand, which he was reading with apparent composure. He saluted him: and seating himself by his side, “I am very angry with the slave that attends you,” said he, “for having alarmed your father by the intelligence he has just now brought him.”—“What is this intelligence,” inquired the prince, “that has occasioned my father so much alarm? I have much more reason to complain of my slave.”

“Prince,” replied the vizier, “Heaven avert that what he has just said of you be true! The tranquil state in which I find you, and in which may God preserve you, convinces me there is no truth in his report.”—“Perhaps,” replied the prince, “he has not explained himself properly; but as you are here, I am glad to have an opportunity of asking you, who must know something about the matter, where the lady is who slept with me last night.”

The grand vizier was quite astonished at this inquiry. “Prince,” said he, “do not be surprised at the astonishment you see me in at this question. How can it be possible, not only that any lady, but that any man whatever, could have penetrated into this place in the night, to which there is no other entrance but by the door, and even then he must trample over your slave, who was guarding it? I entreat you to collect your thoughts, and I am persuaded you will find it is only a dream that has left a strong impression on your mind.”

“I shall pay no attention to your arguments,” resumed the prince, in a more elevated tone of voice: “I will absolutely know what is become of this lady; I am here in a situation to make you obey me.” This firmness of speech and manner embarrassed the grand vizier more than can be expressed; and he now only thought of the best means to extricate himself. He tried the prince with gentle means, and asked him, in the most humble and conciliating manner, if he had himself seen the lady.

“Yes, yes,” replied the prince, “I saw her, and soon perceived that you had instructed her in ways to tempt me. She played the part you allotted her vastly well; not to say a word, to pretend to sleep, and to take herself away, as soon as I fell asleep again. You know it all, I dare say; she has not failed giving you an account of the whole transaction.”—“Prince,” resumed the grand vizier, “I swear to you, that all you have been relating was unknown to me, and that neither the king, your father, nor I, sent you the lady you mention; we should never have had such an idea. Allow me once more to say, that this lady could only appear to you in a dream.”

“You come to mock me too,” cried the prince angrily, “and to tell me that what I have seen was only a dream!” He then seized him by the beard, and beat him most unmercifully, till his strength quite failed him. The poor grand vizier bore all this treatment from prince Camaralzaman very respectfully. “Here am I,” said he to himself, “precisely in the same situation as the slave; happy shall I be, if, like him, I can escape from so great a danger.”’ While the prince was still employed in beating him, he cried, “I entreat you, prince, to listen to me for one moment.” The prince, tired of this occupation, suffered him to speak.

“I own to you, prince,” said the grand vizier, as soon as he had liberty to speak, “that your suspicions are not unfounded; but you well know, that a minister is compelled to execute the orders of the king his master. If you will have the goodness to suffer me to go, I am ready to take any message to him with which you will entrust me.”—“I give you leave to go,” replied the prince. “Tell my father that I will marry the lady whom he sent, or brought me, and who slept with me last night. Be expeditious, and bring me the answer.” The grand vizier made a profound reverence on quitting him; but he could hardly be satisfied of his safety, till he was out of the tower, and had fastened the door after him. He presented himself before king Schahzaman with an air of sorrow which alarmed him. “Well,” said the monarch, “in what state did you find my son?”—

“Sire,” replied the vizier, “what the slave related to your majesty is but too true.” He then gave him an account of the conversation he had had with Camaralzaman, of the rage the prince had been in, when he attempted to convince him that the lady he spoke of could not possibly have slept with him, of the cruel treatment he had met with from him, and of the excuse by which he had escaped from his fury.

Schahzaman, who was the more grieved at this circumstance, as he had always loved the prince with the greatest tenderness, wished to investigate the truth of it himself: he repaired to the tower, and took the grand vizier with him. Prince Camaralzaman received his father with the greatest respect. The king sat down, and having made the prince sit next him, he asked him many questions, to which he replied with perfect good sense, and from time to time he looked at the vizier, as if to say, that the prince, his son, was not deranged in his intellects as he had asserted; but that he must himself be deficient in this respect.

At length the king mentioned the lady. “My son,” said he, “I beg you to tell me who this lady is, who they say slept with you last night.”—“Sire,” replied Camaralzaman, “I entreat your majesty not to add to the vexation I have already encountered on this subject; rather do me the favor to bestow her on me in marriage. Whatever aversion I may hitherto have evinced against women, this young and beautiful lady has so charmed me, that I feel no difficulty in avowing my weakness. I am ready to receive her from your hands, with the deepest sense of my obligation to you.”

King Schahzaman was thunder-struck at this answer from the prince, which, as it appeared to him, was so inconsistent with the good sense he had shown in former answers. “You speak to me in a way, my son,” said he, “that astonishes me beyond measure. I swear to you, by the crown which is to adorn your brow when I shall be no more, that I know nothing of the lady you talk of. I have not been accessary to her visit, if any one has been with you; but, how is it possible that she should have penetrated into this tower without my consent? as to what my grand vizier said to you, he only invented a story to appease you. It must have been a dream; recollect yourself, I conjure you, and be careful to ascertain the fact.”

“Sire,” resumed the prince, “I should be for ever unworthy of the goodness of your majesty, if I refused to give faith to the solemn assurance you have given me; but I request you to have the patience to listen to me, and then judge, if what I shall have the honor of relating to you can be a dream.”

Prince Camaralzaman then told the king, his father, in what manner he had waked in the night. He gave him an exaggerated description of the beauty and charms of the lady he had found by his side, confessed the love which had so instantaneously inflamed his breast, and related all his fruitless endeavours to awaken her. He did not even conceal what had made him awake; and that he fell asleep again after he had made the exchange of his ring for that of the lady. When he concluded, he took the ring from his finger, and presented it to the king, “Sire,” added he, “mine is not unknown to you, for you have seen it several times. After this, I hope you will be convinced that I have not lost my senses, as they would fain persuade you is the case.”

The king was so fully convinced of the truth of what the prince had recounted to him, that he had nothing to reply. Added to which, his astonishment was so excessive, that he remained a considerable time incapable of uttering a single word.

The prince took advantage from these moments of silent wonder. “Sire,” continued he, “the passion I feel for this charming person, whose precious image is so deeply engraven on my heart, has already risen to so violent a pitch, that I am sure I have not strength to endure it. I humbly supplicate you to feel compassion for the state I am in, and to procure me the unspeakable happiness of possessing and calling her mine.”

“After what I have now heard, my son,” replied king Schahzaman, “and what I see by this ring, I can no longer doubt the reality of your love, and that you did absolutely see the lady who gave birth to it. Would to God I knew her! You should be gratified this very day, and I should be the happiest of fathers. But where am I to seek her? How, and by what means, could she enter here, without either my consent or knowledge? Why did she come only to sleep with you, to show you her beauty, to inflame you with love while she slept, and disappear as soon as you fell asleep again? I cannot comprehend this strange adventure, and if Heaven does not assist us, it will be the means of reducing both you and me to the grave.” He then took the prince by the hand, and added, in a mournful accent, “Come, my son, let us go and mingle our lamentations together; you, for loving without hope; I, for seeing your affliction, without possessing the means of relieving it.”

Schahzaman took the prince out of his prison, and conducted him to the palace, where the prince, quite in despair at feeling so violent a passion for an unknown lady, instantly took to his bed. The king shut himself up from all society for several days, to weep with his son, and desisted entirely from attending to the usual concerns of his kingdom.

His prime minister, who was the only one to whom he had allowed free entrance, came one day to represent to him, that his whole court, as well as the people, began to murmur at not seeing him, as usual, administering justice, as was his daily custom; and that he would not be answerable for the discontents and disorders that might arise in consequence of his seclusion. “I entreat your majesty,” continued he, “to pay some attention to these complaints. I am persuaded, that your presence only serves to nourish the affliction of the prince, as his presence increases yours; but you must not suffer every thing to go to decay. Allow me to propose to you, to remove with the prince to the castle on the little island, that is at a short distance from the port, and to have an audience twice a-week only. This avocation will oblige you to quit the prince occasionally, while the beauty of the spot, the delicious air, and the charming prospects of the surrounding country, will enable him to support these short absences with more patience.”

The king approved of this advice, and as soon as the castle, which had not been inhabited for some time, was furnished and prepared for his reception, he removed thither with the prince, whom he never left, excepting for the two stipulated audiences. He passed the rest of the time by the side of his pillow, sometimes endeavouring to console him, and sometimes sharing his affliction.

While these things were passing in the capital of king Schahzaman, the two Genii, Danhasch and Caschcasch, had reconducted the princess of China to the palace, where the king, her father, had confined her, and placed her in her bed.

The next morning, when she awoke, the princess of China looked about on each side of her, and when she perceived that prince Camaralzaman was no longer near her, she called her women, in a voice which made them all run quickly to her, and surround her. Her nurse approached her pillow, and asked her what she desired, and if any thing had befallen her.

“Tell me,” replied the princess, “what is become of the young man who slept with me last night, and whom I love so tenderly.”—“My princess,” said the nurse, “we cannot comprehend your meaning, unless you explain yourself more clearly.”—“The fact is,” resumed the princess, “that a young man of the most beautiful and elegant form that can be conceived, slept by my side last night; I caressed him for a considerable time, and did all I could to wake him, without effect. I ask you where he is?”

“No doubt you do this to joke us, my princess,” replied the nurse; “will you please to rise now?”—“I speak seriously,” said the princess, “and I will know where he is.”—“But, my dear princess,” rejoined the nurse, “you were alone when we put you to bed last night; and no one has entered this place to sleep with you, at least that we know of.”

The princess of China’s patience was quite exhausted, she seized her nurse’s head, and gave her repeated slaps and blows. “Thou shalt tell me, thou old witch,” cried she, “or I will murder thee.” The nurse exerted herself to get out of her hands; she at length succeeded, and instantly ran to find the queen of China, the mother of the princess. She presented herself before her, with tears in her eyes, and her face swelled and disfigured: this excited great surprise in the queen, who inquired what was the cause of her being in such a condition.

“Madam,” said the nurse, “you see the effects of the treatment I have just received from the princess; she would have destroyed me entirely if I had not escaped as I did.” She then related to her the cause of her anger, and subsequent violent behaviour, at which the queen was no less surprised than afflicted. “You see, madam,” added she, “that the princess is out of her senses. You may judge of it yourself, if you will take the trouble of coming to see her.”

The queen of China was too tenderly attached to her daughter, not to feel extremely interested in what she had just heard from the nurse; and immediately went to the princess. She seated herself next her, when she got into the apartment where she was confined; and, after having inquired if she was in good health, she asked her what subject for discontent she had with her nurse, to induce her to treat her so cruelly as she had done. “Indeed, my daughter,” said she, “you acted wrong, and a princess of your rank ought never to suffer herself to be so led away by passion, as to commit such excesses.”

“Madam,” replied the princess, “I plainly perceive that your majesty also is come to mock me; but I solemnly declare, that I shall have neither peace nor rest till I have married the amiable and charming youth who slept with me last night. You certainly must know who he is; and I beg you to let him come again.”

“My dear daughter,” replied the queen, “you astonish me; and I cannot understand what you mean.” The princess forgot the respect she owed to her mother, and answered, “Madam, the king, my father, and you have persecuted me for some time, to compel me to marry, when I had no wish of changing my state; this wish has at length taken possession of my breast, and I will absolutely either marry the young man I told you of, or kill myself.”

