SIBERIAN VERSION
Meat and bread were set before the three brothers, and the prince went out. The eldest said, "The prince is a slave;" the second, "This is dog's flesh;" the youngest, "This bread has grown over the legs of a dead body." The prince heard them. He took a knife and ran to find his mother. "Tell me the truth," cried he- -"were you unfaithful to my father during his absence? A man who is here has called me a slave." "My son," replied she, "If I don't tell the truth, I shall die; if I tell it, I shall die. When thy father was absent, I gave myself up to a slave." The prince left his mother and ran to the house of the shepherd: "The meat which you have cooked to-day—what is it? Tell the truth, otherwise I'll cut your head off." "Master, if I tell it, I shall die; if I don't, I shall die. I will be truthful. It was a lamb whose mother had no milk; on the day of its birth, it was suckled by a bitch: that is to-day's ewe." The prince left the shepherd and ran to the house of the husbandman: "Tell the truth, or else I'll cut off your head. Three young men have come to my house. I have placed bread before them, and they say that the grain has grown over the limbs of a dead man." "I will be frank with you. I ploughed with my plough in a place where were (buried) the limbs of a man; without knowing it, I sowed some wheat, which grew up." The prince quitted his slave and returned to his house, where were seated the strangers. He said to the first, "Young man, how do you know that I am a slave?" "Because you went out as soon as the repast was brought in." He asked the second, "How do you know that the meat which was served was that of a dog?" "Because it has a disagreeable taste like the flesh of a dog." Then to the third: "How come you to know that this bread was grown over the limbs of a dead person?" "What shall I say? It smells of the limbs of a dead body; that is why I recognised it. If you do not believe me, ask your slave; he will tell you that what I say is true."
In the same paper (col. 516) M. René Basset cites a somewhat elaborate variant, from Stier's "Ungarische Sagen und Märchen," in which, once more, the knowledge of the "quintessence of things" is concentrated in a single individual.