The Two Hundredth Night.

Now whenas came the night, quoth Dunyazad to her sister, "O sister mine, an thou incline not unto sleep, prithee finish thy tale which shall beguile our watching through the dark hours." She replied:—With love and gladness! It hath reached me, O auspicious king, that the Kazi's colour changed and he was troubled and waxed wroth with exceeding wrath and was like to burst for stress of rage. Then said he to the young merchant, "Allah forfend that this should last! How shall it be permitted that the daughter of the Kazi of the Moslems cohabit with a man of the dancers and vile of origin? By Allah, unless thou repudiate her forthright, I will bid beat thee and cast thee into prison and there confine thee till thou die. Had I foreknown that thou wast of them, I had not suffered thee near me, but had spat in thy face, for that thou art more ill-omened than a dog or a hog."[274] Then he kicked him down from his place and commanded him to divorce; but he said, "Be ruthful to me, O Efendi, for that Allah is ruthful, and hasten not: I will not divorce my wife, though thou give me the kingdom of Al-Irak." The judge was perplexed and knew that compulsion was not permitted of Holy Law;[275] so he bespake the young merchant fair and said to him, "Veil me,[276] so may Allah veil thee. An thou divorce her not, this dishonour shall cleave to me till the end of time." Then his fury gat the better of his wit and he cried, "An thou divorce her not of thine own will, I will forthright bid strike off thy head and slay myself; Hell-flame but not shame."[277] The merchant bethought himself awhile, then divorced her with a manifest divorce and a public[278] and on this wise he won free from that unwelcome worry. Then he returned to his shop and presently sought in marriage of her father her who had done with him what she did[279] and who was the daughter of the Shaykh of the guild of the blacksmiths. So he took her to wife and they abode each with other and lived the pleasantest of lives and the most delightsome, till the day of death: and praise be to Allah the Lord of the Three Worlds.


NUR AL-DIN ALI OF DAMASCUS AND THE DAMSEL SITT AL-MILAH.[280]

There was once, in days of yore and in ages and times long gone before, a merchant of the merchants of Damascus, by name Abu al-Hasan, who had money and means, slave-blacks and slave-girls, lands and gardens, houses and Hammams in that city; but he was not blessed with boon of child and indeed his age waxed great. So he addressed himself to supplicate[281] Allah Almighty in private and in public and in his bows and his prostrations and at the season of prayer-call, beseeching Him to vouchsafe him, before his decease, a son who should inherit his wealth and possessions. The Lord answered his prayer; his wife conceived and the days of her pregnancy were accomplished and her months and her nights; and the travail-pangs came upon her and she gave birth to a boy, as he were a slice of Luna. He had not his match for beauty and he put to shame the sun and the resplendent moon; for he had a beaming face and black eyes of Bábilí witchery[282] and aquiline nose and carnelian lips; in fine, he was perfect of attributes, the loveliest of folk of his time, sans dubitation or gainsaying. His father joyed in him with exceeding joy and his heart was solaced and he was at last happy: he made banquets to the folk and he clad the poor and the widows. Presently he named the boy Sídí Nur al-Din Ali and reared him in fondness and delight among the hand-maids and thralls. When he had passed his seventh year, his father put him to school, where he learned the sublime Koran and the arts of writing and reckoning; and when he reached his tenth year, he was taught horsemanship and archery and to occupy himself with arts and sciences of all kinds, part and parts.[283] He grew up pleasant and polite, winsome and lovesome; a ravishment to all who saw him, and he inclined to companying with brethren and comrades and mixing with merchants and travelled men. From these he heard tell of that which they had witnessed of the wonders of the cities in their wayfare and heard them say, "Whoso journeyeth not enjoyeth naught;[284] especially of the city of Baghdad." So he was concerned with exceeding concern for his lack of travel and disclosed this to his sire, who said to him, "O my son, why do I see thee chagrined?" Quoth he, "I would fain travel;" and quoth Abu al-Hasan, "O my son, none travelleth save those whose need is urgent and those who are compelled thereto by want. As for thee, O my son, thou enjoyest ample means; so do thou content thyself with that which Allah hath given thee and be bounteous to others, even as He hath been bountiful to thee; and afflict not thyself with the toil and tribulation of travel, for indeed it is said that travel is a piece of Hell-torment."[285] But the youth said, "Needs must I journey to Baghdad, the House of Peace." When his father saw the strength of his resolve to travel he fell in with his wishes and fitted him out with five thousand dinars in cash and the like in merchandise and sent with him two serving-men. So the youth fared forth, on the blessing of Allah Almighty;[286] and his parent went out with him, to take leave of him, and returned to Damascus. As for Nur al-Din Ali, he ceased not travelling days and nights till he entered Baghdad city, and laying up his loads in the Wakálah,[287] made for the Hammam-bath, where he did away that which was upon him of the soil of the road and doffing his travelling clothes, donned a costly suit of Yamaní stuff, worth an hundred dinars. Then he loaded his sleeve with a thousand miskals of gold and sallied forth a-walking and swaying gracefully as he paced along. His gait confounded all those who gazed upon him, as he shamed the branches with his shape and belittled the rose with the redness of his cheeks and his black eyes of Babilí witchcraft: thou wouldst deem that whoso looked on him would surely be preserved from bane and bale;[288] for he was even as saith of him one of his describers in these couplets:—

"Thy haters and enviers say for jeer * A true say that profits
what ears will hear;
'No boast is his whom the gear adorns; * The boast be his who
adorns the gear!'"

So Sidi Nur al-Din went walking in the highways of the city and viewing its edifices and its bazars and thoroughfares and gazing on its folk. Presently, Abú Nowás met him. (Now he was of those of whom it is said, "They love fair lads," and indeed there is said what is said concerning him.)[289] When he saw Nur al-Din Ali, he stared at him in amazement and exclaimed, "Say, I take refuge with the Lord of the Daybreak!" Then he accosted the youth and saluting him, asked him, "Why do I see my lord lone and lorn? Meseemeth thou art a stranger and knowest not this country; so, with leave of my lord, I will put myself at his service and acquaint him with the streets, for that I know this city." Nur al-Din answered, "This will be of thy favour, O nuncle." Abu Nowas rejoiced at this and fared on with him, showing him the streets and bazars, till they came to the house of a slave-dealer, where he stopped and said to the youth, "From what city art thou?" "From Damascus," replied Nur al-Din; and Abu Nowas said, "By Allah, thou art from a blessed city, even as saith of it the poet in these couplets,

'Now is Damascus a garth adorned * For her seekers, the Houris
and Paradise-boys.'"

Sidi Nur al-Din thanked him and the twain entered the mansion of the slave-merchant. When the people of the house saw Abu Nowas, they rose to do him reverence, for that which they knew of his rank with the Commander of the Faithful; and the slave-dealer himself came up to them with two chairs whereon they seated themselves. Then the slave-merchant went inside and returning with a slave-girl, as she were a branch of Ban or a rattan-cane, clad in a vest of damask silk and tired with a black and white headdress whose ends fell down over her face, seated her on a chair of ebony; after which he cried to those who were present, "I will discover to you a favour as it were a full moon breaking forth from under a cloud-bank." They replied, "Do so;" whereupon he unveiled the damsel's face and behold, she was like the shining sun, with shapely shape and dawn-bright cheeks and thready waist and heavy hips; brief, she was endowed with an elegance, whose description is unfound, and was even as saith of her the poet,[290]

"A fair one, to idolaters if she herself should show, They'd
leave their idols and her face for only Lord would know;
And if into the briny sea one day she chanced to spit, Assuredly
the salt sea's floods straight fresh and sweet would grow."

The dealer stood at the hand-maid's head and one of the merchants said, "I bid a thousand dinars for her." Quoth another, "I bid one thousand one hundred dinars;" and a third, "I bid twelve hundred." Then said a fourth merchant, "Be she mine for fourteen hundred ducats." And the biddings standing still at that sum, her owner said, "I will not sell her save with her consent: an if she desire to be sold, I will sell her to whom she willeth." The slave-dealer asked him, "What is her name?" Answered the other, "Her name is Sitt al-Miláh;"[291] whereupon the dealer said to her, "With thy leave, I will sell thee to yonder merchant for this price of fourteen hundred dinars." Quoth she, "Come hither to me." So the man-vendor came up to her and when he drew near, she gave him a kick with her foot and cast him to the ground, saying, "I will not have that oldster." The slave-dealer arose, shaking the dust from his dress and head, and cried, "Who biddeth more of us? Who is desirous?"[292] Said one of the merchants, "I," and the dealer said to her, "O Sitt al-Milah, shall I sell thee to this merchant?" She replied, "Come hither to me;" but he rejoined, "Nay; speak and I will hear thee from my place, for I will not trust myself to thee nor hold myself safe when near thee." So she cried, "Indeed I will not have him." Then the slave-dealer looked at her and seeing her fix eyes on the young Damascene, for that in very deed he had fascinated her with his beauty and loveliness, went up to him and said to him, "O my lord, art thou a looker-on or a buyer? Tell me." Quoth Nur al-Din, "I am both looker-on and buyer. Wilt thou sell me yonder slave-girl for sixteen hundred ducats?" And he pulled out the purse of gold. Hereupon the dealer returned, dancing and clapping his hands and saying, "So be it, so be it, or not at all!" Then he came to the damsel and said to her, "O Sitt al-Milah, shall I sell thee to yonder young Damascene for sixteen hundred dinars?" But she answered, "No," of bashfulness before her master and the bystanders; whereupon the people of the bazar and the slave-merchant departed, and Abu Nowas and Ali Nur al-Din arose and went each his own way, whilst the damsel returned to her owner's house, full of love for the young Damascene. When the night darkened on her, she called him to mind and her heart hung to him and sleep visited her not; and on this wise she abode days and nights, till she sickened and abstained from food. So her lord went in to her and asked her, "O Sitt al-Milah, how findest thou thyself?" Answered she, "O my lord, dead without chance of deliverance and I beseech thee to bring me my shroud, so I may look upon it ere I die." Therewith he went out from her, sore concerned for her, and betaking himself to the bazar, found a friend of his, a draper, who had been present on the day when the damsel was cried for sale. Quoth his friend to him, "Why do I see thee troubled?" and quoth he, "Sitt al-Milah is at the point of death and for three days she hath neither eaten nor drunken. I questioned her to-day of her case and she said, 'O my lord, buy me a shroud so I may look upon it ere I die.'" The draper replied, "Methinks naught aileth her but that she is in love with the young Damascene, and I counsel thee to mention his name to her and declare to her that he hath foregathered with thee on her account and is desirous of coming to thy quarters, so he may hear somewhat of her singing. An she say, 'I reck not of him, for there is that to do with me which distracteth me from the Damascene and from other than he,' know that she saith sooth concerning her sickness; but, an she say thee other than this, acquaint me therewith." So the man returned to his lodging and going in to his slave-girl said to her, "O Sitt al-Milah, I went out for thy need and there met me the young man of Damascus, and he saluted me with the salam and saluteth thee; he seeketh to win thy favour and prayed me to admit him as a guest in our dwelling, so thou mayst let him hear somewhat of thy singing." When she heard speak of the young Damascene, she gave a sob, that her soul was like to leave her body, and answered, "He knoweth my plight and how these three days past I have not eaten nor drunken, and I beseech thee, O my lord, by Allah of All-Might, to do thy duty by the stranger and bring him to my lodging and make excuse to him for me." When her master heard this, his reason fled for joy, and he went to his familiar the draper and said to him, "Thou wast right in the matter of the damsel, for that she is in love with the young Damascene; so how shall I manage?" Said the other, "Go to the bazar and when thou seest him, salute him, and say to him, 'Thy departure the other day, without winning thy wish, was grievous to me; so, an thou be still minded to buy the maid, I will abate thee of that which thou badest for her an hundred sequins by way of gaining thy favour; seeing thou be a stranger in our land.' If he say to thee, 'I have no desire for her,' and hold off from thee, be assured that he will not buy; in which case, let me know, so I may devise thee another device; and if he say to thee other than this, conceal not from me aught." So the girl's owner betook himself to the bazar, where he found the youth seated at the upper end of the place where the merchants mostly do meet, selling and buying and taking and giving, as he were the moon on the night of its full, and saluted him. The young man returned his salam and he said to him, "O my lord, be not offended at the damsel's speech the other day, for her price shall be lowered to the intent that I may secure thy favour. An thou desire her for naught, I will send her to thee or an thou wouldst have me abate to thee her price, I will well, for I desire nothing save what shall content thee; seeing thou art a stranger in our land and it behoveth us to treat thee hospitably and have consideration for thee." The youth replied, "By Allah, I will not take her from thee but at an advance on that which I bade thee for her afore; so wilt thou now sell her to me for one thousand and seven hundred dinars?" And the other rejoined, "O my lord, I sell her to thee, may Allah bless thee in her!" Thereupon the young man went to his quarters and fetching a purse, sent for the girl's owner and weighed out to him the price aforesaid, whilst the draper was between the twain. Then said he, "Bring her forth;" but the other replied, "She cannot come forth at this present; but be thou my guest the rest of this day and night, and on the morrow thou shalt take thy slave-girl and go in the ward of Allah." The youth agreed with him on this and he carried him to his house, where, after a little, he bade meat and wine be brought, and they ate and drank. Then said Nur al-Din to the girl's owner, "I would have thee bring me the damsel, because I bought her not but for the like of this time." So he arose and going in to the girl, said to her, "O Sitt al-Milah, the young man hath paid down thy price and we have bidden him hither; so he hath come to our quarters and we have entertained him, and he would fain have thee be present with him." Therewith the damsel rose deftly and doffing her dress, bathed and donned sumptuous apparel and perfumed herself and went out to him, as she were a branch of Ban or a cane of rattan, followed by a black slave-girl, bearing the lute. When she came to the young man, she saluted him and sat down by his side. Then she took the lute from the slave-girl and screwing up its pegs,[293] smote thereon in four-and-twenty modes, after which she returned to the first and sang these couplets,

"My joy in this world is to see and sit near thee. * Thy love's
my religion; thy Union my pleasure.
Attest it these tears when in memory I speer thee, * And
unchecked down my cheeks pours the flood without measure.
By Allah, no rival in love hast to fear thee; * I'm thy slave as
I sware, and this troth is my treasure.
Be not this our last meeting: by Allah I swear thee * Thy
severance to me were most bitter displeasure!"

The young man was moved to delight and cried, "By Allah, thou sayest well, O Sitt al-Milah! Let me hear more." Then he largessed her with fifty gold pieces and they drank and the cups made circuit among them; and her seller said to her, "O Sitt al-Milah, this is the season of farewelling; so let us hear somewhat thereon." Accordingly she struck the lute and touching upon that which was in her heart, improvised these couplets,

"I thole longing, remembrance and sad repine, * Nor my heart can
brook woes in so lengthened line.
O my lords think not I forget your love; * My case is sure case
and cure shows no sign.
If creature could swim in the flood of his tears, * I were first
to swim in these floods of brine:
O Cup-boy withhold cup and bowl from a wretch * Who ne'er ceaseth
to drink of her tears for wine!
Had I known that parting would do me die, * I had shirked to
part, but—'twas Fate's design."

Now whilst they were thus enjoying whatso is most delicious of ease and delight, and indeed the wine was to them sweet and the talk a treat, behold, there came a knocking at the door. So the house-master went out, that he might see what might be the matter, and found ten head of the Caliph's eunuchs at the entrance. When he saw this, he was startled and said, "What is to do?" "The Commander of the Faithful saluteth thee and requireth of thee the slave-girl whom thou hast exposed for sale and whose name is Sitt al-Milah." "By Allah, I have sold her." "Swear by the head of the Commander of the Faithful that she is not in thy quarters." The slaver made oath that he had sold her and that she was no longer at his disposal: yet they paid no heed to his word and forcing their way into the house, found the damsel and the young Damascene in the sitting-chamber. So they laid hands upon her, and the youth said, "This is my slave-girl, whom I have bought with my money;" but they hearkened not to his speech and taking her, carried her off to the Prince of True Believers. Therewith Nur al-Din's pleasure was troubled: he arose and donned his dress, and his host said, "Whither away this night, O my lord?" Said he, "I purpose going to my quarters, and to-morrow I will betake myself to the palace of the Commander of the Faithful and demand my slave-girl." The other replied, "Sleep till the morning, and fare not forth at the like of this hour." But he rejoined, "Needs must I go;" and the host said to him, "Go in Allah his safeguard." So the youth went forth and, drunkenness having got the mastery of his wits, he threw himself down on a bench before one of the shops. Now the watchmen were at that hour making their rounds and they smelt the sweet scent of essences and wine that reeked from him; so they made for it and suddenly beheld the youth lying on the bench, without sign of recovering. They poured water upon him, and he awoke, whereupon they carried him off to the office of the Chief of Police and he questioned him of his case. He replied "O my lord, I am an alien in this town and have been with one of my friends: I came forth from his house and drunkenness overcame me." The Wali bade carry him to his lodging; but one of those in attendance upon him, Al-Murádi hight, said to him, "What wilt thou do? This man is robed in rich raiment and on his finger is a golden ring, whose bezel is a ruby of great price; so we will carry him away and slay him and take that which is upon him of clothes and bring to thee all we get; for that thou wilt not often see profit the like thereof, especially as this fellow is a foreigner and there is none to ask after him."[294] Quoth the Chief, "This wight is a thief and that which he saith is leasing." Nur al-Din said, "Allah forfend that I should be a thief!" but the Wali answered, "Thou liest." So they stripped him of his clothes and taking the seal-ring from his finger, beat him with a grievous beating, what while he cried out for succour, but none succoured him, and besought protection, but none protected him. Then said he to them, "O folk, ye are quit[295] of that which ye have taken from me; but now restore me to my lodging." They replied, "Leave this knavery, O rascal! thine intent is to sue us for thy clothes on the morrow." The youth cried, "By the truth of the One, the Eternal One, I will not sue any for them!" but they said, "We find no way to this." And the Prefect bade them bear him to the Tigris and there slay him and cast him into the stream. So they dragged him away, while he wept and said the words which shall nowise shame the sayer: "There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great!" When they came to the Tigris, one of them drew the sword upon him and Al-Muradi said to the sworder, "Smite off his head;" but one of them, hight Ahmad, cried, "O folk, deal softly with this poor wretch and slay him not unjustly and wickedly, for I stand in fear of Allah Almighty, lest He burn me with his fire." Quoth Al-Muradi, "A truce to this talk!" and quoth the Ahmad aforesaid, "An ye do with him aught, I will acquaint the Commander of the Faithful." They asked, "How, then, shall we do with him?" and he answered, "Let us deposit him in prison and I will be answerable to you for his provision; so shall we be quit of his blood, for indeed he is a wronged man." Accordingly they agreed to this and taking him up cast him into the Prison of Blood,[296] and then went their ways. So far as regards them; but returning to the damsel, they carried her to the Commander of the Faithful and she pleased him; so he assigned her a chamber of the chambers of choice. She tarried in the palace, neither eating nor drinking, and weeping sans surcease night and day, till, one night, the Caliph sent for her to his sitting-hall and said to her, "O Sitt al-Milah, be of good cheer and keep thine eyes cool of tear, for I will make thy rank higher than any of the concubines and thou shalt see that which shall rejoice thee." She kissed ground and wept; whereupon the Prince of True Believers called for her lute and bade her sing: so in accordance with that which was in her heart, she sang these improvised couplets,

"By the sheen of thy soul and the sheen of thy smile,[297] *
Say, moan'st thou for doubt or is't ring-dove's moan?
How many have died who by love were slain! * Fails my patience
but blaming my blamers wone."