The queen attempted to succeed by gentle methods. “You well know, my dear child,” said she, “that you are alone in your chamber, and that no man can possibly enter it. But instead of listening to, the princess interrupted her, and was guilty of such extravagant excesses, that the queen was obliged to leave her to indulge her grief, and acquaint the king with what had happened.

The king of China wished to be personally convinced of the truth of this business. He, therefore, immediately repaired to the apartment of the princess, and asked her if what he had been informed of was true. “Sire,” replied she, “let us not talk of that; only do me the favor to suffer the husband, who slept with me last night, to return to me.”

“What!” exclaimed the king, “has any one slept with you the last night?”—“How can you ask me, sire, if any one slept with me?” interrupted the princess, without allowing him time to continue; “your majesty cannot be ignorant of it. He is the handsomest young man that was ever beheld under heaven. I entreat you to send him to me again; do not refuse me, I conjure you. That your majesty may not entertain any doubts of my having seen this youth,” added she, “of my having slept with him, caressed him, used every effort to awaken him, without success, look, if you please, at this ring.” She held out her hand, and the king of China knew not what to think, when he perceived that it was the ring of a man. But as he could not comprehend the least what she said, and he had confined her originally because she was mad, he had now thought her still worse than before. So without saying any thing more to her, lest he should enrage her to commit violence on her own person, or on any one who might approach her, he had her chained and more closely confined, and ordered, that no one, except her nurse, should attend her, and that a strong guard should be placed at her door.

The king of China, quite inconsolable for the misfortune that had befallen the princess, his daughter, which he believed to be madness, considered what methods should be taken to effect her recovery. He assembled his council, and after having made known the state in which she was, he added, “If any one who is here present, is sufficiently skilful to undertake her cure, and succeeds, I will bestow her on him in marriage; and will make him the heir of my crown and dominions.”

The desire of possessing so beautiful a princess, together with the hope of governing, at some future period, so large and powerful a kingdom as that of China, made a strong impression on the mind of an emir, who was present, although he was already far advanced in years. As he was well-skilled in magic, he flattered himself he should succeed; and, therefore, offered his services to the king. “I consent,” replied the monarch, “but I must first inform you, that it is on condition of your losing your head if you do not succeed: it would not be fair that you should be able to acquire so great and enviable a recompense without any risk on your part. What I propose to you will, in the same way, be proposed to all who shall present themselves after you, in case you do not agree to the condition, or do not succeed.”

The emir accepted the proposal, and the king himself conducted him to the apartment of his daughter. The princess covered her face as soon as she perceived the emir. “Sire,” said she, “your majesty surprises me, by bringing into my presence a man who is unknown to me, and to whom, as you well know, our holy religion forbids me to expose myself.”—“My daughter,” replied the king, “do not suffer your delicacy to be wounded by his presence; he is one of my emirs, who requests you in marriage.”—“Sire,” resumed she, “This is not the husband you have already bestowed on me, whose faith is pledged to me by the ring I wear: be not offended if I refuse to accept any other.

The emir expected to find the princess committing violent actions, and saying extravagant things. He was much surprised to find her collected and tranquil; and to hear her utter such good sense; he therefore was soon convinced, that she had no other madness than a strong attachment to some object who had engaged her love. He did not, however, dare to explain his real sentiments to the king, for he could not have endured the idea, that his daughter had bestowed her heart on any other than the man whom he should present to her. “But,” said the emir, prostrating himself at the feet of the king, “Sire, after what I have just heard from the lips of the princess, it would be useless for me to undertake to cure her. I have no remedies that can be of any service to her disease; my life, therefore, is at the disposal of your majesty.” The king, irritated by this avowal of inability from the emir, and by the trouble he had occasioned him, ordered his head to be struck off.

Some days after this, that he might not have to reproach himself with having neglected any thing that could conduce to the recovery of the princess, this monarch ordered it to be proclaimed in his capital, that if there were any physician, astrologer, or magician, inhabiting it, who was sufficiently experienced in his profession to restore her to her senses, he might present himself for that purpose, on the before-mentioned condition of losing his head if he failed in the attempt. He sent an order to have the same proclamation published in all the principal towns in his dominions, and also in the courts of the neighbouring princes.

The first who presented himself was an astrologer and magician, whom the king ordered to be conducted to the prison of the princess by an eunuch. The astrologer drew out from a little bag he had brought under his arm, an astrolabe, a small globe, a chafing-dish, various kinds of drugs proper for fumigation, a copper vessel, together with several other things; and he desired to have some fire.

The princess of China asked the meaning of all this apparatus. “Princess,” said the eunuch, “it is to conjure the evil spirit, that possesses you, to confine him in this copper vessel, and throw him into the sea.”

“Cursed astrologer,” cried the princess, “know, that I want none of these preparations; I am perfectly in my senses, and it is thou who art mad. If thy power extends thus far, bring me only him I love, and thou wilt serve and oblige me beyond expression.”—“If that is the case,” replied the astrologer, “I can be of no use, princess; the king, your father, can alone give you relief.” He then replaced in his bag all that he had taken out, truly mortified at having so inconsiderately undertaken to cure an imaginary disease.

When the eunuch had re-conducted the astrologer before the king of China, he did not wait for the eunuch to speak to the king, but he addressed himself immediately to him. “Sire,” said he, in a firm tone, “your majesty published it to the world, and confirmed me also in opinion, that the princess, your daughter, was mad; and I had no doubt of being able to restore her to her senses by means of the secrets I am acquainted with; but I was not long with her before I was convinced, that her only malady is violent love; and my art does not extend so far as to cure love-sickness; your majesty can prescribe the remedy better than any one, if you will please to give her the husband she wishes.” The king, enraged by what he supposed to be insolence in the astrologer, immediately commanded his head to be struck off.

But, not to weary your majesty with so many repetitions, I will only say, that, what with astrologers, physicians, and magicians, one hundred and fifty successively presented themselves, and shared the same fate; and their heads were ranged over each gate of the city.

The nurse of the princess of China had a son, named Marzavan, the foster-brother of the princess, whom she had nursed and brought up with her. Their friendship, during their infancy, had been so intimate, that they treated each other as brother and sister as long as they lived together; and even after their more advanced age, obliged them to be separated.

Among the various sciences which Marzavan had cultivated from his earliest youth, his inclination had led him more particularly to the study of judicial astrology, geomancy, and other secret sciences; in all of which he had made considerable proficiency. Not satisfied with the information he could obtain from the masters, under whose tuition he was, he began to travel as soon as he felt himself sufficiently strong to bear the fatigue. There was no one celebrated for learning in any science or art that he did not seek, even in the most distant countries; and continued to associate with them, until he had gained from them all the information and intelligence he required.

After an absence of several years, Marzavan at length returned to the capital of China. The heads which he observed ranged over the gate at which he entered the city surprised him very much. As soon as he was arrived at his house, he inquired the reason of their being placed there; but, above all, he was anxious to be informed of the health of the princess, his foster-sister, whom he had not forgotten. As the answer to his first question implied that to his second also, he was soon made acquainted with what occasioned him much pain; but he waited for his mother, the princess’s nurse, to give him full information of the whole affair. Although she was so much engaged in her attendance on the princess, yet she had no sooner learnt the arrival of her beloved son, than she contrived to steal away to embrace and pass a few moments with him. After having related to him, with tears in her eyes, the pitiable state the princess was reduced to, and the reason why the king of China had ordered her to be thus treated, Marzavan asked her, if she could not procure him a secret interview, without the knowledge of the king. The nurse meditated for some minutes; she then said, “I cannot say any thing to such a proposition at present; but expect me to-morrow at this hour, and I will give you an answer.”

As no one except the nurse had access to the apartment of the princess, without first obtaining permission of the eunuch who commanded the guard at the door, the nurse, knowing that he had been only lately appointed to that office, and was ignorant of what had previously taken place at court, addressed herself to him. “You know,” said she, “that I have nursed and brought up the princess from her earliest infancy; but, perhaps, you do not also know, that I nursed a daughter of my own at the same time, who was of the same age. She is lately married, and the princess, who still does her the honor of feeling attached to her, desires to see her; but she wishes an interview could be contrived without any one seeing her come in or go out.”

The nurse was going to add more, but the eunuch stopped her. “Enough,” said he, “I will always, with the greatest pleasure, do every thing in my power to oblige the princess: you may either tell your daughter to come, or go yourself to conduct her hither at night, after the king has retired; the door shall be open to you.” As soon as night came on, the nurse went to her son Marzavan. She disguised him in woman’s clothes, so that no one could have discovered him to be the other sex, and took him with her. The eunuch, who had no suspicion that he was not her daughter, opened the door and let them both go in.

Before she presented Marzavan to the princess, the nurse went to her. “Madam,” said she, “this is not a woman, whom you see; it is my son Marzavan, who is just arrived from his travels, and whom I have found means to introduce into your chamber, disguised by this dress. I hope you will not refuse him the honor of paying his respects to you.”

At the name of Marzavan the princess expressed great joy. “Come forward, brother,” cried she to Marzavan, “and take off that veil; it is not forbidden to a brother and sister to see each other uncovered.” Marzavan saluted her with great respect, but without allowing him time to say any thing, “I am delighted,” continued the princess, “to see you again in good health, after an absence of so many years, during which time no one ever received any intelligence from you, nay, not even your good mother.”

“I am infinitely obliged to you for your kindness, my princess,” replied Marzavan. “I expected and hoped on my arrival to receive better accounts of you than those I have heard, and which I witness the truth of with the greatest affliction. I feel very happy, however, that after the repeated failure of so many others, I am arrived in time to administer the remedy you are in need of for your disorder. If I should derive no other advantage of my studies and travels than that of being instrumental to your recovery; I should deem it sufficient recompense.”

As he uttered these words, Marzavan drew out a book and other things he had furnished himself with, which he supposed would be necessary, from the accounts his mother had given him of the indisposition of the princess. She no sooner perceived these preparations than she exclaimed, “What, brother, are you too of the number of those who imagine that I am mad? Listen to me, and be undeceived.”

The princess then related to Marzavan all her history, without omitting the most trifling circumstance, nor even that of the ring, which had been exchanged for hers, and which she showed him. “I have disguised nothing from you,” continued she, “in what I have told you; I acknowledge, that there is something mysterious, which I cannot comprehend, and leads them all to suppose, that I am not in my right senses; but they pay no attention to the other circumstances, which are exactly as I have related.”

When the princess had ceased speaking, Marzavan, who was filled with wonder and astonishment, remained for some time with his eyes fixed on the ground, and unable to pronounce a syllable. At length raising his head, he said, “If, princess, what you have now told me be true, as indeed I am persuaded it is, I do not despair of procuring you the gratification you so anxiously desire. I only entreat you to arm yourself with patience for some time longer, until I shall have visited those countries which I have not yet been in; when you hear of my return, be assured, that he, for whom you now sigh with so much love and tenderness, will not be very distant from you.” Having said this, Marzavan took his leave of the princess, and set out on the following day.

Marzavan travelled from city to city, from province to province, and from island to island. Wherever he went, he heard of nothing but the princess Badoura, (thus was the princess of China called) and of her extraordinary history. At the expiration of four months our traveller arrived at Torf, a large and populous maritime town, where he no longer heard of the princess Badoura, but every one was talking of prince Camaralzaman, who was said to be ill; and whose history was nearly similar to that of the princess of China. Marzavan experienced a transport of joy that cannot be described; he inquired in what part of the world this prince resided, and he was told the place. There were two ways to it, one by land, and the other by sea, the latter of which was the shortest. Marzavan chose this, and embarked in a merchant vessel, which had a good voyage till within sight of the capital of the kingdom of Schahzaman. But, unfortunately, through the unskilfulness of the pilot, as the vessel was entering the harbour, it struck on a rock, went to pieces, and sunk just in sight of the castle in which prince Camaralzaman passed his life, and where his father, king Schahzaman, was at that moment conversing with his grand vizier.

