APPENDICES

These texts come from the 1610 Doway printing of the second tome of the Old Testament (see the 'History' section at the top of the e-text). The primary sources provide a glimpse both into the history of the Douay- Rheims version and the English language itself. The reader will quickly notice that the letter 'j' does not appear in the texts, rather 'i' functions either as a vowel or a consonant. Likewise 'u' is not a distinct letter; it is employed typographically in the lower-case in place of 'v' where not starting a word. The letters 'u' and 'v' both function either as vowels or consonants. The word 'vniuersity' demonstrates this rule. The letter 'w' is often employed, but in some cases the earlier form of a double-v (vv) appears instead.

The transcriber has done his best to render the text accurately. Note the relaxed spelling standards of the time; many variants appear. While the errata section from the 1610 edition observed: "We haue also found some other faultes of lesse importance; and feare there be more. But we trust the reader may easely correct them, as they occurre." only obvious errors have been amended. Where the transcriber has doubt between whether an irregular spelling is either an error and a variant, the printed text stands. 7-bit ASCII cannot fully represent the typographical standards of the sixteenth and seventeenth centuries, and many special characters have been replaced with modern equivalents. Where verse numbers stand in the margins of the printed texts, they have been transferred to the body; the verse numbers in the 'Prayer of Manasses' have been supplied from other versions. Reference notes have been transferred from the margins, and their abbreviations modernized.