Now when she had made an end of her song, she threw the lute from her hand and wept till she fainted away, whereupon the Caliph bade carry her to her chamber. But he was fascinated by her and loved her with exceeding love; so, after a while, he again commanded to bring her in to the presence, and when she came, he ordered her to sing. Accordingly, she took the lute and chanted to it that which was in her heart and improvised these couplets,

"Have I patience and strength to support this despair? * Ah, how
couldst thou purpose afar to fare?
Thou art swayed by the spy to my cark and care: * No marvel an
branchlet sway here and there![298] With unbearable load thou wouldst load me, still * Thou loadest
with love which I theewards bear."

Then she cast the lute from her hand and fainted away; so she was carried to her sleeping-chamber and indeed passion grew upon her. After a long while the Prince of True Believers sent for her a third time and commanded her to sing. So she took the lute and chanted these couplets,

"O of piebald wild ye dunes sandy and drear, * Shall the teenful
lover 'scape teen and tear?
Shall ye see me joined with a lover, who * Still flies or shall
meet we in joyful cheer?
O hail to the fawn with the Houri eye, * Like sun or moon on
horizon clear!
He saith to lovers, 'What look ye on?' * And to stony hearts,
'Say, what love ye dear?'[299] I pray to Him who departed us * With severance-doom, 'Be our
union near!'"

When she had made an end of her verse, the Commander of the Faithful said to her, "O damsel, thou art in love." She replied, "Yes;" and he asked, "With whom?" Answered she, "With my lord and sovran of my tenderness, for whom my love is as the love of the earth for rain, or as the desire of the female for the male; and indeed the love of him is mingled with my flesh and my blood and hath entered into the channels of my bones. O Prince of True Believers, whenever I call him to mind my vitals are consumed, for that I have not yet won my wish of him, and but that I fear to die, without seeing him, I had assuredly slain myself." Thereupon quoth he, "Art thou in my presence and durst bespeak me with the like of these words? Forsure I will gar thee forget thy lord." Then he bade take her away; so she was carried to her pavilion and he sent her a concubine, with a casket wherein were three thousand ducats and a collar of gold set with seed-pearls and great unions, and jewels, worth other three thousand, saying to her, "The slave-girl and that which is with her are a gift from me to thee." When she heard this, she cried, "Allah forfend that I be consoled for the love of my lord and my master, though with an earth-full of gold!" And she improvised and recited these couplets,

"By his life I swear, by his life I pray; * For him fire I'd
enter unful dismay!
'Console thee (cry they) with another fere * Thou lovest!' and I,
'By 's life, nay, NAY!'
He's moon whom beauty and grace array; * From whose cheeks and
brow shineth light of day."

Then the Commander of the Faithful summoned her to his presence a fourth time and said, "O Sitt al-Milah, sing." So she recited and sang these couplets,

"The lover's heart by his beloved is oft disheartenèd * And by
the hand of sickness eke his sprite dispiritèd,
One asked, 'What is the taste of love?"[300] and I to him
replied, * 'Love is a sweet at first but oft in fine
unsweetened.'
I am the thrall of Love who keeps the troth of love to
them[301] * But oft they proved themselves 'Urkúb[302] in pact with me they made.
What in their camp remains? They bound their loads and fared
away; * To other feres the veilèd Fairs in curtained litters
sped;
At every station the beloved showed all of Joseph's charms: * The
lover wone with Jacob's woe in every shift of stead."

When she had made an end of her song, she threw the lute from her hand and wept herself a-swoon. So they sprinkled on her musk-mingled rose-water and willow-flower water; and when she came to her senses, Al-Rashid said to her, "O Sitt al-Milah, this is not just dealing in thee. We love thee and thou lovest another." She replied, "O Commander of the Faithful, there is no help for it." Thereupon he was wroth with her and cried, "By the virtue of Hamzah[303] and 'Akíl[304] and Mohammed, Prince of the Apostles, an thou name in my presence one other than I, I will assuredly order strike off thy head!" Then he bade return her to her chamber, whilst she wept and recited these couplets,

'Oh brave!' I'd cry an I my death could view; * My death were
better than these griefs to rue,
Did sabre hew me limb by limb; this were * Naught to affright a
lover leal-true."

Then the Caliph went in to the Lady Zubaydah, complexion-altered with anger, and she noted this in him and said to him, "How cometh it that I see the Commander of the Faithful changed of colour?" He replied, "O daughter of my uncle, I have a beautiful slave-girl, who reciteth verses by rote and telleth various tales, and she hath taken my whole heart; but she loveth other than myself and declareth that she affecteth her former lord; so I have sworn a great oath that, if she come again to my sitting- hall and sing for other than for me, I will assuredly shorten her highest part by a span."[305] Quoth Zubaydah, "Let the Commander of the Faithful favour me by presenting her, so I may look on her and hear her singing." Accordingly he bade fetch her and she came, upon which the Lady Zubaydah withdrew behind the curtain,[306] where the damsel saw her not, and Al-Rashid said to her, "Sing to us." So she took the lute and tuning it, recited these couplets,

"O my lord! since the day when I lost your sight, * My life was
ungladdened, my heart full of teen;
The memory of you kills me every night; * And by all the worlds
is my trace unseen;
All for love of a Fawn who hath snared my sprite * By his love
and his brow as the morning sheen.
Like a left hand parted from brother right * I became by parting
thro' Fortune's spleen.
On the brow of him Beauty deigned indite * 'Blest be Allah, whom
best of Creators I ween!'
And Him I pray, who could disunite * To re-unite us. Then cry
'Ameen!'"[307]

When Al-Rashid heard the end of this, he waxed exceeding wroth and said, "May Allah not reunite you twain in gladness!" Then he summoned the headsman, and when he presented himself, he said to him, "Strike off the head of this accursed slave-girl." So Masrur took her by the hand and led her away; but, when she came to the door, she turned and said to the Caliph, "O Commander of the Faithful, I conjure thee, by thy fathers and forefathers, behead me not until thou give ear to that I shall say!" Then she improvised and recited these couplets,

"Emir of Justice, be to lieges kind * For Justice ever guides thy
generous mind;
And, oh, who blamest love to him inclining! * Are lovers blamed
for lâches undesigned?
By Him who gave thee rule, deign spare my life * For rule on
earth He hath to thee assigned."

Then Masrur carried her to the other end of the sitting-hall and bound her eyes and making her sit, stood awaiting a second order: whereupon quoth the Lady Zubaydah, "O Prince of True Believers, with thy permission, wilt thou not vouchsafe this damsel a portion of thy clemency? An thou slay her, 'twere injustice." Quoth he, "What is to be done with her?" and quoth she, "Forbear to slay her and send for her lord. If he be as she describeth him in beauty and loveliness, she is excused, and if he be not on this wise then kill her, and this shall be thy plea against her."[308] Al-Rashid replied, "No harm in this rede;" and caused return the damsel to her chamber, saying to her, "The Lady Zubaydah saith thus and thus." She rejoined, "God requite her for me with good! Indeed, thou dealest equitably, O Commander of the Faithful, in this judgment." And he retorted, "Go now to thy place, and tomorrow we will bid them bring thy lord." So she kissed ground and recited these couplets,

"I indeed will well for whom love I will: * Let chider chide and
let blamer blame:
All lives must die at fixt tide and term * But I must die ere my
life-term came:
Then Oh whose love hath afflicted me * Well I will but thy
presence in haste I claim."

Then she arose and returned to her chamber. Now on the morrow, the Commander of the Faithful sat in his hall of audience and his Wazir Ja'afar bin Yahya the Barmecide came in to him; whereupon he called to him, saying, "I would have thee bring me a youth who is lately come to Baghdad, hight Sidi Nur al-Din Ali the Damascene." Quoth Ja'afar, "Hearing and obeying," and going forth in quest of the youth, sent to the bazars and Wakalahs and Khans for three successive days, but discovered no trace of him, neither happened upon the place of him. So on the fourth day he presented himself before the Caliph and said to him, "O our lord, I have sought him these three days, but have not found him." Said Al-Rashid, "Make ready letters to Damascus. Peradventure he hath returned to his own land." Accordingly Ja'afar wrote a letter and despatched it by a dromedary-courier to the Damascus-city; and they sought him there and found him not. Meanwhile, news was brought that Khorasan had been conquered;[309] whereupon Al-Rashid rejoiced and bade decorate Baghdad and release all in the gaol, giving each of them a ducat and a dress. So Ja'afar applied himself to the adornment of the city and bade his brother Al-Fazl ride to the prison and robe and set free the prisoners. Al-Fazl did as his brother commanded and released all save the young Damascene, who abode still in the Prison of Blood, saying, "There is no Majesty, and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great! Verily, we are God's and to Him are we returning." Then quoth Al-Fazl to the gaoler, "Is there any left in the prison?" Quoth he, "No," and Al-Fazl was about to depart, when Nur al-Din called out to him from within the prison, saying, "O our lord, tarry awhile, for there remaineth none in the prison other than I and indeed I am wronged. This is a day of pardon and there is no disputing concerning it." Al-Fazl bade release him; so they set him free and he gave him a dress and a ducat. Thereupon the young man went out, bewildered and unknowing whither he should wend, for that he had sojourned in the gaol a year or so and indeed his condition was changed and his favour fouled, and he abode walking and turning round, lest Al-Muradi come upon him and cast him into another calamity. When Al-Muradi learnt his release, he betook himself to the Wali and said, "O our lord, we are not assured of our lives from that youth, because he hath been freed from prison and we fear lest he complain of us." Quoth the Chief, "How shall we do?" and quoth Al-Muradi, "I will cast him into a calamity for thee." Then he ceased not to follow the Damascene from place to place till he came up with him in a narrow stead and cul-de-sac; whereupon he accosted him and casting a cord about his neck, cried out, "A thief!" The folk flocked to him from all sides and fell to beating and abusing Nur al-Din,[310] whilst he cried out for aidance but none aided him, and Al-Muradi kept saying to him, "But yesterday the Commander of the Faithful released thee and to-day thou robbest!" So the hearts of the mob were hardened against him and again Al-Muradi carried him to the Chief of Police, who bade hew off his hand. Accordingly, the hangman took him and bringing out the knife, proceeded to cut off his hand, while Al-Muradi said to him, "Cut and sever the bone and fry[311] not in oil the stump for him, so he may lose all his blood and we be at rest from him." But Ahmad, he who had before been the cause of his deliverance, sprang up to him and cried, "O folk, fear Allah in your action with this youth, for that I know his affair, first and last, and he is clear of offence and guiltless: he is of the lords of houses,[312] and unless ye desist from him, I will go up to the Commander of the Faithful and acquaint him with the case from beginning to end and that the youth is innocent of sin or crime." Quoth Al-Muradi, "Indeed, we are not assured from his mischief;" and quoth Ahmad, "Set him free and commit him to me and I will warrant you against his doings, for ye shall never see him again after this." So they delivered Nur al-Din to him and he took him from their hands and said to him, "O youth, have ruth on thyself, for indeed thou hast fallen into the hands of these folk twice and if they prevail over thee a third time, they will make an end of thee; and I in doing thus with thee, aim at reward for thee and recompense in Heaven and answer of prayer."[313] So Nur al-Din fell to kissing his hand and blessing him said, "Know that I am a stranger in this your city and the completion of kindness is better than its commencement; wherefore I pray thee of thy favour that thou make perfect to me thy good offices and generosity and bring me to the city-gate. So will thy beneficence be accomplished unto me and may God Almighty requite thee for me with good!" Ahmad replied, "No harm shall betide thee: go; I will bear thee company till thou come to thy place of safety." And he left him not till he brought him to the city-gate and said to him, "O youth, go in Allah's guard and return not to the city, for, an they fall in with thee again, they will make an end of thee." Nur al-Din kissed his hand and going forth the city, gave not over walking, till he came to a mosque that stood in one of the suburbs of Baghdad and entered therein with the night. Now he had with him naught wherewith he might cover himself; so he wrapped himself up in one of the mats of the mosque and thus abode till dawn, when the Muezzins came and finding him seated in such case, said to him, "O youth, what is this plight?" Said he, "I cast myself on your protection, imploring your defence from a company of folk who seek to slay me unjustly and wrongously, without cause." And one of the Muezzins said, "I will protect thee; so be of good cheer and keep thine eyes cool of tear." Then he brought him old clothes and covered him therewith; he also set before him somewhat of victual and seeing upon him signs of fine breeding, said to him, "O my son, I grow old and desiring help from thee, I will do away thy necessity." Nur al-Din replied, "To hear is to obey;" and abode with the old man, who rested and took his ease, while the youth did his service in the mosque, celebrating the praises of Allah and calling the Faithful to prayer and lighting the lamps and filling the spout-pots[314] and sweeping and cleaning out the place of worship. On this-wise it befel the young Damascene; but as regards Sitt al-Milah, the Lady Zubaydah, the wife of the Commander of the Faithful, made a banquet in her palace and assembled her slave-girls. And the damsel came, weeping-eyed and heavy-hearted, and those present blamed her for this, whereupon she recited these couplets,

"Ye blame the mourner who weeps his woe; * Needs must the mourner
sing, weeping sore;
An I see not some happy day I'll weep * Brine-tears till followed
by gouts of gore."

When she had made an end of her verses, the Lady Zubaydah bade each damsel sing a song, till the turn came round to Sitt al-Milah, whereupon she took the lute and tuning it, carolled thereto four-and-twenty carols in four-and-twenty modes; then she returned to the first and sang these couplets,

"The World hath shot me with all her shafts * Departing friends
parting-grief t' aby:
So in heart the burn of all hearts I bear * And in eyes the
tear-drops of every eye."

When she had made an end of her song, she wept till she garred the bystanders weep and the Lady Zubaydah condoled with her and said to her, "Allah upon thee, O Sitt al-Milah, sing us somewhat, so we may hearken to thee." The damsel replied, "Hearing and obeying," and sang these couplets,

"People of passion, assemble ye! * This day be the day of our
agony:
The Raven o' severance croaks at our doors; * Our raven which
nigh to us aye see we.
The friends we love have appointed us * The grievousest
parting-dule to dree.
Rise, by your lives, and let all at once * Fare to seek our
friends where their sight we see."

Then she threw the lute from her hand and shed tears till she drew tears from the Lady Zubaydah who said to her, "O Sitt al-Milah, he whom thou lovest methinks is not in this world, for the Commander of the Faithful hath sought him in every place, but hath not found him." Whereupon the damsel arose and kissing the Princess's hands, said to her, "O my lady, an thou wouldst have him found, I have this night a request to make whereby thou mayst win my need with the Caliph." Quoth the Lady, "And what is it?" and quoth Sitt al-Milah, "'Tis that thou get me leave to fare forth by myself and go round about in quest of him three days, for the adage saith, Whoso keeneth for herself is not like whoso is hired to keen![315] An if I find him, I will bring him before the Commander of the Faithful, so he may do with us what he will, and if I find him not, I shall be cut off from hope of him and the heat of that which is with me will be cooled." Quoth the Lady Zubaydah, "I will not get thee leave from him but for a whole month; so be of good cheer and eyes cool and clear." Whereat Sitt al-Milah rejoiced and rising, kissed ground before her once more and went away to her own place, and right glad was she. As for Zubaydah, she went in to the Caliph and talked with him awhile; then she fell to kissing him between the eyes and on his hand and asked him for that which she had promised to Sitt al-Milah, saying, "O Commander of the Faithful, I doubt me her lord is not found in this world; but, an she go about seeking him and find him not, her hopes will be cut off and her mind will be set at rest and she will sport and laugh; and indeed while she nourisheth hope, she will never take the right direction." And she ceased not cajoling him till he gave Sitt al-Milah leave to fare forth and make search for her lord a month's space and ordered a riding-mule and an eunuch to attend her and bade the privy purse give her all she needed, were it a thousand dirhams a day or even more. So the Lady Zubaydah arose and returning to her palace bade summon Sitt al-Milah and, as soon as she came, acquainted her with that which had passed; whereupon she kissed her hand and thanked her and called down blessings on her. Then she took leave of the Princess and veiling her face with a mask,[316] disguised herself;[317] after which she mounted the she-mule and sallying forth, went round about seeking her lord in the highways of Baghdad three days' space, but happed on no tidings of him; and on the fourth day, she rode forth without the city. Now it was the noon-hour and fierce was the heat, and she was aweary and thirst came upon her. Presently, she reached the mosque of the Shaykh who had lodged the young Damascene, and dismounting at the door, said to the old Muezzin, "O Shaykh, hast thou a draught of cold water? Verily, I am overcome with heat and thirst." Said he, "'Tis with me in my house." So he carried her up into his lodging and spreading her a carpet, seated her; after which he brought her cold water and she drank and said to the eunuch, "Go thy ways with the mule and to-morrow come back to me here." Accordingly he went away and she slept and rested herself. When she awoke, she asked the old man, "O Shaykh, hast thou aught of food?" and he answered, "O my lady, I have bread and olives." Quoth she, "That be food which befitteth only the like of thee. As for me, I will have naught save roast lamb and soups and reddened fowls right fat and ducks farcis with all manner stuffing of pistachio-nuts and sugar." Quoth the Muezzin, "O my lady, I have never heard of this chapter[318] in the Koran, nor was it revealed to our lord Mohammed, whom Allah save and assain!"[319] She laughed and said, "O Shaykh, the matter is even as thou sayest; but bring me pen-case and paper." So he brought her what she sought and she wrote a note and gave it to him, together with a seal-ring from her finger, saying, "Go into the city and enquire for Such-an-one the Shroff and give him this my note." Accordingly the oldster betook himself to the city, as she bade him, and asked for the money-changer, to whom they directed him. So he gave him ring and writ, seeing which, he kissed the letter and breaking it open, read it and apprehended its contents. Then he repaired to the bazar and buying all that she bade him, laid it in a porter's crate and made him go with the Shaykh. The old man took the Hammál and went with him to the mosque, where he relieved him of his burden and carried the rich viands in to Sitt al-Milah. She seated him by her side and they ate, he and she, of those dainty cates, till they were satisfied, when the Shaykh rose and removed the food from before her. She passed that night in his lodging and when she got up in the morning, she said to him, "O elder, may I not lack thy kind offices for the breakfast! Go to the Shroff and fetch me from him the like of yesterday's food." So he arose and betaking himself to the money-changer, acquainted him with that which she had bidden him. The Shroff brought him all she required and set it on the heads of Hammals; and the Shaykh took them and returned with them to the damsel, when she sat down with him and they ate their sufficiency, after which he removed the rest of the meats. Then she took the fruits and the flowers and setting them over against herself, wrought them into rings and knots and writs, whilst the Shaykh looked on at a thing whose like he had never in his life seen and rejoiced in the sight. Presently said she to him "O elder, I would fain drink." So he arose and brought her a gugglet of water; but she cried to him, "Who said to thee, Fetch that?" Quoth he, "Saidst thou not to me, I would fain drink?" and quoth she, "'I want not this; nay, I want wine, the solace of the soul, so haply, O Shaykh, I may refresh myself therewith." Exclaimed the old man, "Allah forfend that strong drink be drunk in my house, and I a stranger in the land and a Muezzin and an Imam, who leadeth the True Believers in prayer, and a servant of the House of the Lord of the three Worlds!" "Why wilt thou forbid me to drink thereof in thy house?" "Because 'tis unlawful." "O elder, Allah hath forbidden only the eating of blood and carrion[320] and hog's flesh: tell me, are grapes and honey lawful or unlawful?" "They are lawful." "This is the juice of grapes and the water of honey." "Leave this thy talk, for thou shalt never drink wine in my house." "O Shaykh, people eat and drink and enjoy themselves and we are of the number of the folk and Allah is indulgent and merciful."[321] "This is a thing that may not be." "Hast thou not heard what the poet saith?" And she recited these couplets,

"Cease thou to hear, O Sim'án-son,[322] aught save the say of
me; * How bitter 'twas to quit the monks and fly the
monast'ry!
When, on the Fête of Palms there stood, amid the hallowed
fane,[323] * A pretty Fawn whose lovely pride garred me
sore wrong to dree.
May Allah bless the night we spent when he to us was third, *
While Moslem, Jew, and Nazarene all sported fain and free.
Quoth he, from out whose locks appeared the gleaming of the morn,
* 'Sweet is the wine and sweet the flowers that joy us
comrades three.
The garden of the garths of Khuld where roll and rail amain, *
Rivulets 'neath the myrtle shade and Bán's fair branchery;
And birds make carol on the boughs and sing in blithest lay, *
Yea, this indeed is life, but, ah! how soon it fades away.'"