Marzavan could swim extremely well; he therefore did not hesitate to throw himself into the sea, and he steered his course to the castle of king Schahzaman, where he was received, and every assistance given him, according to the orders of the grand vizier, who had received the king’s commands so to do. He had his dress changed, and was treated with the greatest kindness: when he had recovered from his fatigue, he was conducted before the grand vizier, who had desired to see him.

As Marzavan was a youth of a good person and engaging air, this minister treated him with the utmost civility on receiving him, and soon conceived a great esteem for him, from the sensible and proper answers he made to all the questions he asked him; he discovered almost insensibly, that he had numberless sources of information; at length he could not refrain from saying to him, “I plainly perceive, from conversing with you, that you are not a man of common understanding; would to God, that in the course of your travels, you had learned some secret that could cure a young man, whose illness has plunged this court in the deepest affliction for some time past.”

Marzavan replied, that if he were made acquainted with the disease which the person was labouring under, perhaps he might be able to find a remedy for it. The grand vizier then explained to Marzavan the state in which prince Camaralzaman was; taking up his history from the very beginning. He concealed nothing from him; his so much wished-for birth, his education, the desire of king Schahzaman to see him married at an early age, the extraordinary aversion the prince had shown to enter into an engagement of so serious a nature, his behaviour before the council, his subsequent imprisonment, the extravagant excesses he committed in prison, which had suddenly changed into a violent love for an unknown lady, for which there was no other foundation than a ring, which, as the prince pretended, had belonged to this lady, who, perhaps, was not in existence; in short, the vizier related every circumstance with the most faithful exactness.

This account gave Marzavan great joy, because, in consequence of his shipwreck, he had so fortunately met with the object of his search and inquiry. He felt convinced, beyond any doubt, that prince Camaralzaman was the person, with whom the princess of China was so deeply enamoured, and that this princess was no less the object of the prince’s ardent vows. He did not mention his thoughts to the grand vizier; he only said to him, that if he saw the prince, he should be better able to judge what remedies it might be necessary to administer. “Follow me,” said the vizier, “you will find the king with him, who has already expressed a wish of seeing you.”

The first thing that met the eyes of Marzavan, when he entered the chamber, was the figure of the prince lying in his bed, with a languishing air, and his eyes closed. Notwithstanding the situation in which he found him, and regardless of king Schahzaman, who was seated by the side of the bed, as well as of the prince, whom such an exclamation might have alarmed and agitated, he cried, “Heavens! nothing on earth can bear a stronger resemblance.” He meant the resemblance of the princess of China; for, in fact, there was a great similitude in their features.

These words of Marzavan excited the curiosity of prince Camaralzaman, who opened his eyes and looked at him. Marzavan, who had great quickness of invention, took advantage of this moment, and instantly repeated some extempore complimentary verses, although in so mysterious a sense, that the king and grand vizier did not comprehend the meaning of them. He so well explained what had happened to him with the princess of China, that the prince entertained no doubt of his knowing her, and being able to give him some information respecting her; and he felt a degree of joy at the hope of hearing of her, that soon displayed itself in his eyes and countenance. When Marzavan had finished his compliment, the prince took the liberty of making signs to his father to rise from his seat, and permit Marzavan to take his place.

The king, delighted to see in his son a change which flattered him with hope, arose, and taking Marzavan by the hand, obliged him to sit down in the place he had just quitted. He asked him who he was, and from whence he came; and after Marzavan had replied, that he was a subject of the king of China, and that he was then come from his dominions; “God grant,” said the king to him, “that you may restore my son to health, and divert his mind from the profound melancholy in which it is absorbed; my obligations to you will be without bounds, and the proofs of my gratitude shall be so extensive, that the whole world shall know, that no service was ever before so largely recompensed.” As he concluded these words, he left the prince at liberty to converse with Marzavan, whilst he was rejoicing with his grand vizier at so fortunate an occurrence.

Marzavan approached very close to prince Camaralzaman, and speaking to him in a low voice; “Prince,” said he, “the time is come that you should cease to afflict yourself so piteously. The lady for whom you suffer, is well known to me; she is the princess Badoura, daughter to the king of China, whose name is Gaiour. I am certain of the fact from what she has herself related to me of her adventure, and from what I have already learned of yours. The princess does not suffer less from love of you, than you do from your affection towards her.” He then related all that he knew of the history of the princess, since the fatal night of their almost incredible interview: he did not omit also to inform him of the punishment inflicted, by order of the king of China, on all those who undertook to cure the princess Badoura of her supposed madness, when they failed of success. “You are the only one,” continued he, “who can accomplish her perfect recovery, and you may, therefore, present yourself for that purpose, without fear of incurring the dreadful penalty. But before you can undertake so long a journey, you must be in good health yourself; we will then take the necessary measures for the performance of it. Endeavour, therefore, to regain your strength as quickly as possible.”

This discourse of Marzavan instantly produced a wonderful effect: prince Camaralzaman was so comforted by the hope which had just been poured into his bosom, that he felt sufficiently strong to get up, and he entreated the king, his father, to permit him to dress himself, with an air and countenance which gave him inexpressible joy.

The king embraced Marzavan, to express his thanks, without inquiring the means by which so surprising a change was instantaneously effected; and immediately went out of the room with the grand vizier, to proclaim this agreeable intelligence. He ordered public rejoicings for several days; he distributed presents to his officers and the populace, gave alms to the poor, and had all prisoners set at liberty. In short, nothing but joy and mirth reigned in the capital, and which very soon spread its influence throughout the dominions of king Schahzaman.

Prince Camaralzaman, who felt extremely weakened by continual want of sleep, and by his long abstinence from almost all kinds of food, soon recovered his usual health. He no sooner found himself sufficiently re-established to be able to support the fatigue of so long a journey, than he took Marzavan in private, and said to him, “My dear Marzavan, it is now time to put in execution the promise you have made me. The impatience I feel to see this charming princess, and to put an end to the singular torments she endures for my sake, would soon, I plainly feel, reduce me to the state in which you first saw me, if we were not to set out, immediately. One circumstance alone afflicts me, and makes me fear there may be delay: that is, the tender affection of my father, who will never be able to grant me permission to leave him. This will drive me to despair, if you cannot devise some scheme to obviate it. You see that he will never suffer me to be out of his sight.” The prince could not refrain from tears as he pronounced these last words.

“Prince,” replied Marzavan, “I have before now foreseen the great obstacle you mention; it remains with me to act so that he will not prevent our going. The original intention of my journey was to procure remission of her grief and sufferings to the princess of China, which I owed to the mutual friendship that has united us almost from our birth, and to the zeal and affection with which it is my duty to serve her. I should fail in that duty were I to neglect any means of obtaining consolation for her, and for you at the same time, if I did not employ all the address I am capable of for that purpose. Hear, then, what I have conceived to obviate the difficulty of obtaining the king’s permission to accomplish what we both so earnestly desire. You have not yet been out, since I arrived here; express to him a wish to take some exercise, and ask his leave to go on a little hunting excursion, for two or three days, with me; there is no reason to suppose he will refuse you: when he has granted your request, you will give orders to have two good horses ready for each; one to ride on, the other for relay, and leave the rest to me.”

The next day, prince Camaralzaman watched his opportunity; he told the king, his father, how much he wished to take an airing, and begged him to allow him to hunt for a day or two with Marzavan. “I do not object to it,” replied the king, “provided, however, that you promise me, not to remain out longer than one night. Too much exercise at first might be injurious, and a longer absence would be painful to me.” The king gave orders for the best horses to be chosen for him, and took care himself, that nothing should be wanting for his expedition. When every thing was ready, he embraced him, and having earnestly recommended him to the care of Marzavan, he let him depart.

Prince Camaralzaman and Marzavan reached an open country, and, to deceive the two grooms that led the relay of horses, they pretended to hunt, and got as distant from the city as possible. At night they stopped at a caravansera, where they supped and slept till about midnight. Marzavan, who was the first to wake, called prince Camaralzaman, without waking the grooms. He begged him to give him his dress, and to put on another, which one of the grooms had brought for him. They each mounted the horses of relay, and Marzavan leading one of the groom’s horses by the bridle, they set out in a quick pace.

At day-break, the travellers found themselves in a forest, at a place where the road divided in four. At this spot Marzavan begged the prince to wait for him a moment, and rode into the thickest of the forest. He there killed the groom’s horse, tore the dress which the prince had on the preceding day, and dipped it in the blood: when he returned to the prince, he threw it into the middle of the road where it divided.

The prince asked Marzavan what was his design by so doing. “When the king, your father,” replied Marzavan, “perceives that you do not return to-night, as you promised, or learns from the grooms that we set out without them, while they were asleep, he will undoubtedly send people out different ways to search for us. Those who come this way, and find this bloody vest, will conclude, that some beast of prey has devoured you, and that I have made my escape, to avoid the king’s anger and resentment; he, thinking from their account, that you are no longer in existence, will desist from his researches after us, and thus afford us the opportunity of continuing our journey without interruption, and the fear of being pursued. It is true, that the stratagem is a violent one, to occasion so tender a parent the afflicting alarm of having lost a son whom he doatingly loves; but the joy of your father will be beyond all bounds, when he shall again discover you to be alive and happy.”—“Wise Marzavan,” cried the prince, “I cannot but approve so ingenious an invention, and feel additional obligations to you for having put it in execution.”

The prince and Marzavan, well supplied with valuable jewels to defray their expences, continued their travels by land and by sea, and met with no other obstacle than the length of time, which necessarily must elapse, before they could reach their place of destination.

They at length arrived at the capital of China, where Marzavan, instead of conducting the prince to his own house, made him alight at a public khan for the reception of travellers. They remained there three days, to recover from the fatigue of the journey; and during this interval, Marzavan had an astrologer’s dress made for the prince to disguise himself in. When the three days were expired, they went together to the bath, where Marzavan made the prince put on the astrologer’s dress, and when they left the bath, he conducted him within sight of the palace of the king of China, and there left him, to go and acquaint his mother, the nurse of princess Badoura, of his arrival, that she might prepare the princess for the interview.

The prince, instructed by Marzavan in what he was to do, and furnished with every implement necessary for his assumed dress and character, approached the gate of the palace; and stopping before it, cried out with a loud voice, in the hearing of the guard and porters, “I am an astrologer, and I come to complete the cure of the illustrious princess Badoura, daughter of the great and puissant monarch Gaiour, king of China, according to the conditions proposed by his majesty, to marry her, if I succeed; or to lose my life, if I fail.

The novelty of this address instantly assembled a multitude of people round prince Camaralzaman, besides the guard and porters belonging to the palace. In fact, it was a long time since either physician, astrologer, or magician had presented himself, after so many tragical examples of people who had failed in their enterprise. They supposed the race was extinct, or, at least, that there were no more so foolish as to expose themselves to almost certain death.

On observing the elegant figure of the prince, his noble air, and the extreme youth which was discernible in his countenance, every one present felt compassion for him. “What are you thinking of, sir?” said those, who were nearest to him; “what can be your motive for thus exposing to certain death, a life which seems to possess such flattering hopes? Have not the heads, which you have seen ranged at the top of the gates of the city, inspired you with horror? In the name of God, abandon this useless and fatal design, and withdraw.”

The prince remained firm, notwithstanding all these remonstrances, and instead of listening to the entreaties of these people, as he saw that no one appeared to introduce him, he repeated the same words as before, with an oath, which made every one shudder; and they all exclaimed, “He is resolved to die; may God have pity on his youth and on his soul!” He called out a third time, and the grand vizier then came himself, by order of the king of China.

This minister conducted him into the presence of the king. The prince no sooner perceived the monarch seated on his throne, than he prostrated himself, and kissed the earth before him. Of all those whose immeasurable presumption had brought their heads to his feet, the king had not yet seen one so worthy of his attention, and felt unfeigned compassion for Camaralzaman, when he considered the danger to which he exposed himself. He even conferred greater honour on him; he desired him to approach and seat himself by his side. “Young man,” said he, “I have some difficulty in believing, that at your youthful age you can have acquired sufficient experience to dare to undertake the cure of my daughter. I wish you may be able to succeed; I would bestow her on you in marriage, not only without repugnance, but, on the contrary, with the greatest possible pleasure and joy, whereas I should have felt truly unhappy, if any of those who have applied before you had obtained her. But I must declare to you, although it gives me pain to inform you of this condition, that if you fail, neither your youth, nor your noble and engaging appearance, can mitigate the penalty; and you must lose your head.”

“Sire,” replied prince Camaralzaman, “I have infinite obligations to your majesty for the honour you confer on me, and for the kindness you show to one who is an entire stranger to you. The country I come from is not so distant from your dominions, for its name to be unknown there, and therefore render me indifferent to the object I have in view. What would be said of my want of firmness, were I to abandon so generous and praiseworthy a design after having undergone so much danger and fatigue as I have already encountered? Would not your majesty lose that esteem which you already entertain for me? If I am to lose my life in the attempt, sire, I shall at least die with the satisfaction of not losing that esteem after having obtained it; I entreat you then not to let me remain any longer in my present state of impatience, but to let me prove the infallibility of my art by the means I am now ready to employ.”

The king of China commanded the eunuch, who was the guard of the princess Badoura, and was then present, to conduct prince Camaralzaman to the apartment of his daughter. But before he departed, he told him he was still at liberty to relinquish his enterprise. The prince, however, would not listen to him; he followed the eunuch with a resolution, or rather with an ardour, which astonished all.

Prince Camaralzaman went with the eunuch; and when they had reached a long gallery, at the end of which was the princess’s apartment, the prince finding himself so near the dear object which had made him shed so many tears, and heave so many fruitless sighs, hastened his pace and got before the eunuch; who also advanced quicker, and had some difficulty to overtake him: “Where are you a going so fast?” said he, taking hold of his arm. “You cannot get in without me. You must be very desirous to get rid of life, to run so eagerly into the arms of death. Not one of the astrologers I have seen and conducted, where you will arrive but too soon, have shown so much anxiety.”

“Friend,” said prince Camaralzaman, looking at the eunuch, and slackening his pace, “the reason is, that all the astrologers you speak of, were not so sure of their science as I am of mine; they were certain of losing their lives if they did not succeed, and they were not sure of success; they had, therefore, some reason to tremble as they approached the place where I am going, and where I am convinced I shall meet with happiness.” As he pronounced these words they reached the door. The eunuch opened it, and took the prince into a large room, which led to the chamber of the princess, and was divided from it only by a slight door. Before he entered, the prince stopped, and speaking in a tone of voice much lower than before, lest he should be heard in her apartment, “To convince you,” said he to the eunuch, “that neither presumption, caprice, nor the fire of youthful ardour, have stimulated me to this enterprise, I submit two ways to your choice: which do you prefer—that I should cure the princess while in her presence, or here, without going any farther, and without even seeing her?”

The eunuch was extremely astonished at the confidence with which the prince spoke to him: he ceased to insult him, and speaking seriously, “It does not matter,” said he, “whether it be here or there. In whatever manner you accomplish the business, you will acquire immortal glory, not only in this kingdom, but over all the habitable world.”—“Then,” replied the prince, “it is better that I cure her without seeing her, that you may be witness of my skill. Whatever may be my impatience to see a princess of such high rank, and who is to be my wife, I will nevertheless, to gratify you, deprive myself for some moments of so great a pleasure.” As he was furnished with every thing which was the distinguishing characteristic of an astrologer, he drew out his writing apparatus and some paper, and wrote the following note to the princess of China:

“PRINCE CAMARALZAMAN TO THE PRINCESS OF CHINA.

“Adorable princess! the amorous prince Camaralzaman does not tell you of the inexpressible woes he has endured since the fatal night when your charms deprived him of that liberty which he had resolved to maintain to the end of his life. He only assures you, that he gave you his heart during your sweet sleep; a sleep that prevented his viewing the animated brilliancy of your eyes, notwithstanding all his efforts to induce you to open them. He even had the presumption to place his ring upon your finger, as a token of his love, and to take yours in exchange, which he sends you enclosed in this note. If you will condescend to return it him as a reciprocal pledge of yours, he will esteem himself the happiest and most fortunate of lovers. But should you not comply, your refusal will make him submit to the stroke of death with so much the more resignation, as he will receive it for the love he bears you. He awaits your answer in your anti-chamber.”

When prince Camaralzaman had finished this note, he made a small packet of it with the princess’s ring, which he enclosed in it, without letting the eunuch see what it contained; then giving it to him, he said, “Take this, friend, and carry it to your mistress. If she is not cured the moment she has read this note and seen its contents, I allow you to proclaim to the world, that I am the most worthless and impudent astrologer either of the past, the present, or the future age.”

The eunuch went into the princess’s chamber, and presenting the packet from prince Camaralzaman, he said to her, “Princess, an astrologer, who, if I am not mistaken, has more assurance than any who have yet appeared, is just arrived; and pretends, that you will be cured as soon as you read this note, and see what it encloses. I wish he may be neither a liar, nor an impostor.” The princess Badoura took the packet and opened it with the utmost indifference; but as soon as she saw the ring, she scarcely allowed herself time to read it. She got up precipitately, and with an extraordinary effort, broke the chain which confined her, ran to the door, and opened it. The princess instantly recollected the prince, as he did her. They ran into each other’s arms with the tenderest embraces, and without being able to utter a word from excess of joy; they looked at each other for a considerable time with emotions not to be described, and mingled with surprise at the singularity of their interview, after their former meeting, neither of which could they comprehend. The nurse, who had run out with the princess, made them go into the chamber, where the princess returned her ring to the prince, “Take it,” said she, “I could not keep it without returning yours, which I am resolved not to part with to the end of my life. They cannot either of them be better disposed of.”

The eunuch, in the mean time, was gone to acquaint the king of China what had passed. “Sire,” said he, “all the physicians, astrologers, and others, who have hitherto presented themselves to undertake the recovery of the princess, were only ignorant fools. This last has not made use either of magic books, or of conjurations of wicked spirits, or of perfumes, or other things, as they did; he has cured her without even seeing her.” He related the manner in which he had proceeded, and the king, most agreeably surprised, went immediately to the apartment of the princess, whom he tenderly embraced; he embraced the prince also, took hold of his hand, and joining it to that of the princess, “Happy stranger,” cried he, “whoever you may be, I keep my promise, and give you my daughter in marriage. But it is not possible to persuade me, that you are what you appear to be, and what you wished to make me believe.”

Prince Camaralzaman thanked the king in the most submissive terms, the better to express his gratitude. “As for what I am, sire,” continued he, “it is true, that I do not practise astrology for my profession, as your majesty very rightly judged; I only put on the habit of that character to ensure my success in deserving and obtaining an honorable alliance with the most powerful monarch in the universe. I am a prince by birth, the son of a king and a queen: my name is Camaralzaman, and my father is called Schahzaman, and reigns over the well-known islands of the Children of Khaledan.” He then related his adventures, and the miraculous origin of his love for the princess: that her affection for him was conceived at the same time, both of which were fully proved by the exchange of the two rings.

“So extraordinary a history,” cried the king, “deserves to be handed down to posterity. I will have it written; and after having deposited the original amongst the archives of my kingdom, I will make it public, that from my dominions it may pass to the neighbouring nations.” The ceremony of the nuptials was performed on that very day; and the most solemn festivities and rejoicings took place throughout the extensive dominions of China. Marzavan was not forgotten: the king granted him free access to the court; bestowing on him an honorable charge, with the promise of raising him, in future, to others more considerable.

Prince Camaralzaman and the princess Badoura each arrived at the summit of their wishes, enjoyed the blessings of the married state, and for several months the king of China did not cease from testifying his happiness by continual feasts and entertainments.

In the midst of these pleasures, prince Camaralzaman had a dream one night, in which he thought he saw king Schahzaman, his father, in bed, on the point of death, saying: “This son, whom I brought into the world, whom I have so tenderly cherished, has abandoned me, and he is the cause of my death.” He awoke with a deep sigh, which waked the princess also, and made her inquire what occasioned his unhappiness.

“Alas!” cried the prince, “perhaps at this very moment that I am speaking, the king, my father, breathes no more.” He then told her his reason for giving way to such melancholy thoughts. The princess, who had no object but to give him pleasure, and who knew that his earnest desire to revisit his father once more might diminish the satisfaction he felt at residing with her in a country so distant from his native home, said nothing at the time of her intentions, but on that very day she availed herself of an opportunity of speaking to the king of China in private. “Sire,” said she, respectfully kissing his hand, “I have a favor to request of your majesty; and I entreat you not to refuse it me. But lest you should imagine that the prince, my husband, has any part in my solicitations, I must first assure you, that he is not acquainted with my intention. It is to permit me to accompany him to see my father-in-law, king Schahzaman.”

“Whatever sorrow such a separation may occasion me,” replied the king, “I cannot disapprove such a resolution; it is worthy of you, notwithstanding the fatigue you must experience from so long a journey. Go, I give my consent; but it is only on condition that you remain no longer than one year at the court of king Schahzaman. He will not, I hope, object to this proposal, and that we should each see you by turns; he his son and daughter-in-law, and I my daughter and son-in-law.” The princess announced this consent to Camaralzaman, who was much rejoiced at it, and thanked her for this new proof of her affection towards him.

The king of China gave orders for the necessary preparations for the journey, and when every thing was ready he set out with them, and accompanied them for several days. They at length separated, not without many tears being shed on either side; the king embraced them tenderly, and after having begged the prince to continue to love his daughter with the same affection he then bore her, he left them to continue their journey, and returned himself to his capital, hunting by the way.

The prince and princess had no sooner dried their tears, than they anticipated the joy that king Schahzaman would experience in seeing and embracing them, and what they also would feel at being with him.

After they had been travelling about a month, they arrived on a plain of vast extent, planted from space to space with trees, which formed a very agreeable shade. As the heat on that day was excessive, prince Camaralzaman thought it expedient to encamp on it. He asked the princess Badoura if she had any objection to it, who, in reply, said, that she was at that moment going to make the same request of him. They immediately alighted in this beautiful spot; and as soon as their tents were pitched, the princess, who had been resting in the shade, retired to hers, while Camaralzaman went to give orders to the rest of the party. In order to be more at her ease, she took off her girdle, which her women placed by her side; she then fell asleep through fatigue, and her attendants left her.