She then asked him, "O Shaykh, an Moslems and Jews and Nazarenes drink wine, who are we that we should reject it?" Answered he, "By Allah, O my lady, spare thy pains, for this be a thing whereto I will not hearken." When she knew that he would not consent to her desire, she said to him, "O Shaykh, I am of the slave-girls of the Commander of the Faithful and the food waxeth heavy on me and if I drink not, I shall die of indigestion, nor wilt thou be assured against the issue of my case.[324] As for me, I acquit myself of blame towards thee, for that I have bidden thee beware of the wrath of the Commander of the Faithful, after making myself known to thee." When the Shaykh heard her words and that wherewith she threatened him, he sprang up and went out, perplexed and unknowing what he should do, and there met him a Jewish man, which was his neighbour, and said to him, "How cometh it that I see thee, O Shaykh, strait of breast? Eke, I hear in thy house a noise of talk, such as I am unwont to hear with thee." Quoth the Muezzin, "'Tis of a damsel who declareth that she is of the slave-girls of the Commander of the Faithful, Harun al-Rashid; and she hath eaten meat and now would drink wine in my house, but I forbade her. However she asserteth that unless she drink thereof, she will die, and indeed I am bewildered concerning my case." Answered the Jew, "Know, O my neighbour, that the slave-girls of the Commander of the Faithful are used to drink wine, and when they eat and drink not, they die; and I fear lest happen some mishap to her, when thou wouldst not be safe from the Caliph's fury." The Shaykh asked, "What is to be done?" and the Jew answered, "I have old wine that will suit her." Quoth the Shaykh, "By the right of neighbourship, deliver me from this descent[325] of calamity and let me have that which is with thee!" Quoth the Jew, "Bismillah, in the name of Allah," and passing to his quarters, brought out a glass flask of wine, wherewith the Shaykh returned to Sitt al-Milah. This pleased her and she cried to him, "Whence hadst thou this?" He replied, "I got it from the Jew, my neighbour: I set forth to him my case with thee and he gave me this." Thereupon Sitt al-Milah filled a cup and emptied it; after which she drank a second and a third. Then she crowned the cup a fourth time and handed it to the Shaykh, but he would not accept it from her. However, she conjured him, by her own head and that of the Prince of True Believers, that he take the cup from her, till he received it from her hand and kissed it and would have set it down; but she sware him by her life to smell it. Accordingly he smelt it and she said to him, "How deemest thou?" Said he, "I find its smell is sweet;" and she conjured him by the Caliph's life to taste thereof. So he put it to his mouth and she rose to him and made him drink; whereupon quoth be, "O Princess of the Fair,[326] this is none other than good." Quoth she, "So deem I: hath not our Lord promised us wine in Paradise?" He answered, "Yes! The Most High saith, 'And rivers of wine, delicious to the drinkers.'[327] And we will drink it in this world and in the next world." She laughed and emptying the cup, gave him to drink, and he said, "O Princess of the Fair, indeed thou art excusable in thy love for this." Then he hent in hand from her another and another, till he became drunken and his talk waxed great and his prattle. The folk of the quarter heard him and assembled under the window; and when the Shaykh was ware of them, he opened the window and said to them, "Are ye not ashamed, O pimps? Every one in his own house doth whatso he willeth and none hindereth him; but we drink one single day and ye assemble and come, panders that ye are! To-day, wine, and to-morrow business;[328] and from hour to hour cometh relief." So they laughed together and dispersed. Then the girl drank till she was drunken, when she called to mind her lord and wept, and the Shaykh said to her, "What maketh thee weep, O my lady?" Said she, "O elder, I am a lover and a separated." He cried, "O my lady, what is this love?" Cried she, "And thou, hast thou never been in love?" He replied, "By Allah, O my lady, never in all my life heard I of this thing, nor have I ever known it! Is it of the sons of Adam or of the Jinn?" She laughed and said, "Verily, thou art even as those of whom the poet speaketh, in these couplets,

"How oft shall they admonish and ye shun this nourishment; * When
e'en the shepherd's bidding is obeyèd by his flocks?
I see you like in shape and form to creatures whom we term *
Mankind, but in your acts and deeds you are a sort of
ox"[329]

The Shaykh laughed at her speech and her verses pleased him. Then cried she to him, "I desire of thee a lute." So he arose and brought her a bit of fuel.[330] Quoth she, "What is that?" and quoth he "Didst thou not say: Bring me fuel?" Said she, "I do not want this," and said he, "What then is it that is hight fuel, other than this?" She laughed and replied, "The lute is an instrument of music, whereunto I sing." Asked he, "Where is this thing found and of whom shall I get it for thee?" and answered she, "Of him who gave thee the wine." So he arose and betaking himself to his neighbour the Jew, said to him, "Thou favouredst us before with the wine; so now complete thy favours and look me out a thing hight lute, which be an instrument for singing; for she seeketh this of me and I know it not." Replied the Jew, "Hearkening and obedience," and going into his house, brought him a lute. The old man carried it to Sitt al-Milah, whilst the Jew took his drink and sat by a window adjoining the Shaykh's house, so he might hear the singing. The damsel rejoiced, when the old man returned to her with the lute, and taking it from him, tuned its strings and sang these couplets,

"Remains not, after you are gone, or trace of you or sign, * But
hope to see this parting end and break its lengthy line:
You went and by your wending made the whole world desolate; * And
none may stand this day in stead to fill the yearning eyne.
Indeed, you've burdened weakling me, by strength and force of you
* With load no hill hath power t'upheave nor yet the plain
low li'en:
And I, whenever fain I scent the breeze your land o'erbreathes, *
Lose all my wits as though they were bemused with heady
wine.
O folk no light affair is Love for lover woe to dree * Nor easy
'tis to satisfy its sorrow and repine.
I've wandered East and West to hap upon your trace, and when *
Spring-camps I find the dwellers cry, 'They've marched,
those friends o' thine!'
Never accustomed me to part these intimates I love; * Nay, when I
left them all were wont new meetings to design."

Now when she had ended her song, she wept with sore weeping, till presently sleep overcame her and she slept. On the morrow, she said to the Shaykh, "Get thee to the Shroff and fetch me the ordinary;" so he repaired to the money-changer and delivered him the message, whereupon he made ready meat and drink, according to his custom, with which the old man returned to the damsel and they ate their sufficiency. When she had eaten, she sought of him wine and he went to the Jew and fetched it. Then the twain sat down and drank; and when she waxed drunken, she took the lute and smiting it, fell a-singing and chanted these couplets,

"How long ask I the heart, the heart drowned, and eke * Refrain
my complaint while I my tear-floods speak?
They forbid e'en the phantom to visit me, * (O marvel!) her
phantom my couch to seek."[331]

And when she had made an end of her song, she wept with sore weeping. All this time, the young Damascene was listening, and now he likened her voice to the voice of his slave-girl and then he put away from him this thought, and the damsel had no knowledge whatever of his presence. Then she broke out again into song and chanted these couplets,

"Quoth they, 'Forget him! What is he?' To them I cried, * 'Allah
forget me when forget I mine adored!'
Now in this world shall I forget the love o' you? * Heaven grant
the thrall may ne'er forget to love his lord!
I pray that Allah pardon all except thy love * Which, when I meet
Him may my bestest plea afford."

After ending this song she drank three cups and filling the old man other three, improvised these couplets,

"His love he hid which tell-tale tears betrayed; * For burn of
coal that 'neath his ribs was laid:
Giv'n that he seek his joy in spring and flowers * Some day, his
spring's the face of dear-loved maid.
O ye who blame me for who baulks my love! * What sweeter thing
than boon to man denayed?
A sun, yet scorcheth he my very heart! * A moon, but riseth he
from breasts a-shade!"

When she had made an end of her song, she threw the lute from her hand and wept, whilst the Shaykh wept for her weeping. Then she fell down in a fainting fit and presently recovering, crowned the cup and drinking it off, gave the elder to drink, after which she took the lute and breaking out into song, chanted these couplets,

"Thy parting is bestest of woes to my heart, * And changed my
case till all sleep it eschewed:
The world to my being is desolate; * Then Oh grief! and O
lingering solitude!
Maybe The Ruthful incline thee to me * And join us despite what
our foes have sued!"

Then she wept till her voice rose high and her wailing was discovered to those without; after which she again began to drink and plying the Shaykh with wine, sang these couplets,

"An they hid thy person from eyen-sight, * They hid not thy name
fro' my mindful sprite:
Or meet me; thy ransom for meeting I'll be[332] * Or fly me;
and ransom I'll be for thy flight!
Mine outer speaks for mine inner case, * And mine inner speaks
for mine outer plight."

When she had made an end of her verses, she threw the lute from her hand and wept and wailed. Then she slept awhile and presently awaking, said, "O Shaykh, say me, hast thou what we may eat?" He replied, "O my lady, I have the rest of the food;" but she cried, "I will not eat of the orts I have left. Go down to the bazar and fetch us what we may eat." He rejoined, "Excuse me, O my lady, I cannot rise to my feet, because I am bemused with wine; but with me is the servant of the mosque, who is a sharp youth and an intelligent. I will call him, so he may buy thee whatso thou wantest." Asked she, "Whence hast thou this servant?" and he answered, "He is of the people of Damascus." When she heard him say "of the people of Damascus," she sobbed such a sob that she swooned away; and when she came to herself, she said, "Woe is me for the people of Damascus and for those who are therein! Call him, O Shaykh, that he may do our need." Accordingly, the old man put his head forth of the window and called the youth, who came to him from the mosque and sought leave to enter. The Muezzin bade him come in, and when he appeared before the damsel, he knew her and she knew him; whereupon he turned back in bewilderment and would have fled at hap-hazard; but she sprang up to him and held him fast, and they embraced and wept together, till they fell to the floor in a fainting fit. When the Shaykh saw them in this condition, he feared for himself and fared forth in fright, seeing not the way for drunkenness. His neighbour the Jew met him and asked him, "How is it that I behold thee astounded?" Answered the old man, "How should I not be astounded, seeing that the damsel who is with me is fallen in love with the mosque servant and they have embraced and slipped down in a swoon? Indeed, I fear lest the Caliph come to know of this and be wroth with me; so tell me thou what is thy device for that wherewith I am afflicted in the matter of this damsel." Quoth the Jew, "For the present, take this casting-bottle of rose-water and go forthright and sprinkle them therewith: an they be aswoon for this their union and embrace, they will recover, and if otherwise, then take to flight." The Shaykh snatched the casting-bottle from the Jew and going up to the twain, sprinkled their faces, whereupon they came to themselves and fell to relating each to other that which they had suffered, since both had been parted, for the pangs of severance. Nur al-Din also acquainted Sitt al-Milah with that which he had endured from the folk who would have killed[333] him and utterly annihilated him; and she said to him, "O my lord, let us for the nonce leave this talk and praise Allah for reunion of loves, and all this shall cease from us." Then she gave him the cup and he said, "By Allah, I will on no wise drink it, whilst I am in this case!" So she drank it off before him and taking the lute, swept the strings and sang these couplets,

"O absent fro' me and yet present in place, * Thou art far from
mine eyes and yet ever nigh!
Thy farness bequeathed me all sorrow and care * And my troublous
life can no joy espy:
Lone, forlorn, weeping-eyelidded, miserablest, * I abide for thy
sake as though banisht I:
Then (ah grief o' me!) far thou hast fared from sight * Yet canst
no more depart me than apple of eye!"

When she had made an end of her verse, she wept and the young man of Damascus, Nur al-Din, wept also. Then she took the lute and improvised these couplets,

"Well Allah wots I never namèd you * But tears o'erbrimming eyes
in floods outburst;
And passion raged and pine would do me die, * Yet my heart rested
wi' the thought it nurst;
O eye-light mine, O wish and O my hope! * Your face can never
quench mine eyes' hot thirst."

When Nur al-Din heard these his slave-girl's verses, he fell a-weeping, while she strained him to her bosom and wiped away his tears with her sleeve and questioned him and comforted his mind. Then she took the lute and sweeping its strings, played thereon with such performing as would move the staidest to delight and sang these couplets,

"Indeed, what day brings not your sight to me, * That day I
rem'mber not as dight to me!
And, when I vainly long on you to look, * My life is lost, Oh
life and light o' me!"

After this fashion they fared till the morning, tasting not the nourishment of sleep;[334] and when the day lightened, behold the eunuch came with the she-mule and said to Sitt al-Milah, "The Commander of the Faithful calleth for thee." So she arose and taking by the hand her lord, committed him to the Shaykh, saying, "This is the deposit of Allah, then thy deposit,[335] till this eunuch cometh to thee; and indeed, O elder, my due to thee is the white hand of favour such as filleth the interval betwixt heaven and earth." Then she mounted the mule and repairing to the palace of the Commander of the Faithful, went in to him and kissed ground before him. Quoth he to her, as who should make mock of her, "I doubt not but thou hast found thy lord;" and quoth she, "By thy felicity and the length of thy continuance on life, I have indeed found him!" Now Al-Rashid was leaning back; but, when he heard this, he sat upright and said to her "By my life, true?" She replied, "Ay, by thy life!" He said, "Bring him into my presence, so I may see him;" but she said, "O my lord, there have happened to him many hardships and his charms are changed and his favour faded; and indeed the Prince of True Believers vouchsafed me a month; wherefore I will tend him the rest of the month and then bring him to do his service to the Commander of the Faithful." Quoth Al-Rashid, "Sooth thou sayest: the condition certainly was for a month; but tell me what hath betided him." Quoth she, "O my lord (Allah prolong thy continuance and make Paradise thy place of returning and thine asylum and the fire the abiding-place of thy foes!), when he presenteth himself to serve thee, he will assuredly expound to thee his case and will name to thee his wrongdoers; and indeed this is an arrear that is due to the Prince of True Believers, by whom may Allah fortify the Faith and vouchsafe him the victory over rebel and froward wretch!" Thereupon he ordered her a fine house and bade furnish it with carpets and vessels of choice and commanded them to give all she needed. This was done during the rest of the day, and when the night came, she sent the eunuch with a suit of clothes and the mule, to fetch Nur al-Din from the Muezzin's lodging. So the young man donned the dress and mounting, rode to the house, where he abode in comfort and luxury a full-told month, while she solaced him with four things, the eating of fowls and the drinking of wine and the sleeping upon brocade and the entering the bath after horizontal refreshment.[336] Furthermore, she brought him six suits of linen stuffs and took to changing his clothes day by day; nor was the appointed time of delay accomplished ere his beauty and loveliness returned to him; nay, his favour waxed tenfold fairer and he became a seduction to all who looked upon him. One day of the days Al-Rashid bade bring him to the presence; so his slave-girl changed his clothes and robing him in sumptuous raiment, mounted him on the she-mule. Then he rode to the palace and presenting himself before the Caliph, saluted him with the goodliest of salutations and bespake him with Truchman's[337] speech eloquent and deep-thoughted. When Al-Rashid saw him, he marvelled at the seemliness of his semblance and his loquence and eloquence and asking of him, was told that he was Sitt al-Milah's lord; whereupon quoth he, "Indeed, she is excusable in her love for him, and if we had put her to death wrongfully, as we were minded to do, her blood would have been upon our heads." Then he accosted the young man and entering into discourse with him, found him well-bred, intelligent, clever, quick-witted, generous, pleasant, elegant, excellent. So he loved him with exceeding love and questioned him of his native city and of his sire and of the cause of his journey to Baghdad. Nur al-Din acquainted him with that which he would know in the goodliest words and concisest phrases; and the Caliph asked him, "And where hast thou been absent all this while? Verily, we sent after thee to Damascus and Mosul and all other cities, but happened on no tidings of thee." Answered the young man, "O my lord, there betided thy slave in thy capital that which never yet betided any." Then he acquainted him with his case, first and last, and told him that which had befallen him of evil from Al-Muradi and the Chief of Police. Now when Al-Rashid heard this, he was chagrined with sore chagrin and waxed wroth with exceeding wrath and cried, "Shall this thing happen in a city wherein I am?" And the Háshimí vein [338] started out between his eyes. Then he bade fetch Ja'afar, and when he came between his hands, he acquainted him with the adventure and said to him, "Shall this thing come to pass in my city and I have no news of it?" Thereupon he bade Ja'afar fetch all whom the young Damascene had named,and when they came, he bade smite their necks: he also summoned him whom they called Ahmad and who had been the means of the young man's deliverance a first time and a second, and thanked him and showed him favour and bestowed on him a costly robe of honour and made him Chief of Police in his city.[339] Then he sent for the Shaykh, the Muezzin, and when the messenger came to him and told him that the Commander of the Faithfull summoned him, he feared the denunciation of the damsel and walked with him to the palace, farting for fear as he went, whilst all who passed him by laughed at him. When he came into the presence of the Commander of the Faithful, he fell a-trembling and his tongue was tied,[340] so that he could not speak. The Caliph smiled at him and said, "O Shaykh, thou hast done no offence; so why fearest thou?" Answered the old man (and indeed he was in the sorest of that which may be of fear), "O my lord, by the virtue of thy pure forefathers, indeed I have done naught, and do thou enquire of my manners and morals." The Caliph laughed at him and ordering him a thousand dinars, bestowed on him a costly robe of honour and made him headman of the Muezzins in his mosque. Then he called Sitt al-Milah and said to her, "The house wherein thou lodgest with all it containeth is a largesse to thy lord: so do thou take him and depart with him in the safeguard of Allah Almighty; but absent not yourselves from our presence." Accordingly she went forth with the young Damascene and when she came to the house, she found that the Prince of True Believers had sent them gifts galore and good things in store. As for Nur al-Din, he sent for his father and mother and appointed for himself agents in the city of Damascus, to receive the rent of the houses and gardens and Wakalahs and Hammams; and they occupied themseves with collecting that which accrued to him and sending it to him every year. Meanwhile, his father and mother came to him, with that which they had of monies and merchandise of price and, foregathering with their son, found that he was become of the chief officers and familiars of the Commander of the Faithful and of the number of his sitting-companions and nightly entertainers, wherefore they rejoiced in reunion with him and he also rejoiced in them. The Caliph assigned them solde and allowances; and as for Nur al-Din, his father brought him those riches and his wealth waxed and his estate was stablished, till he became the richest of the folk of his time in Baghdad and left not the presence of the Commander of the Faithful or by night or by day. He was vouchsafed issue by Sitt al-Milah, and he ceased not to live the goodliest of lives, he and she and his father and his mother, a while of time, till Abu al-Hasan sickened of a sore sickness and departed to the mercy of Allah Almighty. Presently, his mother also died and he carried them forth and shrouded them and buried and made them expiations and funeral ceremonies.[341] In due course his children grew up and became like moons, and he reared them in splendour and affection, while his wealth waxed and his case never waned. He ceased not to pay frequent visits to the Commander of the Faithful, he and his children and his slave-girl Sitt al-Milah, and they abode in all solace of life and prosperity till there came to them the Destroyer of delights and the Sunderer of societies; and laud to the Abiding, the Eternal! This is all that hath come down to us of their story.


TALE OF KING INS BIN KAYS AND HIS DAUGHTER WITH THE SON OF KING AL-'ABBAS.[342]

There was once, in days of yore and in ages and times long gone before, in the city of Baghdad, the House of Peace, a king mighty of estate, lord of understanding and beneficence and generosity and munificence, and he was strong of sultanate and endowed with might and majesty and magnificence. His name was Ins bin Kays bin Rabí' al-Shaybání,[343] and when he took horse, there rode about him riders from the farthest parts of the two Iraks.[344] Almighty Allah decreed that he should take to wife a woman hight 'Afífah, daughter of Asad al-Sundúsi, who was endowed with beauty and loveliness and brightness and perfect grace and symmetry of shape and stature; her face was like the crescent moon and she had eyes as they were gazelle's eyes and an aquiline nose like Luna's cymb. She had learned cavalarice and the use of arms and had mastered the sciences of the Arabs; eke she had gotten by heart all the dragomanish[345] tongues and indeed she was a ravishment to mankind. She abode with Ins bin Kays twelve years, during which time he was not blessed with children by her; so his breast was straitened by reason of the failure of lineage, and he besought his Lord to vouchsafe him a son. Accordingly the queen conceived, by permission of Allah Almighty; and when the days of her pregnancy were accomplished, she gave birth to a maid-child, than whom never saw eyes fairer, for that her face was as it were a pearl pure-bright or a lamp raying light or a candle gilt with gold or a full moon breaking cloudy fold, extolled be He who her from vile water dight and made her to the beholders a delight! When her father saw her in this fashion of loveliness, his reason fled for joy, and when she grew up, he taught her writing and belles-lettres and philosophy and all manner of tongues. So she excelled the folk of her time and surpassed her peers; and the sons of the kings heard of her and all of them longed to look upon her. The first who sought her to wife was King Nabhán[346] of Mosul, who came to her with a great company, bringing an hundred she-camels, laden with musk and lign-aloes and ambergris and five score loaded with camphor and jewels and other hundred laden with silver monies and yet other hundred loaded with raiment of silken stuffs, sendal and brocade, besides an hundred slave-girls and a century of choice steeds of swift and generous breeds, completely housed and accoutred, as they were brides; and all this he had laid before her father, demanding her of him in wedlock. Now King Ins bin Kays had bound himself by an oath that he would not marry his daughter save to him whom she should choose; so, when King Nabhan sought her in marriage, her father went in to her and consulted her concerning his affair. She consented not and he repeated to Nabhan that which she said, whereupon he departed from him. After this came King Bahrám, lord of the White Island, with treasures richer than the first; but she accepted not of him and he returned disappointed; nor did the kings cease coming to her sire, on her account, one after other, from the farthest of the lands and the climes, each glorying in bringing more than those who forewent him; but she heeded not any one of them. Presently, Al-'Abbás, son of King Al-'Azíz, lord of the land of Al-Yaman and Zabídún[347] and Meccah (which Allah increase in honour and brightness and beauty!) heard of her; and he was of the great ones of Meccah and Al-Hijáz,[348] and was a youth without hair on his side-face. So he presented himself one day in his sire's assembly, whereupon the folk made way for him and the king seated him on a chair of red gold, crusted with pearls and gems. The Prince sat, with his head bowed ground-wards, and spake not to any: whereby his father knew that his breast was straitened and bade the cup-companions and men of wit relate marvellous histories, such as beseem the sessions of kings; nor was there one of them but spoke forth the goodliest of that which was with him; but Al-'Abbás still abode with his head bowed down. Then the king bade his sitting-companions withdraw, and when the chamber was private, he looked at his son and said to him, "By Allah, thou cheerest me with thy coming in to me and chagrinest me for that thou payest no heed to any of the familiars nor of the cup-companions. What is the cause of this?" Answered the Prince, "O my papa, I have heard tell that in the land of Al-Irák is a woman of the daughters of the kings, and her father is called King Ins bin Kays, lord of Baghdad; she is famed for beauty and loveliness and brightness and perfect grace, and indeed many of the kings have sought her in marriage; but her soul consented not unto any one of them. Wherefore my thought prompteth me to travel herwards, for that my heart cleaveth to her, and I beseech thee suffer me to go to her." His sire replied, "O my son, thou knowest that I have none other than thyself of children and thou art the coolth of mine eyes and the fruit of my vitals; nay, I cannot brook to be parted from thee a single hour and I purpose to seat thee on the throne of the kingship and espouse thee to one of the daughters of the kings, who shall be fairer than she." Al-Abbas gave ear to his father's word and dared not gainsay him; wherefore he abode with him awhile, whilst the love-fire raged in his vitals. Then the king took rede with himself to build his son a Hammam and adorn it with various paintings, so he might display it to him and divert him with the sight thereof, to the intent that his body might be solaced thereby and that the accident of travel might cease from him and he be turned from his purpose of removal from his parents. Presently he addressed himself to the building of the bath and assembling architects and artisans from all his cities and citadels and islands, assigned them a foundation-site and marked out its boundaries. Then the workmen occupied themselves with the building of the Hammam and the ordinance and adornment of its cabinets and roofs. They used paints and precious minerals of all kinds, according to the contrast of their colours, red and green and blue and yellow and what not else of all manner tincts; and each artisan wrought at his craft and each painter at his art, whilst the rest of the folk busied themselves with transporting thither vari-coloured stones. One day, as the Master-painter wrought at his work, there came in to him a poor man, who looked long upon him and observed his mystery; whereupon quoth the artist to him, "Knowest thou aught of painting?" Quoth the stranger, "Yes;" so he gave him tools and paints and said to him, "Limn for us a rare semblance." Accordingly the pauper stranger entered one of the bath-chambers and drew on its walls a double border, which he adorned on both sides, after a fashion than which eyes never saw a fairer. Moreover, amiddlemost the chamber he limned a picture to which there lacked but the breath,[349] and it was the portraiture of Mariyah, daughter to the king of Baghdad. Then, when he had finished the portrait, he went his way and told none of what he had done, nor knew any wight the chambers and doors of the bath and the adornment and ordinance thereof. Presently the chief artisan came to the palace and sought audience of the king who bade admit him. So he entered and kissing the earth, saluted him with a salam beseeming Sultans and said, "O king of the time and lord of the age and the tide, may prosperity endure to thee and acceptance and eke thy degree over all the kings both morning and evening[350] exalted be! The work of the bath is accomplished, by the king's fair fortune and the purity of his purpose, and indeed, we have done all that behoved us and there remaineth but that which behoveth the king." Al-Aziz ordered him a costly robe of honour and expended monies galore, giving unto each who had wroughten after the measure of his work. Then he assembled in the Hammam all the Lords of his realm, Emirs and Wazirs and Chamberlains and Nabobs, and the chief officers of his kingdom and household, and sending for his son Al-Abbas, said to him, "O my son, I have builded thee a bath, wherein thou mayst take thy pleasance; so enter that thou mayst see it and divert thyself by gazing upon it and viewing the beauty of its ordinance and decoration." "With love and gladness," replied the Prince and entered the bath, he and the king and the folk about them, so they might divert themselves with viewing that which the workmen's hands had worked. Al-Abbas went in and passed from place to place and chamber to chamber, till he came to the room aforesaid and espied the portrait of Mariyah, whereupon he fell down in a fainting-fit and the workmen went to his father and said to him, "Thy son Al-Abbas hath swooned away." So the king came and finding his son cast down, seated himself at his head and bathed his face with rose-water. After awhile he revived and the king said to him, "I seek refuge with Allah for thee, O my son! What accident hath befallen thee?" The Prince replied, "O my father, I did but look on yonder picture and it bequeathed me a thousand qualms and there befel me that which thou beholdest." Therewith the king bade fetch the Master-painter, and when he stood before him, he said to him, "Tell me of yonder portrait and what girl is this of the daughters of the kings; else I will take thy head." Said the painter, "By Allah, O king, I limned it not, neither know I who she is; but there came to me a poor man and looked hard at me. So I asked him, Knowest thou the art of painting? and he answered, Yes. Whereupon I gave him the gear and said to him, Limn for us a rare semblance. Accordingly he painted yonder portrait and went away and I wot him not neither have I ever set eyes on him save that day." Hearing this, the king ordered all his officers to go round about in the thoroughfares and colleges and to bring before him all strangers they found there. So they went forth and brought him much people, amongst whom was the pauper who had painted the portrait. When they came into the presence, the Sultan bade the crier make public proclamation that whoso wrought the portrait should discover himself and have whatso he wished. Thereupon the poor man came forward and kissing the ground before the king, said to him, "O king of the age, I am he who limned yonder likeness." Quoth Al-Aziz, "And knowest thou who she is?" and quoth the other, "Yes, this is the portrait of Mariyah, daughter of the king of Baghdad." The king ordered him a robe of honour and a slave-girl and he went his way. Then said Al-Abbas, "O my papa, give me leave to seek her, so I may look upon her: else shall I farewell the world, withouten fail." The king his father wept and answered, "O my son, I builded thee a Hammam, that it might turn thee from leaving me, and behold, it hath been the cause of thy going forth; but the behest of Allah is a determinate decree."[351] Then he wept again and Al-Abbas said to him, "Fear not for me, for thou knowest my prowess and puissance in returning answers in the assemblies of the land and my good breeding and accomplishments together with my skill in rhetoric; and indeed for him whose father thou art and whom thou hast reared and bred and in whom thou hast united praiseworthy qualities, the repute whereof hath traversed the East and the West, thou needest not fear aught, more especially as I purpose but to seek pleasuring and return to thee, an it be the will of Allah Almighty." Quoth the king, "Whom wilt thou take with thee of attendants and what of monies?" Replied Al-Abbas, "O my papa, I have no need of horses or camels or weapons, for I purpose not warfare, and I will have none go forth with me save my page 'Amir and no more." Now as he and his father were thus engaged in talk, in came his mother and caught hold of him; and he said to her, "Allah upon thee, let me gang my gait and strive not to divert me from what purpose I have purposed, for needs must I go." She replied, "O my son, if it must be so and there be no help for it, swear to me that thou wilt not be absent from me more than a year." And he sware to her. Then he entered his father's treasuries and took therefrom what he would of jewels and jacinths and everything weighty of worth and light of load: he also bade his servant Amir saddle him two steeds and the like for himself, and whenas the night beset his back,[352] he rose from his couch and mounting his horse, set out for Baghdad, he and Amir, whilst the page knew not whither he intended.[353] He gave not over going and the journey was joyous to him, till they came to a goodly land, abounding in birds and wild beasts, whereupon Al-Abbas started a gazelle and shot it with a shaft. Then he dismounted and cutting its throat, said to his servant, "Alight thou and skin it and carry it to the water." Amir answered him with "Hearkening and obedience" and going down to the water, built a fire and broiled the gazelle's flesh. Then they ate their fill and drank of the water, after which they mounted again and fared on with diligent faring, and Amir still unknowing whither Al-Abbas was minded to wend. So he said to him, "O my lord, I conjure thee by Allah of All-might, wilt thou not tell me whither thou intendest?" Al-Abbas looked at him and in reply improvised these couplets,

"In my vitals are fires of desire and repine; * And naught I
reply when they flare on high:
Baghdad-wards I hie me on life-and-death work, * Loving one who
distorts my right judgment awry:
A swift camel under me shortcuts the wold * And deem it a cloud
all who nearhand espy:
O 'Ámir make haste after model of her * Who would heal mine ill
and Love's cup drain dry:
For the leven of love burns the vitals of me; * So with me seek
my tribe and stint all reply."

When Amir heard his lord's verses, he knew that he was a slave of love and that she whom he loved abode in Baghdad. Then they fared on night and day, traversing plain and stony way, till they sighted Baghdad and lighted down in its environs[354] and there lay their night. When they arose in the morning, they removed to the bank of the Tigris where they encamped and sojourned a second day and a third. As they abode thus on the fourth day, behold, a company of folk giving their beasts the rein and crying aloud and saying, "Quick! Quick! Haste to our rescue, Ho thou the King!" Therewith the King's chamberlains and officers accosted them and said, "What is behind you and what hath betided you?" Quoth they, "Bring us before the King." So they carried them to Ins bin Kays; and when they saw him, they said to him, "O king, unless thou succour us, we are dead men; for that we are a folk of the Banú Shaybán,[355] who have taken up our abode in the parts of Bassorah, and Hodhayfah the wild Arab hath come down on us with his steeds and his men and hath slain our horsemen and carried off our women and children; nor was one saved of the tribe but he who fled; wherefore we crave help first by Allah Almighty, then by thy life." When the king heard their speech, he bade the crier proclaim in the highways of the city that the troops should busk them to march and that the horsemen should mount and the footmen fare forth; nor was it but the twinkling of the eye ere the kettle-drums beat and the trumpets blared; and scarce was the forenoon of the day passed when the city was blocked with horse and foot. Presently, the king reviewed them and behold, they were four-and-twenty thousand in number, cavalry and infantry. He bade them go forth to the enemy and gave the command of them to Sa'ad ibn al-Wákidí, a doughty cavalier and a dauntless champion; so the horsemen set out and fared on along the Tigris-bank. Al-Abbas, son of King Al-Aziz, looked at them and saw the flags flaunting and the standards stirring and heard the kettle-drums beating; so he bade his page saddle him a blood-steed and look to the surcingles and bring him his harness of war, for indeed horsemanship[356] was rooted in his heart. Quoth Amir, "And indeed I saw Al-Abbas his eyes waxed red and the hair of his hands on end." So he mounted his charger, whilst Amir also bestrode a destrier, and they went forth with the commando and fared on two days. On the third day, after the hour of the mid-afternoon prayer, they came in sight of the foe and the two armies met and the two ranks joined in fight. The strife raged amain and sore was the strain, whilst the dust rose in clouds and hung in vaulted shrouds, so that all eyes were blinded; and they ceased not from the battle till the night overtook them,[357] when the two hosts drew off from the mellay and passed the night, perplexed concerning themselves. When Allah caused the morning to morrow, the two hosts were aligned in line and their thousands fixed their eyne and the troops stood looking one at other. Then sallied forth Al-Háris ibn Sa'ad between the two lines and played with his lance and cried out and improvised these couplets,

"You are in every way this day our prey; * And ever we prayèd
your sight to see:
The Ruthful drave you Hodhayfah-wards * To the Brave, the Lion
who sways the free:
Say, amid you's a man who would heal his ills, * With whose lust
of battle shrewd blows agree?
Then by Allah meet me who come to you * And whoso is wronged
shall the wronger be."[358]