When prince Camaralzaman had given all necessary orders, and made the requisite arrangements in the camp, he returned to the tent, and as he perceived that the princess had fallen asleep, he came in and sat down, without making any noise. While he was thus sitting, with the intention of sleeping himself also, the girdle of the princess caught his eye. He examined the different diamonds and rubies with which it was enriched, one by one; and he perceived a small silk purse, sewn neatly to the girdle, and tied with a piece of twist. On touching it, he felt that it contained something hard: curious to know what it was, he opened the purse, and took out a cornelian, upon which there were different figures and characters engraven, all of which were unintelligible to him. “This cornelian,” said he to himself, “must certainly be of very great value, or my princess would never carry it about with her, and take such great care not to lose it.” In fact, this cornelian was a talisman, which the queen of China had given to her daughter to ensure her happiness, which she would ever enjoy, as long as she wore this about her.

In order to examine this talisman the better, as the tent was rather dark, prince Camaralzaman went to the outside; when, as he was holding it in his hand, a bird made a sudden dart from the air upon it and carried it away.

Nothing could exceed the astonishment and grief of the prince, when he perceived the talisman thus unexpectedly taken from him by the bird. This accident, the most afflicting that could have befallen him, and occasioned to by an ill-timed curiosity, deprived the princess of a precious gift; this reflection rendered him for some minutes motionless.

The bird having flown away with his prize alighted on the ground at a little distance, with the talisman still in his beak. Prince Camaralzaman went towards him in the hope of his dropping it; but as soon as he approached, the bird flew a little way and then stopped again. The prince continued to pursue him; the bird then swallowed the talisman and took a longer flight. He again followed him, thinking to kill him with a stone. The farther the bird got from him, the more was Camaralzaman determined not to lose sight of him and obtain the talisman.

Over hills and valleys the bird drew the prince after him for the whole day, always getting farther from the spot where he had left the princess Badoura; and at the close of day, instead of perching in a bush, in which Camaralzaman might have surprised him during the night, he flew to the top of a high tree, where he was in safety.

The prince, extremely mortified at having taken so much useless trouble, deliberated whether he should return to his camp. “But,” thought he, “how shall I return? Shall I climb the hills and traverse the valleys over which I came? Shall I not lose my way in the dusk of the evening, and will my strength hold out? And even if I could, should I venture to present myself before the princess without her talisman?” Absorbed by these disconsolate reflections, and overcome with fatigue, with hunger, thirst, and sleep, he laid down and passed the night at the foot of the tree.

The next morning Camaralzaman was awake before the bird had quitted the tree, and he no sooner saw him take his flight than he got up to pursue him, and followed him the whole of that day with as little success as he had done on the preceding one, eating occasionally of the herbs and fruits he met with in his way. He did the same till the tenth day, always keeping his eye on the bird, and sleeping at night at the foot of the tree where it perched on its highest branches.

On the eleventh day, the bird constantly flying on, and Camaralzaman as constantly pursuing, they arrived at a large city. When the bird was near the walls, he rose very high above them, and bending his flight to the other side, the prince entirely lost sight of him, and with him the hope of ever recovering the talisman of the princess Badoura.

Afflicted as he was in so many ways, and hopeless of procuring relief to his sorrows, he entered the city, which was built on the sea-shore, with a very fine harbour. He walked for a considerable time along the streets, not knowing either where he was, or where to go; at length he arrived at the harbour. Still more uncertain what to do, he walked along the shore, till he came to the gate of a garden, which was open, when he stopped. The gardener, who was a good old man, engaged with his labour, happened to raise his head at the same moment; he had scarcely perceived him, and known him to be a stranger and a mussulman, before he invited him to go in quickly and shut the gate. Camaralzaman did as he desired, and going up to the gardener, asked him why he had made him take this precaution. “It is,” replied the gardener, “because I see that you are a stranger just arrived, and a mussulman; and this city is inhabited for the most part by idolaters, who have a mortal aversion against mussulmen, and treat even the few that are here very ill, who profess the religion of our prophet. You, I suppose, are ignorant of this circumstance, and I look on it as a miracle, that you should have proceeded so far as this without meeting with any disagreeable adventure. In fact, these idolaters are above all things attentive to observe mussulmen strangers who arrive; and to make them fall into some snare, if they are not aware of their wickedness. I praise God, that he has conducted you into a place of safety.”

Camaralzaman thanked this good man very gratefully for the retreat he so generously offered to shelter him from insult. He was going to say more, but the gardener interrupted him: “Let us have no more compliments,” said he, “you are fatigued, and you must want food; come and rest yourself. He took him into his little house, and after the prince had eaten a sufficiency of what the gardener had set before him, with a cordiality that quite won his heart, he begged of him to have the goodness to tell him the reason of his coming.

Camaralzaman satisfied his curiosity, and when he had finished his story, in which he disguised nothing, he asked, in his turn, by what means he might get back to the dominions of the king, his father; “For,” added he, “were I to attempt to rejoin the princess, how should I find her, after eleven days, that I have been separated from her by so extraordinary an adventure. How do I know even that she still exists?” At this sorrowful reflection he could not avoid bursting into tears.

In answer to what the prince had asked, the gardener told him, that the city he was then in, was a whole year’s journey distant from those countries where mussulmen lived, and which were governed by princes of their religion; but that by sea he might reach the isle of Ebony in a much shorter time; and that from thence it would be more easy to pass to the Islands of the Children of Khaledan: that every year a merchant ship sailed to the Isle of Ebony, and that he might avail himself of that opportunity to return from thence to the Islands of the Children of Khaledan. “If you had arrived some days sooner,” continued he, “you might have embarked in that which sailed this year. But if you will wait till that of next year sails, and like to live with me, I offer you my house, such as it is, with all my heart.”

Prince Camaralzaman esteemed himself very fortunate in having thus met with an asylum, in a place where he neither knew any one, nor had any interest to form acquaintances. He accepted the offer, and remained with the gardener; and while he waited the departure of a merchant vessel for the Isle of Ebony, he employed himself in working in the garden during the day; and the nights, when nothing prevented his thoughts from fixing on his dear princess Badoura, he passed in sighs, tears, and lamentations. We will leave him in this place to return to the princess Badoura, whom we left sleeping in her tent.

This princess slept for some time, and on waking was surprised that prince Camaralzaman was not with her. She called her women, and asked them if they knew where he was. Whilst they were assuring her that they had seen him go into the tent, but had not observed his quitting it, she perceived, on taking up her girdle, that the little bag was open, and that the talisman was no longer in it. She did not doubt that the prince had taken it out to examine it, and that he would bring it back. She expected him till night with the greatest impatience, and could not comprehend what could oblige him to be absent from her so long. When she perceived that night was come on, and that it was already quite dark, and yet he did not return, she gave herself up to the deepest affliction. She uttered a thousand curses, both on the talisman and on him who made it; and if respect had not restrained her tongue, she would even have indulged in imprecations against the queen, her mother, for having made her so fatal a present. Although she was distracted at this event, so much the more afflicting, as she could form no conception why the talisman should be the cause of the prince’s departure, she did not lose her presence of mind, but, on the contrary, formed a courageous design, not common with people of her sex.

None, but the princess and her women, knew of Camaralzaman’s disappearance; for at that time his people had all retired, and were sleeping in their tents. As she feared they might betray her if his absence came to their knowledge, she endeavoured to subdue her grief, and commanded her women not to say or do any thing that might create the slightest suspicion. She then changed her dress for one of Camaralzaman’s, whom she resembled so strongly, that his people supposed it to be him on the following morning, when she made her appearance, and commanded them to pack up the baggage, and proceed on their journey. When all was ready, she made one of her women take her place in the litter, and she herself mounted her horse, and they set off.

After a journey of several months by land, as well as by sea, the princess, who had continued the disguise of prince Camaralzaman, in order to reach the Islands of the Children of Khaledan, arrived at the capital of the Isle of Ebony, the reigning king of which was named Armanos. As those of her people, who disembarked the first to seek a lodging for her, had published in the town, that the vessel which was just arrived bore prince Camaralzaman, who was returning from a long voyage, and whom bad weather had obliged to make for this port, the intelligence soon reached the palace of the king.

King Armanos, accompanied by the greatest part of his court, immediately set out to receive the princess, and met her just as she had left the vessel, and was going to the lodging that was engaged for her. He received her as the son of a king who was his friend and ally, with whom he had always lived on terms of amity, and conducted her to his palace, where he lodged her and her whole suit, notwithstanding her earnest entreaties to be permitted to have a lodging to herself. He conferred upon her all the honors imaginable, besides regaling her for three days with extraordinary magnificence.

When the three days were expired, king Armanos finding that the princess, whom he still supposed to be prince Camaralzaman, talked of re-embarking, and continuing her voyage, and being quite charmed with a prince who appeared to him so handsome and well-made, and possessed of so much wit and knowledge, spoke to her in private. “Prince,” said he, “at the advanced age to which you see I am arrived, with little hope of living much longer, I endure the mortification of not having a son, to whom I can bequeath my kingdom. Heaven has bestowed on me one only daughter, who is possessed of such beauty as cannot be matched but with a prince of such high birth and such mental as well as personal accomplishments as distinguish you. Instead, therefore, of preparing to return to your own country, accept her from my hands, together with my crown, which I from this moment resign in your favor, and remain with us. It is now time for me to repose, after having borne the weight of it for so many years; I cannot do it with more satisfaction to myself, than at a period when I am likely to see my state governed by so worthy a successor.”

This generous offer of the king of the Island of Ebony, to give his only daughter in marriage to the princess Badoura, who, being a woman, could not accept her, and of giving up to her all his dominions, occasioned her a degree of embarrassment which she little expected. After having told the king that she was Camaralzaman, and having supported the character with so much plausibility, she thought it would be unworthy of a princess of her rank to undeceive him, and to declare, that instead of being the prince himself, she was only his wife. But if she refused him, she had just reason to fear, from the extreme desire he had evinced for the completion of the marriage, that he might change his friendship and good-will towards her into enmity and hatred, and might even attempt her life. Besides which, she could not be certain that she should find Camaralzaman at the court of king Schahzaman, his father.

These considerations, together with that of acquiring a kingdom for the prince, her husband, in case she should ever rejoin him, determined Badoura to accept the proposals of king Armanos. Having, therefore, remained for some minutes without speaking, she thus replied, her face being at the same time overspread with blushes, which the king attributed to her modesty, “Sire, I am under infinite obligations to your majesty, for the good opinion you have conceived of my person, and for the honor you do me, by conferring on me so great a favor, which I am by no means deserving of, yet dare not refuse. But, Sire,” added she, “I cannot accept so great an alliance, except on condition, that your majesty will assist me with your counsels; and that I undertake nothing that you shall not previously have approved of.”

The marriage being thus agreed on and concluded, the ceremony of the nuptials was postponed to the following day; and the princess Badoura took that opportunity of acquainting her officers, who still supposed her to be prince Camaralzaman, of what was to take place, that they might not be astonished at it; and she assured them, that the princess Badoura had given her consent. She spoke of it to her women also, charging them to continue faithful to the secret.

The king of the Island of Ebony, overjoyed at having acquired a son-in-law, with whom he was so well satisfied, assembled his council on the morrow, and declared, that he bestowed the princess, his daughter, in marriage, on prince Camaralzaman, whom he had taken with him, and seated next him; that he resigned his crown to him, and enjoined them to accept him as their king, and to pay him homage. When he had concluded, he descended from the throne, and made the princess Badoura ascend and take his place, where she received the oaths of fidelity and allegiance from the principal nobles, who were present.

At the conclusion of the council, the new king was solemnly proclaimed throughout the city; rejoicings for several days were ordered, and couriers dispatched to all parts of the kingdom, that the same ceremonies and the same demonstrations of joy might be observed.

In the evening, the whole palace was in festivity, and the princess Haiatalnefous, for this was the name of the daughter of the king of the Island of Ebony, was conducted to the princess Badoura, whom every one supposed to be a man, with a magnificence truly royal. The ceremonies being completed, they were left alone, and retired to rest.

The next morning, while the princess Badoura received the compliments of a large assembly of courtiers on her marriage and accession to the throne, king Armanos and his queen repaired to the apartment of the new queen, their daughter, to inquire how she passed the night. Instead of making any reply, she fixed her eyes on the ground, and by the expression of sorrow which overspread her countenance, plainly showed, that she was dissatisfied.

In order to console the princess Haiatalnefous, the king said to her, “My dear daughter, let not this afflict you; when prince Camaralzaman landed here, he only sought to return, as soon as possible, to king Schahzaman, his father. Although we have prevented him from putting his design in execution, by means, with which he must be well satisfied, we must nevertheless conclude, that he feels much disappointment at being so suddenly deprived even of the hope of ever seeing him again, or any one belonging to his family. You may, therefore, expect, when these emotions of filial tenderness are a little subsided, that he will behave towards you as a good husband.”

The princess Badoura, under the assumed name of Camaralzaman, and king of the island of Ebony, passed the whole of that day, not only in receiving the compliments of her court, but also in reviewing the regular troops belonging to the household, and in several other royal functions, with a dignity and ability which acquired her the approbation of all those who witnessed it.

The night was advanced, when she entered the apartment of queen Haiatalnefous, and she soon perceived, by the restraint with which the latter received her, that she recollected the preceding night. She endeavoured to dissipate her sadness by a long conversation, that she held with her, and in which she employed all her eloquence, of which she had a considerable share, to persuade her that she loved her excessively. She at last gave her time to go to bed, and during this interval, she began to say a prayer; but she remained so long thus employed, that Haiatalnefous fell asleep. She then ceased from praying, and lay down by her side, without waking her, as much afflicted at the necessity she was under of acting a character which did not become her, as the loss of her beloved Camaralzaman, whom she unceasingly lamented. She arose the next morning at break of day, before Haiatalnefous awoke, and went to the council, dressed in the royal robes.

King Armanos did not fail to see the queen, his daughter, again on that day, and he found her in tears. He required no further proof, to be satisfied of the cause of her affliction. Quite indignant at this affront, for such he conceived it, the cause of which he could not comprehend; “Daughter,” said he, “have patience for one night more; I have elevated your husband to my throne, but I shall find the means of abasing him, and of banishing him from hence with shame and ignominy, if he does not behave to you properly. In my present anger, at seeing you treated with such neglect, I do not know whether I shall be satisfied with so moderate a punishment. It is not to you, but to my person that he offers so unpardonable an affront.”

The princess Badoura returned to the chamber of Haiatalnefous as late that evening as on the preceding one. She conversed with her in the same manner, and was then going to say her prayer, while she went to bed; but Haiatalnefous prevented her, and obliged her to sit down again. “What!” said she, “I see you intend to treat me this night as you did the two former ones. Tell me, I entreat you, in what I can have displeased you; I, who not only love, but adore you, and esteem myself the happiest of all the princesses of my rank, for having so amiable a prince as you are for my husband? Any other besides me would have a good opportunity of revenge by abandoning you to your luckless fate for so indignant an affront to my person; but even did I not love you as I do, I am too compassionate for the misfortunes even of those who are totally indifferent to me, not to warn you, that the king, my father, is extremely irritated with your mode of proceeding; and that he only suspends his anger till to-morrow, when you will feel its just effects, if you continue this usage of me. I conjure you not to drive a princess to despair, who cannot avoid loving you.”

This speech occasioned inexpressible embarrassment to the princess Badoura. She could not doubt the sincerity of Haiatalnefous; the coolness which king Armanos had shown her on that day, fully proved his displeasure. The only method that occurred to her of justifying her conduct, was to confess her sex to Haiatalnefous. But although she had foreseen that she should be obliged to make this declaration, yet the uncertainty, whether this princess would take it in good part made her tremble. But at last, when she reflected that if prince Camaralzaman was still alive, he must necessarily stop at the Isle of Ebony, in his way to the dominions of Schahzaman, that she ought to preserve herself for him, and that she could only do it by discovering herself to the princess Haiatalnefous, she hazarded this confession.

As Badoura had remained silent and confused, Haiatalnefous, becoming impatient, was going to continue, when she prevented her by these words: “Too amiable and charming princess,” said she, “I confess I am in fault; and I freely condemn myself: but I hope you will pardon me; and that you will not violate the secret I am going to entrust you with for my justification.” At the same moment Badoura uncovered her bosom: “See, princess,” continued she, “if a woman and a princess, such as you are yourself, does not deserve your pardon; I am persuaded you will grant it with good-will when I shall have related to you my history; and above all, when you are made acquainted with the misfortune which has obliged me to act a deceitful part.”

When the princess Badoura had concluded her narration, and made herself known to the princess of the Isle of Ebony, she entreated her a second time not to betray her secret, and to agree to continue the deceit, and pretend, that she was really her husband, until the arrival of prince Camaralzaman, whom she hoped shortly to see again.

“Princess,” replied Haiatalnefous, “it would indeed be a singular destiny, if so happy an union as yours has been, should be of such short duration, after a mutual affection, conceived and preserved with so many miraculous adventures. I join my wishes to yours, that Heaven may soon re-unite you. Be assured, in the mean time, that I will most religiously preserve the secret you have entrusted me with. I shall feel the greatest pleasure at being the only person in the great kingdom of the Isle of Ebony, who really knows you, while you govern it with the wisdom you have displayed at the commencement of your reign. I asked you to love me, but now I declare to you that I shall be fully satisfied, if you do not refuse me your friendship.” After this conversation, the two princesses tenderly embraced, and with a thousand demonstrations of reciprocal friendship, they lay down to rest.

It was a custom in this island, that the consummation of royal marriages should be made known to the public. The princesses, however, found some means of overcoming this difficulty; and not only the female attendants of the princess Haiatalnefous were the next morning deceived, but also king Armanos, the queen, his consort, and his whole court. And from this time the princess Badoura continued to govern the kingdom in great tranquillity, to the complete satisfaction of the king and all his subjects.

While these things were in this situation in the Isle of Ebony between the princess Badoura and Haiatalnefous, king Armanos, the queen, the court, and the rest of the people in the kingdom, prince Camaralzaman was still in the city of idolaters, with the gardener, who had offered him a retreat.

One morning very early, while the prince was preparing to work in the garden, as was his usual custom, the good old gardener prevented him. “The idolaters,” said he to him, “have a grand festival to-day, and as they abstain from all kinds of labour, to pass it in public assemblies and rejoicings, they will not suffer mussulmen either to work; and the latter, to preserve peace and amity with them, enter into their amusements, and are present at the various spectacles, which are well worthy of notice: so you may allow yourself a little rest to-day. I shall leave you here, and as the time approaches for the merchant vessel, which I mentioned to you, to sail for the Island of Ebony; I am going to see some friends, and will inquire of them what day it is to set sail, and at the same time I will arrange matters for your embarking on it.” The gardener put on his best dress and went out.

When prince Camaralzaman found himself alone, instead of partaking of the public rejoicings which enlivened the whole city, the state of inactivity he remained in brought to his mind in stronger colours the sad recollection of his ever beloved princess. Absorbed by his melancholy reflections, he sighed and moaned as he walked along the garden; when the noise made by two birds, who had perched on a tree near him, attracting his attention, inclined him to lift up his head and stop.

Camaralzaman observed that these birds were fighting desperately, pecking each other with their beaks, and in a few minutes he saw one of them fall dead at the foot of a tree. The bird who remained conqueror resumed his flight, and soon disappeared.

At the same moment, two other birds of a larger size, who had seen the combat from a distance, arrived from a different quarter, and alighted, one at the head, the other at the feet of the deceased, looked at him for a considerable time, shaking their heads in a way which showed their grief, and then dug a grave for him with their claws, in which they buried him.

As soon as the birds had again filled the grave with the earth, they flew away, and a short time after returned, holding in their beaks, one by the wing and the other by a claw, the criminal bird, who uttered dreadful screams, and made violent efforts to escape. They brought him to the grave of the bird he had in his rage destroyed, and there, sacrificing him to the just punishment he merited for the cruel murder he had committed, they deprived him of life by pecking him with their beaks. They then tore open his body, drew out the entrails, and leaving the corpse on the ground, flew away.

Camaralzaman remained in silent admiration the whole time this surprising spectacle continued. He approached the tree where the scene had taken place, and casting his eyes on the entrails, which lay scattered on the ground, he perceived something red appearing out of the stomach of the bird that had been torn to pieces. He took up the mangled remains of the body, and taking out the red substance which had attracted his notice, he found it to be the talisman of the princess Badoura, his dear and tenderly beloved princess, which had cost him so much anxiety, pain, and regret, since this bird had flown away with it. “Cruel bird,” cried he, looking at it, “you delighted in evil actions, and I have no little cause to complain of the grief you have occasioned me. But in proportion to what I have suffered through you, so much do I wish well to those who have revenged my injuries by revenging the death of their companion.”

It is not possible to express the joy of prince Camaralzaman at this adventure. “Dearest princess,” he exclaimed again, “this fortunate moment, in which I thus redeem what is so valuable to you, is no doubt a happy presage that announces my meeting with you in the same unexpected manner, and perhaps even sooner than I dare to hope. Blessed be the day in which I taste such happiness, and which, at the same time, flatters me with the delightful prospect of the greatest pleasure I can enjoy.”

As he finished these words Camaralzaman kissed the talisman, and, wrapping it up carefully, tied it round his arm. During his extreme affliction he had passed almost every night without closing his eyes, and in the midst of tormenting reflections. He slept very tranquilly the whole of that which succeeded this happy event; and the next morning at break of day, putting on his working dress, he went to the gardener for his orders, who begged him to cut and root up a particular tree, which he pointed out to him, as being old and no longer bearing fruit.

Camaralzaman took an axe, and set to work. As he was cutting a part of the root, he struck something, which seemed to resist, and made a loud noise. He removed the earth and discovered a large plate of brass, under which he found a stair-case with ten steps. He immediately descended, and when he had reached the bottom, he saw himself in a sort of cave, or vault, about fifteen feet square, in which he counted fifty large bronze jars, ranged round it, each with a cover. He uncovered them all, one after the other, and found them filled with gold dust. He then left the vault, quite overjoyed at having discovered so rich a treasure; he replaced the plate over the staircase, and continued to root up the tree, while he waited for the gardener’s return.

The gardener had been informed on the preceding day, that the vessel, which sailed annually to the Isle of Ebony, was to depart in a very few days; but those who had given him this intelligence, could not acquaint him with the precise day; they promised, however, to do so on the morrow. He had been to gain the information he wanted, and returned with a countenance which displayed the joy he felt at being the bearer of such good news to Camaralzaman.” “My son,” said he to him, for by his great age he claimed the privilege of addressing the prince in such familiar terms, “rejoice, and hold yourself in readiness to embark in three days; the vessel will sail on that day without fail, and I have agreed with the captain about your passage and departure.”