Thereupon there sallied forth to him Zuhayr bin Habíb, and they wheeled about and wiled a while, then they exchanged strokes. Al-Haris forewent his foe in smiting and stretched him weltering in his gore; whereupon Hodhayfah cried out to him, "Gifted of Allah[359] art thou, O Haris! Call out another of them." So he cried aloud, "I say, who be a champion?" But they of Baghdad held back from him; and when it appeared to Al-Haris that consternation was amongst them, he charged down upon them and overrolled the first of them upon the last of them and slew of them twelve men. Then the evening caught him and the Baghdadis began addressing themselves to flight. No sooner had the morning morrowed than they found themselves reduced to a fourth part of their number and there was not one of them had dismounted from his horse. Wherefore they made sure of destruction and Hodhayfah rushed out between the two lines (now he was reckoned good for a thousand knights) and cried out, "Harkye, my masters of Baghdad! Let none come forth to me but your Emir, so I may talk with him and he with me; and he shall meet me in combat singular and I will meet him, and may he who is clear of offence come off safe." Then he repeated his words and said, "How is it I see your Emir refuse me a reply?" But Sa'ad, the Emir of the army of Baghdad, answered him not, and indeed his teeth chattered in his mouth, when he heard him summon him to the duello. Now when Al-Abbas heard Hodhayfah's challenge and saw Sa'ad in this case, he came up to the Emir and asked him, "Wilt thou suffer me to answer him and I will be thy substitute in replying him and in monomachy with him and will make my life thy sacrifice?" Sa'ad looked at him and seeing knighthood shining from between his eyes, said to him, "O youth, by the virtue of Mustafà the Chosen Prophet (whom Allah save and assain), tell me who thou art and whence thou comest to bring us victory."[360] Quoth the Prince, "This is no place for questioning;" and quoth Sa'ad to him, "O Knight, up and at Hodhayfah! Yet, if his Satan prove too strong for thee, afflict not thyself on thy youth."[361] Al-Abbas cried, "Allah is He of whom help is to be sought;"[362] and, taking his arms, fortified his purpose and went down into the field, as he were a fort of the forts or a mountain's contrefort. Thereupon Hodhayfah cried out to him, saying, "Haste thee not, O youth! Who art thou of the folk?" He replied, "I am Sa'ad ibn al-Wakidi, commander of the host of King Ins, and but for thy pride in challenging me, I had not come forth to thee; for thou art no peer for me to front nor as mine equal dost thou count nor canst thou bear my brunt. Wherefore get thee ready for the last march[363] seeing that there abideth but a little of thy life." When Hodhayfah heard this speech, he threw himself backwards,[364] as if in mockery of him, whereat Al-Abbas was wroth and called out to him, saying, "O Hodhayfah, guard thyself against me." Then he rushed upon him, as he were a swooper of the Jinn,[365] and Hodhayfah met him and they wheeled about a long while. Presently, Al-Abbas cried out at Hodhayfah a cry which astounded him and struck him a stroke, saying, "Take this from the hand of a brave who feareth not the like of thee." Hodhayfah met the sabre-sway with his shield, thinking to ward it off from him; but the blade shore the target in sunder and descending upon his shoulder, came forth gleaming from the tendons of his throat and severed his arm at the armpit; whereupon he fell down, wallowing in his blood, and Al-Abbas turned upon his host; not had the sun departed the dome of the welkin ere Hodhayfah's army was in full flight before Al-Abbas and the saddles were empty of men. Quoth Sa'ad, "By the virtue of Mustafa the Chosen Prophet, whom Allah save and assain, I saw Al-Abbas with the blood upon his saddle-pads, in clots like camels' livers, smiting with the sword right and left, till he scattered them abroad in every gorge and wold; and when he hied him back to the camp, the men of Baghdad were fearful of him." But as soon as they saw this victory which had betided them over their foes, they turned back and gathering together the weapons and treasures and horses of those they had slain, returned to Baghdad, victorious, and all by the knightly valour of Al-Abbas. As for Sa'ad, he foregathered with his lord, and they fared on in company till they came to the place where Al-Abbas had taken horse, whereupon the Prince dismounted from his charger and Sa'ad said to him, "O youth, wherefore alightest thou in other than thy place? Indeed, thy rights be incumbent upon us and upon our Sultan; so go thou with us to the dwellings, that we may ransom thee with our souls." Replied Al-Abbas, "O Emir Sa'ad, from this place I took horse with thee and herein is my lodging. So, Allah upon thee, mention not me to the king, but make as if thou hadst never seen me because I am a stranger in the land." So saying, he turned away from him and Sa'ad fared on to his palace, where he found all the courtiers in attendance on the king and recounting to him that which had betided them with Al-Abbas. Quoth the king, "Where is he?" and quoth they, "He is with the Emir Sa'ad." So, when the Emir entered, the king looked, but found none with him; and Sa'ad, seeing at a glance that he longed to look upon the youth, cried out to him, saying, "Allah prolong the king's days! Indeed, he refuseth to present himself before thee, without order or leave." Asked the king, "O Sa'ad, whence cometh this man?" and the Emir answered, "O my lord, I know not; but he is a youth fair of favour, amiable of aspect, accomplished in address, ready of repartee, and valour shineth from between his eyes." Quoth the king, "O Sa'ad, fetch him to me, for indeed thou describest to me at full length a mighty matter."[366] And he answered, saying, "By Allah, O my lord, hadst thou but seen our case with Hodhayfah, when he challenged me to the field of fight and the stead of cut-and-thrust and I held back from doing battle with him! Then, as I thought to go forth to him, behold, a knight gave loose to his bridle-rein and called out to me, saying, 'O Sa'ad, wilt thou suffer me to be thy substitute in waging war with him and I will ransom thee with myself?' and quoth I, 'By Allah, O youth, whence comest thou?' and quoth he, 'This be no time for thy questions, while Hodhayfah standeth awaiting thee.'" Thereupon he repeated to the king all that had passed between himself and Al-Abbas from first to last; whereat cried Ins bin Kays, "Bring him to me in haste, so we may learn his tidings and question him of his case." "'Tis well," replied Sa'ad, and going forth of the king's presence, repaired to his own house, where he doffed his war-harness and took rest for himself. On this wise fared it with the Emir Sa'ad, but as regards Al-Abbas, when he dismounted from his destrier, he doffed his war-gear and reposed himself awhile; after which he brought out a body-dress of Venetian[367] silk and a gown of green damask and donning them, bound about his head a turband of Damietta stuff and zoned his waist with a kerchief. Then he went out a-walking in the highways of Baghdad and fared on till he came to the bazar of the traders. There he found a merchant, with chess before him; so the Prince stood watching him, and presently the other looked up at him and asked him, "O youth, what wilt thou bet upon the game?" He answered, "Be it thine to decide." Said the merchant, "Then be it an hundred dinars," and Al-Abbas consented to him; whereupon quoth he, "Produce the money, O youth, so the game may be fairly stablished." Accordingly Al-Abbas brought out a satin purse, wherein were a thousand dinars, and laid down an hundred dinars therefrom on the edge of the carpet, whilst the merchant produced the like, and indeed his reason fled for joy when he saw the gold in possession of Al-Abbas. The folk flocked about them, to divert themselves with watching the play, and they called the bystanders to witness the wager and after the stakes were duly staked, the twain fell a-playing. Al-Abbas forebore the merchant, so he might lead him on, and dallied with him a full hour; and the merchant won and took of him the hundred dinars. Then said the Prince, "Wilt thou play another partie?" and the other said, "O youth, I will not play again, save for a thousand dinars." Quoth the youth, 'Whatsoever thou stakest, I will match thy stake with its like." So the merchant brought out a thousand dinars and the Prince covered them with other thousand. Then the game began, but Al-Abbas was not long with him ere he beat him in the house of the elephant[368] nor did he cease to do thus till he had beaten him four times and won of him four thousand dinars. This was all the merchant had of money; so he said, "O youth, I will play thee another game for the shop." Now the value of the shop was four thousand dinars; so they played and Al-Ahbas beat him and won his shop, with whatso was therein; upon which the other arose, shaking his clothes,[369] and said to him, "Up, O youth, and take thy shop." Accordingly Al-Abbas arose and repairing to the shop, took possession thereof, after which he returned to the place where he had left his servant 'Amir, and found there the Emir Sa'ad, who was come to bid him to the presence of the king. The Prince consented to this and accompanied him till they came before King Ins bin Kays, whereupon he kissed the ground and saluted him and exaggerated[370] the salutation. So the king asked him, "Whence comest thou, O youth, and whither goest thou?" and he answered, "I come from Al-Yaman." Then said the king, "Hast thou a need we may fulfil to thee; for indeed thou hast strong claims to our favour after that which thou didst in the matter of Hodhayfah and his folk." And he commanded to cast over him a mantle of Egyptian satin, worth an hundred dinars. He also bade his treasurer give him a thousand dinars and said to him, "O youth, take this in part of that which thou deservest of us; and if thou prolong thy sojourn with us, we will give thee slaves and servants." Al-Abbas kissed ground and said, "O king, Allah grant thee abiding weal, I deserve not all this." Then he put his hand to his pouch and pulling out two caskets of gold, in each of which were rubies whose value none could estimate, gave them to the king, saying, "O king, Allah cause thy welfare to endure, I conjure thee by that which the Almighty hath vouchsafed thee, heal my heart by accepting these two caskets, even as I have accepted thy present." So the king accepted the two caskets and Al-Abbas took his leave and went away to the bazar. Now when the merchants saw him, they accosted him and said, "O youth, wilt thou not open thy shop?" As they were addressing him, up came a woman, having with her a boy bare of head, and stood looking at Al-Abbas, till he turned to her, when she said to him, "O youth, I conjure thee by Allah, look at this boy and have ruth on him, for that his father hath forgotten his skull-cap in the shop he lost to thee; so, an thou see fit to give it him, thy reward be with Allah! For indeed the child maketh our hearts ache with his excessive weeping, and the Lord be witness for us that, had they left us aught wherewith to buy him a cap in its stead, we had not sought it of thee." Replied Al-Abbas, "O adornment of womankind,[371] indeed, thou bespeakest me with thy fair speech and supplicatest me with thy goodly words! But bring me thy husband." So she went and fetched the merchant, whilst a crowd collected to see what Al-Abbas would do. When the man came, he returned him the gold he had won of him, art and part, and delivered him the keys of the shop, saying, "Requite us with thy pious prayers." Therewith the woman came up to him and kissed his feet, and in like fashion did the merchant her husband: and all who were present blessed him, and there was no talk but of Al-Abbas. Thus fared it with him; but as for the merchant, he bought him a head of sheep[372] and slaughtering it, roasted it and dressed birds and other meats of various kinds and colours and purchased dessert and sweetmeats and fresh fruits; then he repaired to Al-Abbas and conjured him to accept of his hospitality and visit his home and eat of his provaunt. The Prince consented to his wishes and went with him till they came to his house, when the merchant bade him enter: so Al-Abbas went in and saw a goodly house, wherein was a handsome saloon, with a vaulted ceiling. When he entered the saloon, he found that the merchant had made ready food and dessert and perfumes, such as may not be described; and indeed he had adorned the table with sweet-scented flowers and sprinkled musk and rose-water upon the food; and he had smeared the saloon walls with ambergris and had burned aloes-wood therein and Nadd. Presently, Al-Abbas looked out of the window of the saloon and saw by its side a house of goodly ordinance, tall of base and wide of space, with rooms manifold and two upper stories crowning the whole; but therein was no sign of inhabitants. So he said to the merchant, "Verily, thou exaggeratest in doing us honour; but, by Allah, I will not eat of thy meat until thou tell me what hath caused the voidance of yonder house." Said he, "O my lord, that was Al-Ghitrif's house and he passed away to the mercy of the Almighty and left no heir save myself; whereupon the mansion became mine, and by Allah, an thou have a mind to sojourn in Baghdad, take up thine abode in this house, whereby thou mayst be in my neighbourhood; for that verily my heart inclineth unto thee with affection and I would have thee never absent from mine eyes, so I may still have my fill of thee and hearken to thy speech." Al-Abbas thanked him and said to him, "By Allah, thou art indeed friendly in thy converse and thou exaggeratest in thy discourse, and needs must I sojourn in Baghdad. As for the house, if it please thee to lodge me, I will abide therein; so accept of me its price." Therewith he put hand to his pouch and bringing out from it three hundred dinars, gave them to the merchant, who said in himself, "Unless I take his dirhams, he will not darken my doors." So he pocketed the monies and sold him the mansion, taking witnesses against himself of the sale. Then he arose and set food before Al-Abbas and they sat down to his good things; after which he brought him dessert and sweetmeats whereof they ate their sufficiency, and when the tables were removed they washed their hands with musked rose-water and willow-water. Then the merchant brought Al-Abbas a napkin scented with the smoke of aloes-wood, on which he wiped his right hand, and said to him, "O my lord, the house is become thy house; so bid thy page transport thither the horses and arms and stuffs." The Prince did this and the merchant rejoiced in his neighbourhood and left him not night nor day,[373] so that Al-Abbas said to him, "By the Lord, we distract thee from thy livelihood." He replied, "Allah upon thee, O my lord, name not to me aught of this, or thou wilt break my heart, for the best of traffic art thou and the best of livelihood." So there befel straight friendship between them and all ceremony was laid aside. Meanwhile[374] the king said to his Wazir, "How shall we do in the matter of yonder youth, the Yamáni, on whom we thought to confer gifts, but he hath gifted us with tenfold our largesse and more, and we know not an he be a sojourner with us or not?" Then he went into the Harim and gave the rubies to his wife Afifah, who asked him, "What is the worth of these with thee and with other of the kings?" Quoth he, "They are not to be found save with the greatest of sovrans nor can any price them with monies." Quoth she, "Whence gottest thou them?" So he recounted to her the story of Al-Abbas from beginning to end, and she said, "By Allah, the claims of honour are imperative on us and the King hath fallen short of his devoir; for that we have not seen him bid the youth to his assembly, nor hath he seated him on his left hand." When the king heard his wife's words, it was as if he had been asleep and awoke; so he went forth the Harim and bade kill poultry and dress meats of every kind and colour. Moreover, he assembled all his courtiers and let bring sweetmeats and dessert and all that beseemeth the tables of kings. Then he adorned his palace and despatched after Al-Abbas a man of the chief officers of his household, who found him coming forth of the Hammam, clad in a jerkin[375] of fine goats' hair and over it a Baghdádi scarf; his waist was girt with a Rustaki[376] kerchief and on his head he wore a light turband of Damietta[377] stuff. The messenger wished him joy of the bath and exaggerated in doing him honour: then he said to him, "The king biddeth thee in weal."[378] "To hear is to obey," quoth Al-Abbas and accompanied the officer to the king's palace. Now Afifah and her daughter Mariyah were behind the curtain, both looking at him; and when he came before the sovran he saluted him and greeted him with the greeting of kings, whilst all present gazed at him and at his beauty and loveliness and perfect grace. The king seated him at the head of the table; and when Afifah saw him and considered him straitly, she said, "By the virtue of Mohammed, prince of the Apostles, this youth is of the sons of the kings and cometh not to these parts save for some noble purpose!" Then she looked at Mariyah and saw that her favour was changed, and indeed her eye-balls were as dead in her face and she turned not her gaze from Al-Abbas a twinkling of the eyes, for that the love of him had sunk deep into her heart. When the queen saw what had befallen her daughter, she feared for her from reproach concerning Al-Abbas; so she shut the casement-wicket that the Princess might not look upon him any more. Now there was a pavilion set apart for Mariyah, and therein were boudoirs and bowers, balconies and lattices, and she had with her a nurse, who served her as is the fashion with the daughters of the Kings. When the banquet was ended and the folk had dispersed, the King said to Al-Abbas, "I would fain have thee abide with me and I will buy thee a mansion, so haply we may requite thee for thy high services; and indeed imperative upon us is thy due and magnified in our eyes is thy work; and soothly we have fallen short of thy deserts in the matter of distance."[379] When the youth heard the king's speech, he rose and sat down[380] and kissing ground, returned thanks for his bounty and said, "I am the King's thrall, wheresoever I may be, and under his eye." Then he told him the tale of the merchant and the manner of the buying of the house, and the king said, "In very truth I would fain have had thee in my neighbourhood and by side of me." Presently Al-Abbas took leave of the king and went away to his own house. Now it chanced that he passed under the palace of Mariyah, the king's daughter, and she was sitting at a casement. He happened to look round and his eyes met those of the Princess, whereupon his wit departed and he was ready to swoon away, whilst his colour changed, and he said, "Verily, we are Allah's and unto Him are we returning!" But he feared for himself lest severance betide him; so he concealed his secret and discovered not his case to any of the creatures of Allah Almighty. When he reached his quarters, his page Amir said to him, "I seek refuge for thee with Allah, O my lord, from change of colour! Hath there betided thee a pain from the Lord of All-might or aught of vexation? In good sooth, sickness hath an end and patience doeth away trouble." But the Prince returned him no answer. Then he brought out ink-case[381] and paper and wrote these couplets:

I cry (and mine's a frame that pines alwày), * A mind which fires
of passion e'er waylay;
And eyeballs never tasting sweets of sleep; * Yet Fortune spare
its cause I ever pray!
While from world-perfidy and parting I * Like Bishram with
Hind,[382] that well-loved may;—
Yea, grown a bye-word 'mid the folk but aye * Spend life
unwinning wish or night or day.
"Ah say, wots she my love when her I spied * At the high lattice
shedding sunlike ray?"
Her glances, keener than the brand when bared * Cleave soul of
man nor ever 'scapes her prey:
I looked on her in lattice pierced aloft * When bare her cheat of
veil that slipped away;
And shot me thence a shaft my liver pierced * When thrall to care
and dire despair I lay
Knowst thou, O Fawn o' the palace, how for thee * I fared from
farness o'er the lands astray?
Then read my writ, dear friends, and show some ruth * To wight
who wones black-faced, distraught, sans stay!

And when he ended inditing, he folded up the letter. Now the merchant's wife aforesaid, who was the nurse of the king's daughter, was watching him from a window, unknown of him, and when she saw him writing and reciting, she knew that some rare tale attached to him; so she went in to him and said, "Peace be with thee, O afflicted wight, who acquaintest not leach with thy plight! Verily, thou exposest thy life to grievous blight. I conjure thee by the virtue of Him who hath afflicted thee and with the constraint of love-liking hath stricken thee, that thou acquaint me with thine affair and disclose to me the truth of thy secret; for that indeed I have heard from thee verses which trouble the mind and melt the body." Accordingly he acquainted her with his case and enjoined her to secrecy, whereof she consented, saying, "What shall be the recompense of whoso goeth with thy letter and bringeth thee its reply?" He bowed his head for shame before her and was silent; and she said to him, "Raise thy head and give me thy writ": so he gave her the letter and she hent it and carrying it to the Princess, said to her, "Take this epistle and give me its answer." Now the dearest of all things to Mariyah was the recitation of poesy and verses and linked rhymes and the twanging of lute-strings, and she was versed in all tongues; wherefore she took the writ and opening it, read that which was therein and understood its purport. Then she threw it to the ground and cried, "O nurse, I have no answer to make to this letter." Quoth the nurse, "Indeed, this is weakness in thee and a reproach to thee, for that the people of the world have heard of thee and commend thee for keenness of wit and understanding; so do thou return him an answer, such as shall trick his heart and tire his soul." Quoth she, "O nurse, who may be the man who presumeth upon me with this correspondence? Haply 'tis the stranger youth who gave my father the rubies." The woman said, "It is himself," and Mariyah said, "I will answer his letter in such fashion that thou shalt not bring me other than it." Cried the nurse, "So be it."[383] Thereupon the Princess called for ink-case and paper and wrote these couplets:—

Thou art bold in the copy thou sentest! May be * 'Twill increase
the dule foreign wight must dree!
Thou hast spied me with glance that bequeaths thee woe * Ah! far
is thy hope, a mere foreigner's plea!
Who art thou, poor freke, that wouldst win my love * Wi' thy
verse? What seeks thine insanity?
An thou hope for my favours and greed therefor; * Where find thee
a leach for such foolish gree?
Then rhyme-linking leave and fool-like be not * Hanged to Cross
at the doorway of ignomy!
Deem not that to thee I incline, O youth! * 'Mid the Sons of the
Path[384] is no place for me.
Thou art homeless waif in the wide wide world; * So return thee
home where they keen for thee:[385] Leave verse-spouting, O thou who a-wold dost wone, * Or minstrel
shall name thee in lay and glee:
How many a friend who would meet his love * Is baulked when the
goal is right clear to see!
So begone and ne'er grieve for what canst not win * Albe time be
near, yet thy grasp 'twill flee.
Now such is my say and the tale I'd tell; * So master my meaning
and—fare thee well!

When Mariyah had made an end of her verses, she folded the letter and delivered it to the nurse, who hent it and went with it to Al-Abbas. When she gave it to him, he took it and breaking it open, read it and comprehended its contents; and when he reached the end of it, he swooned away. After awhile, he came to himself and cried, "Praise be to Allah who hath caused her return a reply to my writ! Canst thou carry her another missive, and with Allah Almighty be thy requital?" Said she, "And what shall letters profit thee, seeing that such is her reply;" but he said, "Peradventure, she may yet be softened." Then he took ink-case and paper and wrote these couplets:—

Reached me the writ and what therein didst write, * Whence grew
my pain and bane and blight:
I read the marvel-lines made wax my love * And wore my body out
till slightest slight.[386] Would Heaven ye wot the whole I bear for love * Of you, with
vitals clean for you undight!
And all I do t' outdrive you from my thought * 'Vails naught and
'gainst th' obsession loses might:
Couldst for thy lover feel 'twould ease his soul; * E'en thy dear
Phantom would his sprite delight!
Then on my weakness lay not coyness-load * Nor in such breach of
troth be traitor-wight:
And, weet ye well, for this your land I fared * Hoping to 'joy
the union-boon forthright:
How many a stony wold for this I spanned; * How oft I waked when
men kept watch o'night!
To fare fro' another land for sight of you * Love bade, while
length of way forbade my sprite:
So by His name[387] who molt my frame, have ruth, * And quench
the flames thy love in me did light:
Thou fillest, arrayed with glory's robes and rays, * Heaven's
stars with joy and Luna with despight.
Then who dare chide or blame me for my love * Of one that can all
Beauty's boons unite?

When Al-Abbas had made an end of his verses, he folded the letter and delivering it to the nurse, charged her keep the secret. So she took it and carrying it to Mariyah, gave it to her. The Princess broke it open and read it and apprehended its purport; then cried she, "By Allah, O nurse, my heart is chagrined with exceeding chagrin, never knew I a sorer, because of this correspondence and of these verses." And the nurse made answer to her, "O my lady, thou art in thy dwelling and thy palace and thy heart is void of care; so return to him a reply and reck not." Accordingly, the Princess called for ink-case and paper and wrote these couplets:—

Ho thou who wouldst vaunt thee of cark and care; * How many
love-molten, tryst-craving be there?
An hast wandered the wold in the murks of night * Bound afar and
anear on the tracks to fare,
And to eyne hast forbidden the sweets of sleep, * Borne by Devils
and Marids to dangerous lair;
And beggest my boons, O in tribe-land[388] homed * And to urge
thy wish and desire wouldst dare;
Now, woo Patience fair, an thou bear in mind * What The Ruthful
promised to patient prayer![389] How many a king for my sake hath vied, * Craving love and in
marriage with me to pair.
Al-Nabhan sent, when a-wooing me, * Camels baled with musk and
Nadd scenting air.
They brought camphor in boxes and like thereof * Of pearls and
rubies that countless were;
Brought pregnant lasses and negro-lads, * Blood steeds and arms
and gear rich and rare;
Brought us raiment of silk and of sendal sheen, * And came
courting us but no bride he bare:
Nor could win his wish, for I 'bode content * To part with far
parting and love forswear;
So for me greed not, O thou stranger wight * Lest thou come to
ruin and dire despair!

When she had made an end of her verses, she folded the letter and delivered it to the nurse, who took it and carried it to Al-Abbas. He broke it open and read it and comprehended its contents; then took ink-case and paper and wrote these improvised couplets:—

Thou hast told me the tale of the Kings, and of them * Each was
rending lion, a furious foe:
And thou stolest the wits of me, all of them * And shotst me with
shaft of thy magic bow:
Thou hast boasted of slaves and of steeds and wealth; * And of
beauteous lasses ne'er man did know;
How presents in mighty store didst spurn, * And disdainedst
lovers both high and low:
Then I followed their tracks in desire for thee, * With naught
save my scymitar keen of blow;
Nor slaves nor camels that run have I; * Nor slave-girls the
litters enveil, ah, no!
But grant me union and soon shalt sight * My trenchant blade with
the foeman's woe;
Shalt see the horsemen engird Baghdad * Like clouds that wall the
whole world below,
Obeying behests which to them I deal * And hearing the words to
the foes I throw.
An of negro chattels ten thousand head * Wouldst have, or Kings
who be proud and prow
Or chargers led for thee day by day * And virgin girls high of
bosom, lo!
Al-Yaman land my command doth bear * And my biting blade to my
foes I show.
I have left this all for the sake of thee, * Left Aziz and my
kinsmen for ever-mo'e;
And made Al-Irák making way to thee * Under nightly murks over
rocks arow;
When the couriers brought me account of thee * Thy beauty,
perfection, and sunny glow,
Then I sent thee verses whose very sound * Burns the heart of
shame with a fiery throe;
Yet the world with falsehood hath falsèd me, * Though Fortune was
never so false as thou,
Who dubbest me stranger and homeless one * A witless fool and a
slave-girl's son!

Then he folded the letter and committed it to the nurse and gave her five hundred dinars, saying, "Accept this from me, for by Allah thou hast indeed wearied thyself between us." She replied, "By Allah, O my lord, my aim is to bring about forgathering between you, though I lose that which my right hand possesseth." And he said, "May the Lord of All-might requite thee with good!" Then she carried the letter to Mariyah and said to her, "Take this letter; haply it may be the end of the correspondence." So she took it and breaking it open, read it, and when she had made an end of it, she turned to the nurse and said to her, "This one foisteth lies upon me and asserteth unto me that he hath cities and horsemen and footmen at his command and submitting to his allegiance; and he wisheth of me that which he shall not win; for thou knowest, O nurse, that kings' sons have sought me in marriage, with presents and rarities; but I have paid no heed unto aught of this; how, then, shall I accept of this fellow, who is the ignoramus of his time and possesseth naught save two caskets of rubies, which he gave to my sire, and indeed he hath taken up his abode in the house of Al-Ghitrif and abideth without silver or gold? Wherefore, Allah upon thee, O nurse, return to him and cut off his hope of me." Accordingly the nurse rejoined Al-Abbas, without letter or answer; and when she came in to him, he looked at her and saw that she was troubled, and he noted the marks of anger on her face; so he said to her, "What is this plight?" Quoth she, "I cannot set forth to thee that which Mariyah said; for indeed she charged me return to thee without writ or reply." Quoth he, "O nurse of kings, I would have thee carry her this letter and return not to her without it." Then he took ink-case and paper and wrote these couplets:—

My secret now to men is known though hidden well and true * By
me: enough is that I have of love and love of you:
I left familiars, friends, and kin to weep the loss of me * With
floods of tears which like the tide aye flowed and flowed
anew:
Then, left my home myself I bore to Baghdad-town one day, * When
parting drave me there his pride and cruelty to rue:
I have indeed drained all the bowl whose draught
repression[390] was * Handed by friend who bitter
gourd[391] therein for drinking threw.
And, oft as strove I to enjoin the ways of troth and faith, * So
often on refusal's path he left my soul to sue.
Indeed my body molten is with care I'm doomèd dree; * And yet I
hoped relenting and to win some grace, my due.
But wrong and rigour waxed on me and changed to worse my case; *
And love hath left me weeping-eyed for woes that aye pursue.
How long must I keep watch for you throughout the nightly gloom?
* How many a path of pining pace and garb of grief endue?
And you, what while you joy your sleep, your restful pleasant
sleep, * Reck naught of sorrow and of shame that to your
friend accrue:
For wakefulness I watched the stars before the peep o' day, *
Praying that union with my dear in bliss my soul imbrue;
Indeed the throes of long desire laid waste my frame and I * Rise
every morn in weaker plight with hopes e'er fewer few:
"Be not" (I say) "so hard of heart!" for did you only deign * In
phantom guise to visit me 'twere joy enough to view.
But when ye saw my writ ye grudged to me the smallest boon * And
cast adown the flag of faith though well my troth ye knew;
Nor aught of answer you vouchsafe, albe you wot full well * The
words therein address the heart and pierce the spirit
through.
You deemed yourself all too secure for changes of the days * And
of the far and near alike you ever careless grew.
Hadst thou (dear maid) been doomed like me to woes, forsure hadst
felt * The lowe of love and Laza-hell which parting doth
enmew;
Yet soon shalt suffer torments such as those from thee I bear *
And storm of palpitation-pangs in vitals thine shall brew:
Yea, thou shalt taste the bitter smack of charges false and foul,
* And public make the privacy best hid from meddling crew;
And he thou lovest shall approve him hard of heart and soul * And
heedless of the shifts of Time thy very life undo.
Then hear the fond Salam I send and wish thee every day * While
swayeth spray and sparkleth star all good thy life ensue!

When Al-Abbas had made an end of his verses, he folded the scroll and gave it to the nurse, who took it and carried it to Mariyah. When she came into the Princess's presence, she saluted her; but Mariyah returned not her salutation and she said, "O my lady, how hard is thy heart that thou grudgest to return the salam! Accept this letter, because 'tis the last that shall come to thee from him." Quoth Mariyah, "Take my warning and never again enter my palace, or 'twill be the cause of thy destruction; for I am certified that thou purposest my disgrace. So get thee gone from me." And she bade beat the nurse who went forth fleeing from her presence, changed of colour and 'wildered of wits, and gave not over going till she came to the house of Al-Abbas. When the Prince saw her in this plight, he became like a sleeper awakened and cried to her, "What hath befallen thee? Acquaint me with thy case." She replied, "Allah upon thee, nevermore send me to Mariyah, and do thou protect me, so the Lord protect thee from the fires of Gehenna!" Then she related to him that which had betided her with Mariyah which when Al-Abbas heard, there took him the pride and high spirit of the generous and this was grievous to him. The love of Mariyah fled forth of his heart and he said to the nurse, "How much hadst thou of Mariyah every month?" Quoth she, "Ten dinars" and quoth he, "Be not concerned." Then he put hand to pouch and bringing out two hundred ducats, gave them to her and said,"Take this wage for a whole year and turn not again to serve anyone of the folk. When the twelvemonth shall have passed away, I will give thee a two years' wage, for that thou hast wearied thyself with us and on account of the cutting off the tie which bound thee to Mariyah." Also he gifted her with a complete suit of clothes and raising his head to her, said, "When thou toldest me that which Mariyah had done with thee, Allah uprooted the love of her from out my heart, and never again will she occur to my thought; so extolled be He who turneth hearts and eyes! 'Twas she who was the cause of my coming out from Al-Yaman, and now the time is past for which I engaged with my folk and I fear lest my father levy his forces and ride forth in quest of me, for that he hath no child other than myself nor can he brook to be parted from me; and in like way 'tis with my mother." When the nurse heard his words, she asked him, "O my lord, and which of the kings is thy sire?" He answered, saying, "My father is Al-Aziz, lord of Al-Yaman, and Nubia and the Islands[392] of the Banu Kahtán, and the Two Sanctuaries[393] (Allah of All-might have them in His keeping!), and whenever he taketh horse, there ride with him an hundred and twenty and four thousand horsemen, each and every smiters with the sword, besides attendants and servants and followers, all of whom give ear to my word and obey my bidding." Asked the nurse, "Why, then, O my lord, didst thou conceal the secret of thy rank and lineage and passedst thyself off for a foreigner and a wayfarer? Alas for our disgrace before thee by reason of our shortcoming in rendering thee thy due! What shall be our excuse with thee, and thou of the sons of the kings?" But he rejoined, "By Allah, thou hast not fallen short! Indeed, 'tis incumbent on me to requite thee, what while I live, though from thee I be far distant." Then he called his man Amir and said to him, "Saddle the steeds." When the nurse heard his words and indeed she saw that Amir brought him the horses and they were resolved upon departure, the tears ran down upon her cheeks and she said to him, "By Allah, thy separation is saddening to me, O coolth of the eye!" Then quoth she, "Where is the goal of thine intent, so we may know thy news and solace ourselves with thy report?" Quoth he, "I go hence to visit 'Akíl, the son of my paternal uncle, for that he hath his sojourn in the camp of Kundah bin Hishám, and these twenty years have I not seen him nor hath he seen me; so I purpose to repair to him and discover his news and return. Then will I go hence to Al-Yaman, Inshallah!" So saying, he took leave of the nurse and her husband and set out, intending for 'Akil, the son of his father's brother. Now there was between Baghdad and 'Akíl's abiding-place forty days' journey; so Al-Abbas settled himself on the back of his steed and his servant Amir mounted also and they fared forth on their way. Presently, Al-Abbas turned right and left and recited these couplets,

"I'm the singular knight and my peers I slay! * I lay low the foe
and his whole array:
I fare me to visit my friend Al-Akíl, * And in safety and
Allah-lauds,[394] shorten the way;
And roll up the width of the wold while still * Hears 'Amir my
word or in earnest or play.[395] I spring with the spring of a lynx or a pard * Upon whoso dareth
our course to stay;
O'erthrow him in ruin and abject shame, * Make him drain the
death-cup in fatal fray.
My lance is long with its steely blade; * A brand keen-grided,
thin-edged I sway:
With a stroke an it fell on a towering hill * Of the hardest
stone, this would cleave in tway:
I lead no troops, nor seek aid save God's, * The creating Lord
(to whom laud alwày!)
On Whom I rely in adventures all * And Who pardoneth lâches of
freeman and thrall."