“In my present situation,” replied Camaralzaman, “you could not announce to me any thing of so agreeable a nature. But, in return, I have to communicate to you also a piece of news, which will give you great pleasure. Take the trouble of following me, and you will see the good fortune that Heaven sends you.” Camaralzaman conducted the gardener to the spot, where he had rooted up the tree, and made him go down into the vault; when he had shown him the number of jars it contained, all filled with gold dust, he expressed his joy, that God had thus recompensed his virtue, and all the fatigue and pain he had undergone for so many years.

“What do you mean?” replied the gardener. “Do you suppose, then, that I will possess myself of all this treasure? No, it is all your own; I have no pretensions to any part of it. During eighty years that I have worked in this garden since my father’s death, I have never chanced to discover it. It is a sign that it was destined for you alone, since God permitted you to find it; it is more appropriate to a prince, like you, than to me, who am on the brink of the grave, and want nothing more. God sends it you very opportunely, at the time that you are about to return to the states which are to belong to you, and where you will make a good use of it.”

Prince Camaralzaman would not give up to the gardener in generosity, and they had a great contest on this point. He, at length, solemnly protested that he would not touch any of the gold, unless the gardener retained half for his share, to which he with some difficulty consented; and they divided the jars, twenty-five to each.

The division being made, “My son,” said the gardener, “this is not enough; we must now devise some plan for embarking these riches on the vessel, and taking them with you so secretly as not to give any suspicion of them, otherwise you might run a risk of losing them. There are no olives in the Isle of Ebony, and those, which are taken from here, are in great request. As you know I have a good provision of those I have gathered from my own garden, you must take the fifty jars, and fill them half way with the gold dust, and the other half with olives up to the top, and we will have them taken to the ship, when you yourself embark.

Camaralzaman adopted this advice, and employed himself the rest of the day in filling and arranging the fifty jars; and as he feared that he might lose the talisman of the princess Badoura by wearing it constantly on his arm, he had the precaution to put it in one of these jars, on which he set a mark to know it again. When he had completed his work, and the jars were ready for removal, as night was approaching, he went home with the gardener, and entering into conversation with him, related the battle of the two birds, and the circumstances attending this adventure, by which he had recovered the talisman of the princess Badoura; the gardener was not less surprised than rejoiced at this account, for his sake.

Whether it was on account of his great age, or that he had taken too much exercise on that day, the gardener passed a bad night; his illness increased on the following day, and on the third morning he found himself still worse. As soon as it was day, the captain of the vessel himself, together with some of his seamen, came and knocked at the garden gate. Camaralzaman opened it, and they inquired for the passenger who was to embark on board their vessel. “I am he,” replied the prince: “the gardener, who took my passage, is ill and cannot speak to you; however, pray come in and take away these jars of olives, together with my baggage, and I will follow you as soon as I have taken my leave of him.”

The seamen carried away his jars and baggage, and on leaving Camaralzaman desired him to follow them immediately; “The wind is fair,” added the captain, “and I only wait for you to set sail.”

As soon as the captain and seamen were gone, Camaralzaman returned to the gardener to bid him farewell, and thank him for all the good offices he had received from him; but he found him at the point of death, and he had scarcely obtained from him the profession of his faith, according to the custom of good mussulmen, on the article of death, than he saw him expire.

The prince being under the necessity of embarking immediately, used the utmost diligence in performing the last duties to the deceased. He washed the body, wrapped it in the sepulchral clothes, and having dug a grave in the garden, for as Mahometans were barely tolerated in the city of idolaters, they had no public cemetery, and buried it himself, which employed him till the close of the day. He then set out, without losing any more time, to embark; and to use great dispatch, he took the key of the garden with him, intending to deliver it to the proprietor; or, if he could not accomplish that, to give it to some trusty person, in the presence of witnesses, to remit it to him. But when he arrived at the harbour, he was informed that the ship had weighed anchor some time, and it was already out of sight. They added, that it had waited for him three full hours before it set sail.

As you may suppose, Sire, Camaralzaman was vexed and distressed to the utmost degree, at finding himself obliged to remain in a country, where he had no motive for wishing to form any acquaintance, and to wait another year before the opportunity he had just lost, would again present itself. What mortified him still more was, that he had parted with the talisman of the princess Badoura, which he now gave up for lost. He had no other method to pursue, but to return to the garden he had left, to rent it of the landlord to whom it belonged, and to continue the cultivation of it, while he deplored his misfortune. As he could not support the fatigue of all the labour it required, he hired a boy to assist him; and that he might not lose the other share of the treasure, which came to him by the death of the gardener, who had died without heirs, he put the gold dust into fifty other jars, and covered them with olives as he had done before, that he might take them with him, when the time came for him to embark.

While prince Camaralzaman was beginning another year of pain, sorrow, and impatience, the vessel continued its voyage with a favorable wind, and arrived without any misfortune al the capital of the Isle of Ebony.

As the palace was on the sea-shore, the new king, or rather the princess Badoura, who perceived the vessel, while sailing into port, with all its flags flying, inquired what ship it was, and was told, that it came every year from the city of idolaters at that season, and that it was in general laden with very rich merchandize.

The princess, who in the midst of all the state and splendor that surrounded her, had her mind constantly occupied with the idea of Camaralzaman, conceived, that he might have embarked on board that vessel, and the thought occurred to her of going to meet him when he landed, not intending to make herself known to him, for she was convinced he would not recognise her, but to observe him, and take the measures she thought most proper for their mutual discovery. Under pretence therefore of inspecting the merchandize, and even of being the first to see and to choose the most valuable for herself, she ordered a horse to be brought her. She went to the harbour, accompanied by several officers, who happened to be with her, and she arrived at the moment that the captain came on shore. She desired him to come to her, and inquired of him from whence he had sailed, how long he had been at sea, what good or unfortunate incidents he had met with during his voyage, if he had amongst his passengers any stranger of distinction, and above all with what his vessel was laden.

The captain gave satisfactory answers to all these questions; as for the passengers, he assured her there were none besides the merchants, who were accustomed to trade thither, and that they brought very rich stuffs from different countries, linens of the finest texture, painted as well as plain, precious stones, musk, ambergris, camphor, civet, spices, medicinal drugs, olives, and several other articles.

The princess Badoura happened to be passionately fond of olives. She had no sooner heard them mentioned, than she said to the captain, “I will take all you have on board; order them to be unladen immediately, that I may make the bargain for them. As for the other merchandize, you will inform the owners to bring me the most beautiful and valuable of their goods, before they show them to any one.”

“Sire,” replied the captain, who took her for the king of the Isle of Ebony, which in fact she was, in her feigned character, “there are fifty large jars of olives, but they belong to a merchant, who remained behind. I had informed him of my departure, and even waited for him some time. But as I found he did not come, and that his delay prevented my profiting by a favorable wind, I lost all patience, and set sail.”—“Let them be put ashore nevertheless,” replied the princess, “this shall not prevent our making the bargain.”

The captain sent his boat to the ship, and it soon returned, bringing the jars of olives. The princess inquired what the value of the fifty jars might be in the Isle of Ebony; “Sire,” replied the captain, “the merchant is very poor; your majesty will confer a great obligation on him by giving him a thousand pieces of silver.”—“That he may be perfectly satisfied,” said the princess, “and in consideration of his great poverty, you shall have a thousand pieces of gold counted out to you, which you will take care to give him.” She gave orders for the payment of this sum, and after she had desired the jars to be taken away, she returned to the palace.

As night approached, the princess Badoura retired to the interior palace, and went to the apartment of the princess Haiatalnefous, where she had the fifty jars of olives brought to her. She had opened one to taste them, and to eat of them herself; and poured some into a dish, when, conceive her astonishment, at finding the olives mixed with gold dust. “What a wonderful adventure!” exclaimed she. She immediately ordered the other jars to be opened, and emptied in her presence by the women of Haiatalnefous, and her surprise increased, as she perceived that the olives in each jar were mixed with the gold dust. But when that was emptied in which Camaralzaman had deposited the talisman, her emotions on seeing it were so strong, that she was quite overcome, and fainted away.

The princess Haiatalnefous and her women ran to her assistance, and by throwing water on her face, at length brought her to herself. When she had recovered her senses, she took up the talisman, and kissed it several times; but as she did not choose to say any thing before the princess’s women, who were ignorant of her disguise, and as it was time to retire to rest, she dismissed them. “Princess,” said she to Haiatalnefous, as soon as they were alone, “after what I have related to you of my adventures you no doubt guessed, that it was on beholding this talisman that I fainted. It is mine, and the fatal cause of the separation that has taken place between my beloved husband, prince Camaralzaman, and myself. It was the occasion of an event so painful for both, and I am certain it will be the means of our speedy re-union.”

The next morning, as soon as day had appeared, the princess Badoura sent for the captain of the vessel. When he was come, she said to him, “I beg you to give me a more satisfactory account of the merchant, to whom the olives belonged, that I bought yesterday. I think you told me, that you left him behind in the city of idolaters; can you inform me what was his occupation there?”

“Sire,” replied the captain, “I can acquaint your majesty with it, as I know it for certain. I had agreed about his passage with a gardener, who was extremely old, and he told me that I should find him in his garden, the situation of which he pointed out to me, where he worked under him; this made me say to your majesty, that he was poor. I went to this very garden to seek him, and tell him that I was going to embark, and spoke to him myself.”

“If this be the case,” said the princess, “you must set sail again to-day, and return to the city of idolaters, to search for this young gardener, and bring him here, for he is my debtor; if you refuse, I declare that I will confiscate not only all the goods which belong to you, and those of the merchants you have on board, but will also make your life and that of the merchants responsible for it. At this moment, they are going by my command to place the seal on the magazines where they are deposited, and which shall not be taken off until you have delivered into my hands the young man I require. This is what I had to say to you. Go, and obey my orders.”

The captain had nothing to reply to this command, the non-execution of which was to involve him and the merchants in so severe a punishment. He imparted it to them, and they were no less anxious than himself for the immediate departure of the vessel: he stored it with water and provisions for the voyage, which was done with so much expedition, that he set sail on that very day.

The ship had a very good voyage, and the captain managed so well, as to arrive by night at the city of idolaters. When he was as near land as he thought necessary, he did not cast anchor, but while the vessel lay to, he got into his boat, and rowed to shore at a spot a little distance from the harbour, from whence he went to the garden of Camaralzaman, accompanied by six of his most resolute seamen.

The prince was not asleep; his separation from the beautiful princess of China overwhelmed him as usual with affliction, and he detested and cursed the moment when he had suffered himself to be tempted by curiosity even to touch, much more to examine her girdle. He passed, in this manner, the hours which should have been dedicated to repose, when he heard a knocking at the gate of the garden. He went half dressed to open it, and he had scarcely presented himself, when the captain and sailors, without speaking a word, seized and conducted him by main force to the boat, and took him to the ship, which set sail again as soon as they had re-embarked.

Camaralzaman, who had till then preserved a profound silence, as well as the captain and seamen, now asked the captain, whose features he recollected, what reason he had for dragging him away with so much violence. “Are you not a debtor to the king of the Island of Ebony?” inquired the captain in his turn. “I a debtor to the king of the Island of Ebony!” exclaimed Camaralzaman, with amazement, “I do not know him, I never had any dealings with him, nor even ever set my foot in his dominions.”—“You must know that matter better than I can,” replied the captain, “but you will speak to him yourself; however, remain here quietly, and have patience.”

The vessel had as successful a voyage in conducting Camaralzaman to the Isle of Ebony, as it had experienced in going for him to the city of idolaters. Although night had closed when they got into port, the captain nevertheless did not delay going on shore to take prince Camaralzaman to the palace, where he requested to be presented to the king.