Then they fell a-faring night and day, and as they went, behold, they sighted a camp of the camps of the Arabs. So Al-Abbas enquired thereof and was told that it was the camp of the Banu Zohrah. Now there were around them herds and flocks, such as filled the earth, and they were enemies to Al-Akil, the cousin of Al-Abbas, upon whom they made daily raids and took his cattle, wherefore he used to pay them tribute every year because he lacked power to cope wth them. When Al-Abbas came to the skirts of the camp, he dismounted from his destrier and his servant Amir also dismounted; and they set down the provaunt and ate their sufficiency and rested an hour of the day. Then said the Prince to his page, "Fetch water from the well and give the horses to drink and draw up a supply for us in thy bag,[396] by way of provision for the road." So Amir took the water-skin and made for the well; but, when he came there, behold, two young men slaves were leading gazelles, and when they saw him, they said to him, "Whither wendest thou, O youth, and of which of the Arabs art thou?" Quoth he, "Harkye, lads, fill me my water-skin, for that I am a stranger astray and a farer of the way, and I have a comrade who awaiteth me." Quoth the thralls, "Thou art no wayfarer, but a spy from Al-Akíl's camp." Then they took him and carried him to their king Zuhayr bin Shabib; and when he came before him, he said to him, "Of which of the Arabs art thou?" Quoth Amir, "I am a wayfarer." So Zuhayr said, "Whence comest thou and whither wendest thou?" and Amir replied, "I am on my way to Al-Akíl." When he named Al-Akíl, those who were present were excited; but Zuhayr signed to them with his eyes and asked him, "What is thine errand with Al-Akíl?" and he answered, "We would fain see him, my friend and I." As soon as Zuhayr heard his words, he bade smite his neck;[397] but his Wazir said to him, "Slay him not, till his friend be present." So he commanded the two slaves to fetch his friend; whereupon they repaired to Al-Abbas and called to him, saying, "O youth, answer the summons of King Zuhayr." He enquired, "What would the king with me?" and they replied, "We know not." Quoth he, "Who gave the king news of me?" and quoth they, "We went to draw water, and found a man by the well. So we questioned him of his case, but he would not acquaint us therewith, wherefore we carried him willy-nilly to King Zuhayr, who asked him of his adventure and he told him that he was going to Al-Akíl. Now Al-Akíl is the king's enemy and he intendeth to betake himself to his camp and make prize of his offspring, and cut off his traces." Said Al-Abbas, "And what hath Al-Akíl done with King Zuhayr?" They replied. "He engaged for himself that he would bring the King every year a thousand dinars and a thousand she-camels, besides a thousand head of thoroughbred steeds and two hundred black slaves and fifty hand-maids; but it hath reached the king that Al-Akíl purposeth to give naught of this; wherefore he is minded to go to him. So hasten thou with us, ere the King be wroth with thee and with us." Then said Al-Abbas to them, "O youths, sit by my weapons and my stallion till I return." But they said, "By Allah, thou prolongest discourse with that which beseemeth not of words! Make haste, or we will go with thy head, for indeed the King purposeth to slay thee and to slay thy comrade and take that which is with you." When the Prince heard this, his skin bristled with rage and he cried out at them with a cry which made them tremble. Then he sprang upon his horse and settling himself in the saddle, galloped till he came to the King's assembly, when he shouted at the top of his voice, saying, "To horse, O horsemen!" and couched his spear at the pavilion wherein was Zuhayr. Now there were about the King a thousand smiters with the sword; but Al-Abbas charged home upon them and dispersed them from around him; and there abode none in the tent save Zuhayr and his Wazir. Then Al-Abbas came up to the door of the tent wherein were four-and-twenty golden doves; so he took them, after he had tumbled them down with the end of his lance. Then he called out saying, "Ho, Zuhayr! Doth it not suffice thee that thou hast abated Al-Akil's repute, but thou art minded to abate that of those who sojourn round about him? Knowest thou not that he is of the lieutenants of Kundah bin Hisham of the Banu Shayban, a man renowned for prowess? Indeed, greed of his gain hath entered into thee and envy of him hath gotten the mastery of thee. Doth it not suffice thee that thou hast orphaned his children[398] and slain his men? By the virtue of Mustafa, the Chosen Prophet, I will make thee drain the cup of death!" So saying. he bared his brand and smiting Zuhayr on his shoulder-blade caused the steel issue gleaming from his throat tendons; then he smote the Wazir and clove his crown asunder. As he was thus, behold, Amir called out to him and said, "O my lord, come help me, or I be a dead man!" So Al-Abbas went up to him guided by his voice, and found him cast down on his back and chained with four chains to four pickets of iron.[399] He loosed his bonds and said to him, "Go in front of me, O Amir." So he fared on before him a little, and presently they looked, and, behold, horsemen were making to Zuhayr's succour, and they numbered twelve thousand riders led by Sahl bin Ka'ab bestriding a coal-black steed. He charged upon Amir, who fled from him, then upon Al-Abbas, who said, "O Amir, hold fast to my horse and guard my back." The page did as he bade him, whereupon Al-Abbas cried out at the folk and falling upon them, overthrew their braves and slew of them some two thousand riders, whilst not one of them knew what was to do nor with whom he fought. Then said one of them to other, "Verily, the King is slain; so with whom do we wage war? Indeed ye flee from him; but 'twere better ye enter under his banners, or not one of you will be saved." Thereupon all dismounted and doffing that which was upon them of war-gear, came before Al-Abbas and proffered him allegiance and sued for his protection. So he withheld his brand from them and bade them gather together the spoils. Then he took the riches and the slaves and the camels, and they all became his lieges and his retainers, to the number (according to that which is reported) of fifty thousand horses. Furthermore, the folk heard of him and flocked to him from all sides; whereupon he divided the loot amongst them and gave largesse and dwelt thus three days, and there came gifts to him. After this he bade march for Al-Akil's abiding place; so they fared on six days and on the seventh they sighted the camp. Al-Abbas bade his man Amir precede him and give Al-Akil the good news of his cousin's coming; so he rode on to the camp and, going in to Al-Akil, acquainted him with the glad tidings of Zuhayr's slaughter and the conquest of his clan.[400] Al-Akil rejoiced in the coming of Al-Abbas and the slaughter of his enemy and all in his camp rejoiced also and cast robes of honour upon Amir; while Al-Akil bade go forth to meet Al-Abbas, and commanded that none, great or small, freeman or slave, should tarry behind. So they did his bidding and going forth all, met Al-Abbas at three parasangs' distance from the camp; and when they met him, they dismounted from their horses and Al-Akil and he embraced and clapped palm to palm.[401] Then rejoicing in the coming of Al-Abbas and the killing of their foeman, they returned to the camp, where tents were pitched for the new-comers and skin-rugs spread and game slain and beasts slaughtered and royal guest-meals spread; and after this fashion they abode twenty days in the enjoyment of all delight of life. On this wise fared it with Al-Abbas and his cousin Al-Akil; but as regards King Al-Aziz, when his son left him, he was desolated for him with exceeding desolation, both he and his mother; and when tidings of him tarried long and the tryst-time passed without his returning, the king caused public proclamation to be made, commanding all his troops to get ready to mount and ride forth in quest of his son Al-Abbas, at the end of three days, after which no cause of hindrance or excuse would be admitted to any. So on the fourth day, the king bade muster the troops who numbered four-and-twenty thousand horse, besides servants and followers. Accordingly, they reared the standards and the kettle-drums beat the general and the king set out with his power intending for Baghdad; nor did he cease to press forward with all diligence, till he came within half a day's journey of the city, when he bade his army encamp on the Green Meadow. There they pitched the tents, till the lowland was straitened with them, and set up for the king a pavilion of green brocade, purfled with pearls and precious stones. When Al-Aziz had sat awhile, he summoned the Mamelukes of his son Al-Abbas, and they were five-and-twenty in number besides ten slave-girls, as they were moons, five of whom the king had brought with him and other five he had left with the prince's mother. When the Mamelukes came before him, he cast over each and every of them a mantle of green brocade and bade them mount similar horses of one and the same fashion and enter Baghdad and ask after their lord Al-Abbas. So they rode into the city and passed through the market-streets and there remained in Baghdad nor old man nor boy but came forth to gaze on them and divert himself with the sight of their beauty and loveliness and the seemliness of their semblance and the goodliness of their garments and horses, for all were even as moons. They gave not over going till they came to the palace,[402] where they halted, and the king looked at them and seeing their beauty and the brilliancy of their apparel and the brightness of their faces, said, "Would Heaven I knew of which of the tribes these are!" And he bade the Eunuch bring him news of them. The castrato went out to them and questioned them of their case, whereto they replied, "Return to thy lord and enquire of him concerning Prince Al-Abbas, an he have come unto him, for that he left his sire King Al-Aziz a full-told year ago, and indeed longing for him troubleth the King and he hath levied a division of his army and his guards and is come forth in quest of his son, so haply he may light upon tidings of him." Quoth the Eunuch, "Is there amongst you a brother of his or a son?" and quoth they, "Nay, by Allah, but we are all his Mamelukes and the purchased of his money, and his sire Al-Aziz hath sent us to make enquiry of him. Do thou go to thy lord and question him of the Prince and return to us with that which he shall answer thee." Asked the Eunuch, "And where is King Al-Aziz?" and they answered, "He is encamped in the Green Meadow."[403] The Eunuch returned and told the king, who said, "Indeed we have been unduly negligent with regard to Al-Abbas. What shall be our excuse with the King? By Allah, my soul suggested to me that the youth was of the sons of the kings!" His wife, the Lady Afifah saw him lamenting for his neglect of Al-Abbas, and said to him, "O King, what is it thou regrettest with this mighty regret?" Quoth he, "Thou knowest the stranger youth, who gifted us with the rubies?" Quoth she, "Assuredly;" and he, "Yonder youths, who have halted in the palace court, are his Mamelukes, and his father, King Al-Aziz, lord of Al-Yaman, hath pitched his camp on the Green Meadow; for he is come with his army to seek him, and the number of his troops is four-and-twenty thousand horsemen." Then he went out from her, and when she heard his words, she wept sore for him and had compassion on his case and sent after him, counselling him to summon the Mamelukes and lodge them in the palace and entertain them. The king hearkened to her rede and despatching the Eunuch for the Mamelukes, assigned unto them a lodging and said to them, "Have patience, till the King give you tidings of your lord Al-Abbas." When they heard his words, their eyes ran over with a rush of tears, of their mighty longing for the sight of their lord. Then the King bade the Queen enter the private chamber opening upon the throne-room and let down the curtain before the door, so she might see and not be seen. She did this and he summoned them to his presence; and, when they stood before him, they kissed ground to do him honour, and showed forth their courtly breeding and magnified his dignity. He ordered them to sit, but they refused, till he conjured them by their lord Al-Abbas: accordingly they sat down and he bade set before them food of various kinds and fruits and sweetmeats. Now within the Lady Afifah's palace was a souterrain communicating with the pavilion of the Princess Mariyah: so the Queen sent after her and she came to her, whereupon she made her stand behind the curtain and gave her to know that Al-Abbas was son to the King of Al-Yaman and that these were his Mamelukes: she also told her that the Prince's father had levied his troops and was come with his army in quest of him and that he had pitched his camp on the Green Meadow and had despatched these Mamelukes to make enquiry of their lord. Then Mariyah abode looking upon them and upon their beauty and loveliness and the goodliness of their raiment, till they had eaten their fill of food and the tables were removed; whereupon the King recounted to them the story of Al-Abbas and they took leave of him and went their ways. So fortuned it with the Mamelukes; but as for the Princess Mariyah, when she returned to her palace, she bethought herself concerning the affair of Al-Abbas, repenting her of what she had done; and the love of him took root in her heart. And, when the night darkened upon her, she dismissed all her women and bringing out the letters, to wit, those which Al-Abbas had written her, fell to reading them and weeping. She left not weeping her night long, and when she arose in the morning, she called a damsel of her slave-girls, Shafíkah by name, and said to her, "O damsel, I purpose to discover to thee mine affair and I charge thee keep my secret, which is that thou betake thyself to the house of the nurse, who used to serve me, and fetch her to me, for that I have grave need of her." Accordingly, Shafikah went out and repairing to the nurse's house, entered and found her clad in clothing other and richer than what she had whilome been wont to wear. So she saluted her and asked her, "Whence hadst thou this dress, than which there is no goodlier?" Answered the nurse, "O Shafikah, thou deemest that I have seen no good save of thy mistress; but, by Allah, had I endeavoured for her destruction, I had acted righteously, seeing that she did with me what she did and bade the Eunuch beat me, without offence by me offered: so tell her that he, on whose behalf I bestirred myself with her, hath made me independent of her and her humours, for he hath habited me in this habit and given me two hundred and fifty dinars and promised me the like every year and charged me to serve none of the folk." Quoth Shafikah, "My mistress hath a need for thee; so come thou with me and I will engage to restore thee to thy dwelling in safety and satisfaction." But quoth the nurse, "Indeed her palace is become unlawful and forbidden to me[404] and never again will I enter therein, for that Allah (extolled and exalted be He!) of His favour and bounty hath rendered me independent of her." Presently Shafikah returned to her mistress and acquainted her with the nurse's words and that wherein she was of prosperity; whereupon Mariyah confessed her unmannerly dealing with her and repented when repentance profited her not; and she abode in that her case days and nights, whilst the fire of longing flamed in her heart. On this wise happened it to her; but as regards Al-Abbas, he tarried with his cousin Al-Akil twenty days, after which he made ready for the journey to Baghdad and bidding bring the booty he had taken from King Zuhayr, divided it between himself and his cousin. Then he sent out a-marching Baghdad-wards and when he came within two days' journey of the city, he summoned his servant Amir and said to him, "Mount thy charger and forego me with the caravan and the cattle." So Amir took horse and fared on till he came to Baghdad, and the season of his entering was the first of the day; nor was there in the city little child or old greybeard but came forth to divert himself with gazing on those flocks and herds and upon the beauty of those slave-girls; and their wits were wildered at what they saw. Soon afterwards the news reached the king that the young man Al-Abbas, who had gone forth from him, was come back with booty and rarities and black slaves and a conquering host and had taken up his sojourn without the city, whilst his servant Amir was presently come to Baghdad, so he might get ready for his lord dwelling-places wherein he should take up his abode. When the King heard these tidings of Amir, he sent for him and caused bring him before him; and when he entered his presence, he kissed the ground and saluted with the salam and showed his fine breeding and greeted him with the goodliest of greetings. The King bade him raise his head and, this done, questioned him of his lord Al-Abbas; whereupon he acquainted him with his adventures and told him that which had betided him with King Zuhayr and of the army that was become at his command and of the spoil he had secured. He also gave him to know that Al-Abbas was to arrive on the morrow, and with him more than fifty thousand cavatiers, obedient to his orders. When the king heard his words, he bade decorate Baghdad and commanded the citizens to equip themselves with the richest of their apparel, in honour of the coming of Al-Abbas. Furthermore, he sent to give King Al-Aziz the glad tidings of his son's return and informed him of all which he had heard from the Prince's servant. When the news reached King Al-Aziz, he joyed with exceeding joy in the approach of his son and straightway took horse, he and all his host, while the trumpets blared and the musicians played, so that the earth quaked and Baghdad also trembled, and it was a notable day. When Mariyah beheld all this, she repented in all possible penitence of that which she had done against Al-Abbas and the fires of desire raged in her vitals. Meanwhile, the troops[405] sallied forth of Baghdad and went out to meet those of Al-Abbas, who had halted in a garth called the Green Island. When he espied the approaching host, he strained his sight and, seeing horsemen coming and troops and footmen he knew not, said to those about him, "Among yonder troops are flags and banners of various kinds; but, as for the great green standard that ye see, 'tis the standard of my sire, the which is reserved to him and never displayed save over his head, and thus I know that he himself is come out in quest of me." And he was certified of this, he and his troops. So he fared on towards them and when he drew near them, he knew them and they knew him; whereupon they lighted down from their horses and saluting him, gave him joy of his safety and the folk flocked to him. When he came to his father, they embraced and each greeted other a long time, whilst neither of them could utter a word, for the greatness of that which betided them of joy in reunion. Then Al-Abbas bade the folk take horse; so they mounted and his Mamelukes surrounded him and they entered Baghdad on the most splendid wise and in the highest honour and glory. Now the wife of the shopkeeper, that is, the nurse, came out, with the rest of those who flocked forth, to divert herself with gazing upon the show, and when she saw Al-Abbas and beheld his beauty and the beauty of his host and that which he had brought back with him of herds and slave-girls, Mamelukes and negroes, she improvised and recited these couplets,

"Al-Abbás from the side of Akíl is come; * Caravans and steeds he
hath plunderèd:
Yea; horses he brought of pure blood, whose necks * Ring with
collars like anklets wher'er they are led.
With domèd hoofs they pour torrent-like, * As they prance through
dust on the level stead:
And bestriding their saddles come men of war, * Whose fingers
play on the kettle-drum's head:
And couched are their lances that bear the points * Keen grided,
which fill every soul with dread:
Who wi' them would fence draweth down his death * For one deadly
lunge soon shall do him dead:
Charge, comrades, charge ye and give me joy, * Saying, 'Welcome
to thee, O our dear comràde!'
And who joys at his meeting shall 'joy delight * Of large gifts
when he from his steed shall 'light."

When the troops entered Baghdad, each of them alighted in his tent, whilst Al-Abbas encamped apart on a place near the Tigris and issued orders to slaughter for the soldiers, each day, that which should suffice them of oxen and sheep and to bake them bread and spread the tables: so the folk ceased not to come to him and eat of his banquet. Furthermore, all the country-people flocked to him with presents and rarities and he requited them many times the like of their gifts, so that the lands were filled with his renown and the fame of him was bruited abroad among the habitants of wold and town. Then, as soon as he rode to the house he had bought, the shopkeeper and his wife came to him and gave him joy of his safety; whereupon he ordered them three head of swift steeds and thoroughbred and ten dromedaries and an hundred head of sheep and clad them both in costly robes of honour. Presently he chose out ten slave-girls and ten negro slaves and fifty mares and the like number of she-camels and three hundred of sheep, together with twenty ounces of musk and as many of camphor, and sent all this to the King of Baghdad. When the present came to Ins bin Kays, his wit fled for joy and he was perplexed wherewith to requite him. Al-Abbas also gave gifts and largesse and bestowed robes of honour upon noble and simple, each after the measure of his degree, save only Mariyah; for to her indeed he sent nothing. This was grievous to the Princess and it irked her sore that he should not remember her; so she called her slave-girl Shafikah and said to her, "Hie thee to Al-Abbas and salute him and say to him, 'What hindereth thee from sending my lady Mariyah her part of thy booty?'" So Shafikah betook herself to him and when she came to his door, the chamberlains refused her admission, until they should have got for her leave and permission. When she entered, Al-Abbas knew her and knew that she had somewhat of speech with him; so he dismissed his Mamelukes and asked her, "What is thine errand, O hand-maid of good?" Answered she, "O my lord, I am a slave-girl of the Princess Mariyah, who kisseth thy hands and offereth her salutation to thee. Indeed, she rejoiceth in thy safety and blameth thee for that thou breakest her heart, alone of all the folk, because thy largesse embraceth great and small, yet hast thou not remembered her with anything of thy plunder, as if thou hadst hardened thy heart against her." Quoth he, "Extolled be He who turneth hearts! By Allah, my vitals were consumed with the love of her; and, of my longing after her I came forth to her from my mother-land and left my people and my home and my wealth, and it was with her that began the hardheartedness and the cruelty. Natheless, for all this, I bear her no malice and there is no help but that I send her somewhat whereby she may remember me; for that I sojourn in her country but a few days, after which I set out for the land of Al-Yaman." Then he called for a chest and thence bringing out a necklace of Greek workmanship, worth a thousand dinars, wrapped it in a mantle of Greek silk, set with pearls and gems and purfled with red gold, and joined thereto a couple of caskets containing musk and amber-gris. He also put off upon the girl a mantle of Greek silk, striped with gold, wherein were divers figures and portraitures depictured, never saw eyes its like. Therewithal the girl's wit fled for joy and she went forth from his presence and returned to her mistress. When she came in to her, she acquainted her with that which she had seen of Al-Abbas and that which was with him of servants and attendants and set out to her the loftiness of his station and gave her that which was with her. Mariyah opened the mantle, and when she saw that necklace (and indeed the place was illumined with the lustre thereof), she looked at her slave-girl and said to her, "By Allah, O Shafikah, one look at him were dearer to me than all that my hand possesseth! Oh, would Heaven I knew what I shall do, when Baghdad is empty of him and I hear of him no news!" Then she wept and calling for ink-case and paper and pen of brass, wrote these couplets:

Longsome my sorrows are; my liver's fired with ecstasy; * And
severance-shaft hath shot me through whence sorest pangs I
dree:
And howso could my soul forget the love I bear to you? *
You-wards my will perforce returns nor passion sets me free:
I 'prison all desires I feel for fear of spies thereon * Yet
tears that streak my cheek betray for every eye to see.
No place of rest or joy I find to bring me life-delight; * No
wine tastes well, nor viands please however savoury:
Ah me! to whom shall I complain of case and seek its cure * Save
unto thee whose Phantom deigns to show me sight of thee?
Then name me not or chide for aught I did in passion-stress, *
With vitals gone and frame consumed by yearning-malady!
Secret I keep the fire of love which aye for severance burns; *
Sworn slave[406] to Love who robs my rest and wakes me
cruelly:
And ceaseth not my thought to gaze upon your ghost by night, *
Which falsing comes and he I love still, still unloveth me.
Would Heaven ye wist the blight that I for you are doomed to bear
* For love of you, which tortures me with parting agony!
Then read between the lines I wrote, and mark and learn their
sense * For such my tale, and Destiny made me an outcast be:
Learn eke the circumstance of Love and lover's woe nor deign *
Divulge its mysteries to men nor grudge its secrecy.

Then she folded the scroll and givng it to her slave-girl, bade her bear it to Al-Abbas and bring back his reply. So Shafikah took the letter and carried it to the Prince, after the doorkeeper had sought leave of him to admit her. When she came in to him, she found with him five damsels, as they were moons, clad in rich raiment and ornaments; and when he saw her, he said to her, "What is thy need, O hand-maid of good?" Presently she put out her hand to him with the writ, after she had kissed it, and he bade one of his slave-girls receive it from her.[407] Then he took it from the girl and breaking the seal, read it and comprehended its contents; whereupon he cried, "Verily, we be Allah's and unto Him we shall return!" and calling for ink-case and paper, wrote these improvised couplets:—

I wonder seeing how thy love to me * Inclined, while I in heart
from love declined:
Eke wast thou wont to say in verseful writ, * "Son of the
Road[408] no road to me shall find!
How oft kings flocked to me with mighty men * And bales on back
of Bukhti[409] beast they bind:
And noble steeds of purest blood and all * They bore of choicest
boons to me consigned;
Yet won no favour!" Then came I to woo * And the long tale o'
love I had designed,
I fain set forth in writ of mine, with words * Like strings of
pearls in goodly line aligned:—
Set forth my sev'rance, griefs, tyrannic wrongs, * And ill device
ill-suiting lover-kind.
How oft love-claimant, craving secrecy, * How oft have lovers
'plained as sore they pined,
How many a brimming bitter cup I've quaffed, * And wept my woes
when speech was vain as wind!
And thou:—"Be patient, 'tis thy bestest course * And choicest
medicine for mortal mind!"
Then unto patience worthy praise cleave thou; * Easy of issue and
be lief resigned:
Nor hope thou aught of me lest ill alloy * Or aught of dross
affect my blood refined:
Such is my speech. Read, mark, and learn my say! * To what thou
deemest ne'er I'll tread the way.

Then he folded the scroll and sealing it, entrusted it to the damsel, who took it and bore it to her mistress. When the Princess read the letter and mastered its meaning, she said, "Meseemeth he recalleth bygones to me." Then she called for pens, ink, and paper, and wrote these couplets:

Love thou didst show me till I learnt its woe * Then to the
growth of grief didst severance show:
I banisht joys of slumber after you * And e'en my pillow garred
my wake to grow.
How long in parting shall I pine with pain * While
severance-spies[410] through night watch every throe?
I've left my kingly couch and self withdrew * Therefrom, and
taught mine eyelids sleep t'unknow:
'Twas thou didst teach me what I ne'er can bear: * Then didst
thou waste my frame with parting-blow.
By oath I swear thee, blame and chide me not: * Be kind to
mourner Love hath stricken low!
For parting-rigours drive him nearer still * To narrow home, ere
clad in shroud for clo':
Have ruth on me, since Love laid waste my frame, * 'Mid thralls
enrolled me and lit fires that flame.

Mariyah rolled up the letter and gave it to Shafikah, bidding her bear it to Al-Abbas. Accordingly she took it and going with it to his door, proceeded to enter; but the chamberlains and serving-men forbade her, till they had obtained her leave from the Prince. When she went into him, she found him sitting in the midst of the five damsels before mentioned, whom his father had brought for him; so she gave him the letter and he tare it open and read it. Then he bade one of the damsels, whose name was Khafifah and who came from the land of China, tune her lute and sing anent separation. Thereupon she came forward and tuning her lute, played thereon in four-and-twenty modes: after which she returned to the first and sang these couplets,

"Our friends, when leaving us on parting-day, * Drave us in wolds
of severance-grief to stray:
When bound the camels' litters bearing them, * And cries of
drivers urged them on the way,
Outrusht my tears, despair gat hold of me * And sleep betrayed
mine eyes to wake a prey.
The day they went I wept, but showed no ruth * The severance-spy
and flared the flames alwày:
Alas for lowe o' Love that fires me still! * Alack for pine that
melts my heart away!
To whom shall I complain of care, when thou * Art gone, nor fain
a-pillow head I lay?
And day by day Love's ardours grow on me, * And far's the tent
that holds my fondest may:
O Breeze o' Heaven, bear for me a charge * (Nor traitor-like my
troth in love betray!),
Whene'er thou breathest o'er the loved one's land * Greet him
with choice salam fro' me, I pray:
Dust him with musk and powdered ambergris * While time endures!
Such is my wish for aye."

When the damsel had made an end of her song, Al-Abbas swooned away and they sprinkled on him musked rose-water, till he recovered from his fainting-fit, when he called another damsel (now there was on her of linen and raiment and ornaments that which undoeth description, and she was a model of beauty and brightness and loveliness and symmetry and perfect grace, such as shamed the crescent moon, and she was a Turkish girl from the land of the Roum and her name was Háfizah) and said to her, "O Hafizah, close thine eyes and tune thy lute and sing to us upon the days of severance." She answered him, "To hear is to obey" and taking the lute, tightened its strings and cried out from her head,[411] in a plaintive voice, and sang these couplets,

"My friends! tears flow in painful mockery, * And sick my heart
from parting agony:
My frame is wasted and my vitals wrung * And love-fires grow and
eyes set tear-floods free:
And when the fire burns high beneath my ribs * With tears I
quench it as sad day I see.
Love left me wasted, baffled, pain-begone, * Sore frighted, butt
to spying enemy:
When I recal sweet union wi' their loves * I chase dear sleep
from the sick frame o' me.
Long as our parting lasts the rival joys * And spies with fearful
prudence gain their gree.
I fear me for my sickly, langourous frame * Lest dread of parting
slay me incontinently."