The princess Badoura, who had already retired into the inner palace, was no sooner informed of his return, and of the arrival of Camaralzaman, than she went out to speak to him. As soon as she had cast her eyes on her beloved prince, for whom she had shed so many tears since their separation, she instantly recognised him, even in his labourer’s dress. As for the prince, who trembled in the presence of a king, as he believed him to be, to whom he was to answer for an imaginary debt; he had not the least idea that he was then in her presence, whom he desired so ardently to rejoin. Had the princess followed her inclinations, she would have run to him, and discovered herself by her tender embraces; but she restrained her emotions, as she thought it for the interest of both that she should continue to sustain the character of king for some time longer, before she made herself known. She contented herself with recommending him particularly to the care of an officer, who was present, charging him to be attentive, and treat him well until the following day.

When the princess Badoura had ordered every thing that related to prince Camaralzaman, she turned towards the captain, to recompence him for the important service he had rendered her, by desiring another officer to go immediately and take off the seal which had been placed on his merchandise, as well as that of the merchants, and dismissed him with a present of a rich and precious diamond, which fully repaid him the expence of the second voyage. She told him also, that he might keep the thousand pieces of gold, which had been paid for the jars of olives, and that she should know how to settle the matter with the merchant he had just brought her.

She at length returned to the apartment of the princess of the Isle of Ebony, to whom she related the subject of her joy; begging her nevertheless not to disclose the secret, and entrusting her with the measures she thought it necessary to adopt, before she discovered herself to prince Camaralzaman, or acknowledged who he himself was. “There is,” added she, “so great a distance between the rank of a great prince as he is, and that of a gardener, that there might be some danger attending his passing from one of the lowest degrees of the people to the very highest, however justice might demand such an act.” Far from being faithless to her promise, the princess of the Isle of Ebony concurred with her in the design she had formed. She even assured her, that she would contribute all in her power to forward it, if she would inform her of what she wished her to do.

The next day the princess of China, under the name, habit, and authority of king of the Isle of Ebony, after taking care to have prince Camaralzaman conducted to the bath very early in the morning, and dressed in the robe of an emir, or governor of a province, introduced him into the council, where he attracted the attention of all the nobles, who were present, by his elegant and majestic air, and well-formed person.

The princess Badoura herself was charmed to see him again, as amiable as he had so often appeared to her; and she felt additional interest in extolling him to the council. After he had taken his place in the rank of emirs, according to her directions: “My lords,” said she, addressing the other emirs, “Camaralzaman, whom I this day present to you as your colleague, is not unworthy of the situation he occupies amongst you. I have had sufficient experience of his worth in my travels, to be able to answer for him; and I can assure you, that he will make himself known to, and admired by you, as much for his valour, and a thousand other good and amiable qualities, as by the superior greatness of his mind.

Camaralzaman was extremely surprised, when he heard the king of the Isle of Ebony, whom he little suspected to be a woman, much less his adored princess, call him by his name; and assure the assembly that he knew him, when he was himself convinced, that he had never met him in any place: he was still more astonished at the unexpected praise the king bestowed on him.

This praise, however, although pronounced by royal lips, did not disconcert him; he received it with a modesty that proved he deserved it, but that it did not excite his vanity. He prostrated himself before the throne of the king, and when he arose, he said, “Sire, I cannot find words to express my thanks to your majesty for the great honor you have conferred on me, much less for all your kindness. I will exert myself, to the utmost of my abilities, to deserve both the one and the other.”

When he left the council, the prince was conducted by an officer to a large mansion, which the princess Badoura had already ordered to be furnished, and prepared for his reception. He there found officers and servants ready to receive his commands, and a stable filled with very fine horses; the whole suited to the dignity of an emir, which had just been conferred on him; and when he went into his closet, his steward presented him with a coffer full of gold for his expenses. The less he was able to guess from what quarter this good fortune came, the greater was his surprise and admiration: but he never entertained the least suspicion that it was his own princess who was the cause of the whole.

At the end of two or three days, the princess Badoura, to afford Camaralzaman more frequent access to her person, as well as to raise him to higher distinction, bestowed on him the office of grand treasurer, which had become vacant. He acquitted himself in this new office with so much integrity, at the same time conferring obligations on every one, that he acquired not only the friendship of all the nobles about the court, but also won the hearts of the common people by his rectitude and generosity.

Camaralzaman would have been the happiest of men, to find himself in such high favour with a king, who, as he supposed, was an entire stranger to him, and thus to obtain the esteem of every one, which daily increased, had he possessed his princess also. But in the midst of all his splendour he never ceased lamenting her loss, and that he could gain no information respecting her in a country, where he concluded she must have passed some time, since he had been separated from her by an accident, so unfortunate for both. He might have suspected something, if the princess Badoura had retained the name of Camaralzaman, which she assumed with his dress. But when she ascended the throne, she changed it for that of Armanos, in compliment to the former king, her father-in-law. So that she was now known only by the name of King Armanos the younger, and there were only a few courtiers who remembered the name of Camaralzaman, which she bore on her first arrival at the Island of Ebony. Camaralzaman had not yet had sufficient intercourse with them to learn this circumstance; but he might in the end have been informed of it.

As the princess Badoura feared that it might so happen; and as she wished Camaralzaman to be indebted to her only for the discovery, she resolved at length to put an end to her own torments, and to those she well knew he suffered. In fact, she had remarked, that whenever she conversed with him on the affairs relating to his office, he frequently heaved deep sighs, which could only be silent addresses to her. She herself lived in a state of constant restraint, which she was determined to put a period to without further delay. Besides which, the friendship of the nobles, the zeal and affection of the people, every thing contributed to persuade her that the crown of the Island of Ebony might be placed on his head without any obstacle.

The princess Badoura had no sooner formed this resolution, in concert with the princess Haiatalnefous, than she spoke to prince Camaralzaman, in private, on the same day: “Camaralzaman,” said she, “I wish to converse with you on an affair, which will require some discussion, and on which I want your advice. As I think I cannot do it more conveniently than at night, come to me this evening; tell your people not to wait for you, and I will provide you with a bed.”

Camaralzaman did not fail to repair to the palace at the hour appointed by the princess. She took him with her into the inner palace, and having told the chief of the eunuchs, who was preparing to follow her, that she did not require his attendance, and that he had only to keep the door fastened, she conducted him into a different apartment from that of the princess Haiatalnefous, in which she was accustomed to sleep.

When the prince and princess were in a chamber, which contained a bed, and had fastened the door, the princess took the talisman out of a little box, and presented it to Camaralzaman: “It is not long since an astrologer gave me this talisman,” said she, “and as I know you to be well informed in every science, you perhaps can tell me its peculiar properties.” Camaralzaman took the talisman, and approached a light, to examine it. He no sooner recognised it, than, with a degree of surprise which delighted the princess, he exclaimed, “Ah, sire, your majesty asks me the properties of this talisman? Alas! its properties are such, as to make me die with grief and sadness, if I do not shortly find the most charming and amiable princess that was ever beheld under heaven, to whom this talisman belonged, and which was the cause of my losing her. The adventure was of so singular a nature, that the recital of it would excite your majesty’s compassion for a husband and a lover so unfortunate as I am, if you would have the patience to listen to it.”

“You will relate it to me some other time,” replied the princess, “but I am very happy,” added she, “to tell you, that I know something concerning it: wait for me here, I will return in a moment.”

Saying this, the princess went into a closet, where she took off the royal turban, and having in a few minutes put on a woman’s dress, together with the girdle she wore on the day of their separation, she returned to the chamber where she had left the prince.

Camaralzaman instantly knew his dear princess. He ran to her, and embracing her with the utmost tenderness, “Ah,” cried he, “how much I am obliged to the king for having surprised me so agreeably.”—“Do not expect to see the king again,” replied the princess, embracing him in her turn, and with tears in her eyes, “in me you behold the king: sit down, that I may explain to you this enigma.”

They seated themselves, and the princess related to Camaralzaman the resolution she had formed in the plain, where they had encamped together for the last time, when she discovered that she waited for him in vain; in what manner she had executed it until her arrival at the Isle of Ebony, where she had been obliged to marry the princess Haiatalnefous, and to accept the crown, which king Armanos had offered her in consequence of the marriage; that the princess, whose merits she spoke of in the most exaggerated terms, had received the declaration she had made of her sex in a favourable manner; and at last acquainted him with the adventure of the talisman, found in one of the jars of olives and gold dust, which she had purchased, and which had induced her to send for him to the city of idolaters.

When the princess Badoura had concluded, she begged the prince to inform her by what accident the talisman had occasioned his departure; he satisfied her curiosity, and when he had finished, he complained to her, in an affectionate manner, of her cruelty in making him languish so long a time. She gave him the reasons we have already heard, after which, as the night was far advanced, they went to bed.

They arose the next morning, as soon as it was day; the princess no longer wore the royal robe, but resumed her own dress, and when she was ready, she dispatched the chief of the eunuchs, to request king Armanos, her father-in-law, to take the trouble of coming to her apartment.

When king Armanos arrived, he was very much surprised to see a lady, who was totally unknown to him; and the grand treasurer, who was not allowed to enter the inner palace, any more than the other nobles belonging to the court. When he had taken his seat, he inquired for the king.

“Sire,” replied the princess, “yesterday I was king; to-day I am nothing more than the princess of China, the wife of the true prince Camaralzaman, who is the true son of king Schahzaman. If your majesty will have the patience to listen to our separate histories, I flatter myself you will not condemn me for having conceived and continued a deceit of so innocent a nature.” King Armanos granted her an audience, and listened to her with the utmost astonishment, from beginning to end.

When she had concluded the history of their adventures, “Sire,” added she, “although the liberty, granted by our religion to men to have several wives, is not very agreeable to our sex, yet if your majesty will consent to give the princess Haiatalnefous, your daughter, in marriage to prince Camaralzaman, I will cheerfully resign the rank and quality of queen, which properly belongs to her, and will myself be content with the second rank. Even if this preference were not her due, I should have insisted on her accepting it, after the obligation I am under to her, for having so generously kept the secret with which I entrusted her. If your majesty’s determination depends upon her consent, I have already obtained that, and am certain she will be happy.”

King Armanos listened with every mark of admiration to this discourse of the princess Badoura; and when she had finished speaking, he turned to prince Camaralzaman, “My son,” said he to him, “since the princess Badoura, your wife, whom I had hitherto considered as my son-in-law, in consequence of a deception which I know not how to complain of, has offered to share your bed with my daughter, I have nothing to do but to inquire if you also are willing to marry her, and will accept the crown, which the princess Badoura would well deserve to wear for the rest of her life, if she did not prefer resigning it through her love for you.”—“Sire,” replied Camaralzaman, “however strong my desire of seeing the king, my father, may be, the obligations I owe to your majesty and to the princess Haiatalnefous are so great and powerful, that I cannot refuse you any thing.”

Camaralzaman was proclaimed king, and married the same day with the greatest magnificence; and he was thoroughly satisfied with the beauty, wit, and affection of the princess Haiatalnefous.

The two queens continued to live together in the same friendship and union which they had hitherto done, and were each well contented with the equality which king Camaralzaman observed in his conduct towards them, in sharing his bed with them alternately.

They each presented him with a son in the same year, and nearly at the same period, and the birth of the two princes was celebrated by public rejoicings. Camaralzaman gave the name of Amgiad, or “the most glorious,” to the first, whom the queen Badoura had borne, and that of Assad, or “the most happy,” to him whom the queen Haiatalnefous had brought into the world.