When Hafizah had ended her song, Al-Abbas cried to her, "Brava! Verily, thou quickenest hearts from griefs." Then he called another maiden of the daughters of Daylam by name Marjánah, and said to her, "O Marjanah, sing to me upon the days of parting." She said, "Hearing and obeying," and recited these couplets,

"'Cleave to fair Patience! Patience 'gendereth weal': * Such is
the rede to us all sages deal:
How oft I plained the lowe of grief and love * Mid passions cast
my soul in sore unheal.
How oft I waked and drained the bitter cup * And watched the
stars, nor sleep mine eyes would seal!
Enough it were an deal you grace to me * In writ a-morn and
garred no hope to feel.
But Thoughts which probed its depths would sear my heart * And
start from eye-brows streams that ever steal:
Nor cease I suffering baleful doom and nights * Wakeful, and
heart by sorrows rent piece-meal:
But Allah purged my soul from love of you * When all knew secrets
cared I not reveal.
I march to-morrow from your country and * Haply you'll speed me
nor fear aught unweal;
And, when in person you be far from us, * Would heaven we knew
who shall your news reveal.
Who kens if home will e'er us two contain * In dearest life with
union naught can stain!"

When Marjanah had made an end of her song, the Prince said to her, "Brava, O damsel! Indeed, thou sayest a thing which had occurred to my mind and my tongue was near to speaking it." Then he signed to the fourth damsel, who was a Cairene, by name Sitt al-Husn, and bade her tune her lute and sing to him upon the same theme. So the Lady of Beauty tuned her lute and sang these couplets,

"Patience is blest for weal comes after woe * And all things
stated time and ordinance show;
Haps the Sultan, hight Fortune, prove unjust * Shifting the
times, and man excuse shall know:
Bitter ensueth sweet in law of change * And after crookedness
things straightest grow.
Then guard thine honour, nor to any save * The noble knowledge of
the hid bestow:
These be vicissitudes the Lord commands * Poor men endure, the
sinner and the low."

When Al-Abbas heard her make an end of her verses, they pleased him and he said to her, "Brava, O Sitt al-Husn! Indeed, thou hast done away with anxiety from my heart and hast banished the things which had occurred to my thought." Then he sighed and signing to the fifth damsel, who was from the land of the Persians and whose name was Marzíyah (now she was the fairest of them all and the sweetest of speech and she was like unto a lustrous star, a model of beauty and loveliness and perfection and brightness and justness of shape and symmetric grace and had a face like the new moon and eyes as they were gazelle's eyes) and said to her, "O Marziyah, come forward and tune thy lute and sing to us on the same theme, for indeed we are resolved upon faring to the land of Al-Yaman." Now this maiden had met many of the monarchs and had foregathered with the great; so she tuned her lute and sang these couplets,

"Friend of my heart why leave thou lone and desolate these eyne?
* Fair union of our lots ne'er failed this sitting-stead of
mine!
And ah! who dwellest singly in the heart and sprite of me, * (Be
I thy ransom!) desolate for loss of friend I pine!
By Allah! O thou richest form in charms and loveliness, * Give
alms to lover who can show of patience ne'er a sign!
Alms of what past between us tway (which ne'er will I divulge) *
Of privacy between us tway that man shall ne'er divine:
Grant me approval of my lord whereby t' o'erwhelm the foe * And
let my straitness pass away and doubtful thoughts malign:
Approof of thee (an gained the meed) for me high rank shall gain
* And show me robed in richest weed to eyes of envy fain."

When she had ended her song, all who were in the assembly wept for the daintiness of her delivery and the sweetness of her speech and Al-Abbas said to her, "Brava, O Marzíyah! Indeed, thou bewilderest the wits with the beauty of thy verse and the polish of thy speech."[412] All this while Shafikah abode gazing upon her, and when she beheld the slave-girls of Al-Abbas and considered the charms of their clothing and the subtlety of their senses and the delicacy of their delivery her reason flew from her head. Then she sought leave of Al-Abbas and returning to her mistress Mariyah, sans letter or reply, acquainted her with what she had espied of the damsels and described to her the condition wherein he was of honour and delight, majesty, venerance and loftiness of rank. Lastly, she enlarged upon what she had seen of the slave-girls and their case and that which they had said and how they had incited Al-Abbas anent returning to his own country by the recitation of songs to the sound of the strings. When the Princess heard this her slave-girl's report, she wept and wailed and was like to leave the world. Then she took to her pillow and said, "O Shafikah, I will inform thee of a something which is not hidden from Allah the Most High, and 'tis that thou watch over me till the Almighty decree the accomplishment of His destiny, and when my days are ended, take thou the necklace and the mantle with which Al-Abbas gifted me and return them to him. I deem not he will survive me, and if the Lord of All-might determine against him and his days come to an end, do thou give one charge to shroud us and entomb us both in one tomb." Then her case changed and her colour waxed wan; and when Shafikah saw her mistress in this plight, she repaired to her mother and told her that the lady Mariyah refused meat and drink. Asked the Queen, "Since when hath this befallen her?" and Shafikah answered, "Since yesterday's date;" whereat the mother was confounded and betaking herself to her daughter, that she might inquire into her case, lo and behold! found her as one dying. So she sat down at her head and Mariyah opened her eyes and seeing her mother sitting by her, sat up for shame before her. The Queen questioned her of her case and she said, "I entered the Hammam and it stupefied me and prostrated me and left in my head an exceeding pain; but I trust in Allah Al-mighty that it will cease." When her mother went out from her, Mariyah took to chiding the damsel for that which she had done and said to her, "Verily, death were dearer to me than this; so discover thou not my affair to any and I charge thee return not to the like of this fashion." Then she fainted and lay swooning for a whole hour, and when she came to herself, she saw Shafikah weeping over her; whereupon she pluckt the necklace from her neck and the mantle from her body and said to the damsel, "Lay them in a damask napkin and bear them to Al-Abbas and acquaint him with that wherein I am for the stress of severance and the strain of forbiddance." So Shafikah took them and carried them to Al-Abbas, whom she found in readiness to depart, being about to take horse for Al-Yaman. She went in to him and gave him the napkin and that which was therein, and when he opened it and saw what it contained, namely, the mantle and the necklace, his chagrin was excessive and his eyes turned in his head[413] and his rage shot out of them. When Shafikah saw that which betided him, she came forward and said to him, "O bountiful lord, verily my mistress returneth not the mantle and the necklace for despite; but she is about to quit the world and thou hast the best right to them." Asked he, "And what is the cause of this?" and Shafikah answered, "Thou knowest. By Allah, never among the Arabs nor the Ajams nor among the sons of the kings saw I a harder of heart than thou! Can it be a slight matter to thee that thou troublest Mariyah's life and causest her to mourn for herself and quit the world for the sake of thy youth?[414] Thou wast the cause of her acquaintance with thee and now she departeth this life on thine account, she whose like Allah Almighty hath not created among the daughters of the kings." When Al-Abbas heard from the damsel these words, his heart burned for Mariyah and her case was not light to him, so he said to Shafikah, "Canst thou bring me in company with her; so haply I may discover her concern and allay whatso aileth her?" Said she, "Yes, I can do that, and thine will be the bounty and the favour." So he arose and followed her, and she preceded him, till they came to the palace. Then she opened and locked behind them four-and-twenty doors and made them fast with padlocks; and when he came to Mariyah, he found her as she were the downing sun, strown upon a Táif rug of perfumed leather,[415] surrounded by cushions stuffed with ostrich down, and not a limb of her quivered. When her maid saw her in this state, she offered to cry out; but Al-Abbas said to her, "Do it not, but have patience till we discover her affair; and if Allah (be He extolled and exalted!) have decreed her death, wait till thou have opened the doors to me and I have gone forth. Then do what seemeth good to thee." So saying, he went up to the Princess and laying his hand upon her bosom, found her heart fluttering like a doveling and the life yet hanging to her breast.[416] So he placed his hand on her cheek, whereat she opened her eyes and beckoning to her maid, said to her by signs, "Who is this that treadeth my carpet and transgresseth against me?"[417] "O my lady," cried Shafikah, "this is Prince Al-Abbas, for whose sake thou forsakest the world." When Mariyah heard speak of Al-Abbas, she raised her hand from under the coverlet and laying it upon his neck, inhaled awhile his scent. Then she sat up and her complexion returned to her and they abode talking till a third part of the night was past. Presently, the Princess turned to her handmaid and bade her fetch them somewhat of food, sweetmeats, and fruits, fresh and dry. So Shafikah brought what she desired and they ate and drank and abode on this wise without lewdness, till night went and light came. Then said Al-Abbas, "Indeed, the morn breaketh. Shall I hie to my sire and bid him go to thy father and seek thee of him in wedlock for me, in accordance with the book of Allah Almighty and the practice of His Apostle (whom may He save and assain!) so we may not enter into transgression?" And Mariyah answered, saying, "By Allah, 'tis well counselled of thee!" So he went away to his lodging and naught befel between them; and when the day lightened, she recited these couplets,

"O friends, morn-breeze with Morn draws on amain: * A
Voice[418] bespeaks us, gladding us with 'plain.
Up to the convent where our friend we'll sight * And wine more
subtile than the dust[419] we'll drain;
Whereon our friend spent all the coin he owned * And made the
nursling in his cloak contain;[420] And, when we oped the jar, light opalline * Struck down the
singers in its search waylain.
From all sides flocking came the convent-monks * Crying at top o'
voices, 'Welcome fain!'
And we carousing sat, and cups went round, * Till rose the
Venus-star o'er Eastern plain.
No shame in drinking wine, which means good cheer * And love and
promise of prophetic strain![421] Ho thou, the Morn, our union sundering, * These joyous hours to
fine thou dost constrain.
Show grace to us until our pleasures end, * And latest drop of
joy fro' friends we gain:
You have affection candid and sincere * And Love and Joy are best
of Faiths for men."

Such was the case with Mariyah; but as regards Al-Abbas, he betook himself to his father's camp, which was pitched on the Green Meadow, by the Tigris-side, and none might thread his way between the tents, for the dense network of the tent ropes. When the Prince reached the first of the pavilions, the guards and servants came out to meet him from all sides and walked in his service till he drew near the sitting-place of his sire, who knew of his approach. So he issued forth his marquee and coming to meet his son, kissed him and made much of him. Then they returned together to the royal pavilion and when they had seated themselves therein and the guards had taken up their station in attendance on them, the King said to Al-Abbas, "O my son, get ready thine affair, so we may go to our own land, for that the lieges in our absence are become as they were sheep lacking shepherd." Al-Abbas looked at his father and wept till he fainted, and when he recovered from his fit, he improvised and recited these couplets,

"I embraced him,[422] and straight I waxt drunk wi' the smell
* Of a fresh young branch wont in wealth to dwell.
Yea, drunken, but not by the wine; nay, 'twas * By draughts from
his lips that like wine-cups well:
For Beauty wrote on his cheek's fair page * 'Oh, his charms! take
refuge fro' danger fell!'[423] Mine eyes, be easy, since him ye saw; * Nor mote nor blearness
with you shall mell:
In him Beauty showeth fro' first to fine * And bindeth on hearts
bonds unfrangible:
An thou kohl thyself with his cheek of light * Thou'll find but
jasper and or in stelle:[424] The chiders came to reproach me when * For him longing and pining
my heart befel:
But I fear not, I end not, I turn me not * From his life, let
tell-tale his tale e'en tell:
By Allah, forgetting ne'er crossed my thought * While by life-tie
bound, or when ends my spell:
An I live I will live in his love, an I die * Of love and
longing, I'll cry, ''Tis well!'"

Now when Al-Abbas had ended his verses, his father said to him, "I seek refuge for thee with Allah, O my son! Hast thou any want thou art powerless to win, so I may endeavour for thee therein and lavish my treasures in its quest." Cried Al-Abbas, "O my papa, I have, indeed, an urgent need, on whose account I came forth of my mother-land and left my people and my home and affronted perils and horrors and became an exile, and I trust in Allah that it may be accomplished by thy magnanimous endeavour." Quoth the King, "And what is thy want?" and quoth Al-Abbas, "I would have thee go and ask for me to wife Mariyah, daughter of the King of Baghdad, for that my heart is distracted with love of her." Then he recounted to his father his adventure from first to last. When the King heard this from his son, he rose to his feet and calling for his charger of parade, took horse with four-and-twenty Emirs of the chief officers of his empire. Then he betook himself to the palace of the King of Baghdad who, when he saw him coming, bade his chamberlains open the doors to them and going down himself to meet them, received him with all honour and hospitality and carried him and his into the palace; then causing make ready for them carpets and cushions, sat down upon his golden throne and seated the guest by his side upon a chair of gold, framed in juniper-wood set with pearls and jewels. Presently he bade bring sweetmeats and confections and scents and commanded to slaughter four and-twenty head of sheep and the like of oxen and make ready geese and chickens and pigeons stuffed and boiled, and spread the tables; nor was it long before the meats were served up in vessels of gold and silver. So they ate their sufficiency and when they had eaten their fill, the tables were removed and the wine-service set on and the cups and flagons ranged in ranks, whilst the Mamelukes and the fair slave-girls sat down, with zones of gold about their waists, studded with all manner pearls, diamonds, emeralds, rubies and other jewels. Moreover, the king bade fetch the musicians; so there presented themselves before him twenty damsels with lutes and psalteries[425] and viols, and smote upon instruments of music playing and performing on such wise that they moved the assembly to delight. Then said Al-Aziz to the King of Baghdad, "I would fain speak a word to thee; but do thou not exclude from us those who are present. An thou consent unto my wish thine is ours and on thee shall be whatso is on us;[426] and we will be to thee a mighty forearm against all unfriends and foes." Quoth Ins bin Kays, "Say what thou wilt, O King, for indeed thou excellest in speech and in whatso thou sayest dost hit the mark." So Al-Aziz said to him, "I desire that thou marry thy daughter Mariyah to my son Al-Abbas, for thou knowest what he hath of beauty and loveliness, brightness and perfect grace and his frequentation of the valiant and his constancy in the stead of cut-and-thrust." Said Ins bin Kays, "By Allah, O King, of my love for Mariyah, I have appointed her mistress of her own hand; accordingly, whomsoever she chooseth of the folk, to him will I wed her." Then he arose to his feet and going in to his daughter, found her mother with her; so he set out to them the case and Mariyah said, "O my papa, my wish followeth thy word and my will ensueth thy will; so whatsoever thou chooseth, I am obedient to thee and under thy dominion." Therewith the King knew that Mariyah inclined to Al-Abbas; he therefore returned forthright to King Al-Aziz and said to him, "May Allah amend the King! Verily, the wish is won and there is no opposition to that thou commandest." Quoth Al-Aziz, "By Allah's leave are wishes won. How deemest thou, O King, of fetching Al-Abbas and documenting the marriage-contract between Mariyah and him?" and quoth Ins bin Kays, "Thine be the rede." So Al-Aziz sent after his son and acquainted him with that which had passed; whereupon Al-Abbas called for four-and-twenty mules and ten horses and as many camels and loaded the mules with fathom-long pieces of silk and rugs of leather and boxes of camphor and musk and the camels and horses with chests of gold and silver. Eke, he took the richest of the stuffs and wrapping them in wrappers of gold-purfled silk, laid them on the heads of porters,[427] and they fared on with the treasures till they reached the King of Baghdad's palace, whereupon all who were present dismounted in honour of Al-Abbas and escorting him in a body to the presence of Ins bin Kays, displayed to the King all that they had with them of things of price. The King bade carry all this into the store rooms of the Harim and sent for the Kazis and the witnesses, who wrote out the contract and married Mariyah to Al-Abbas, whereupon the Prince commanded slaughter one thousand head of sheep and five hundred buffaloes. So they spread the bride-feast and bade thereto all the tribes of the Arabs, men of tents and men of towns, and the banquet continued for the space of ten days. Then Al-Abbas went into Mariyah in a commendable and auspicious hour and lay with her and found her a pearl unthridden and a goodly filly no rider had ridden;[428] wherefore he rejoiced and was glad and made merry, and care and sorrow ceased from him and his life was pleasant and trouble departed and he ceased not abiding with her in most joyful case and in the most easeful of life, till seven days were past, when King Al-Aziz resolved to set out and return to his realm and bade his son seek leave of his father-in-law to depart with his wife to his own country. So Al-Abbas spoke of this to King Ins, who granted him the permission he sought; whereupon he chose out a red camel,[429] taller and more valuable than the rest of the camels, and loading it with apparel and ornaments, mounted Mariyah in a litter thereon. Then they spread the ensigns and the standards, whilst kettle-drums beat and the trumpets blared, and set out upon the homewards way. The King of Baghdad rode forth with them and companied them three days' journey on their route, after which he farewelled them and returned with his troops to Baghdad. As for King Al-Aziz and his son, they fared on night and day and gave not over going till there remained but three days' journey between them and Al-Yaman, when they despatched three men of the couriers to the Prince's mother to report that they were bringing with them Mariyah, the King's daughter of Baghdad, and returning safe and laden with spoil. When the Oueen-mother heard this, her wit took wings for joy and she adorned the slave-girls of Al-Abbas after the finest fashion. Now he had ten hand-maids, as they were moons, whereof his father had carried five with him to Baghdad, as hath erst been set forth, and the remaining five abode with his mother. When the dromedary-posts[430] came, they were certified of the approach of Al-Abbas, and when the sun easted and their flags were seen flaunting, the Prince's mother came out to meet her son; nor on that day was there great or small, boy or grey-beard, but went forth to greet the king. Then the kettle-drums of glad tidings beat and they entered in the utmost of pomp and the extreme of magnificence; so that the tribes and the townspeople heard of them and brought them the richest of gifts and the rarest of presents and the Prince's mother rejoiced with joy exceeding. They butchered beasts and spread mighty bride-feasts for the people and kindled fires,[431] that it might be visible afar to townsman and tribesman that this was the house of hospitality and the stead of the wedding-festival, to the intent that, if any passed them by, it should be of his own sin against himself. So the folk came to them from all districts and quarters and in this way they abode days and months. Presently the Prince's mother bade fetch the five slave-girls to that assembly; whereupon they came and the ten damsels met. The queen seated five of them on her son's right hand and the other five on his left and the folk gathered about them. Then she bade the five who had remained with her speak forth somewhat of poesy, so they might entertain therewith the seance and that Al-Abbas might rejoice thereat. Now she had clad them in the costliest of clothes and adorned them with trinkets and ornaments and moulded work of gold and silver and collars of gold, wrought with pearls and gems. So they paced forward, with harps and lutes and zithers and recorders and other instruments of music before them, and one of them, a damsel who came from the land of China and whose name was Bá'úthah, advanced and screwed up the strings of her lute. Then she cried out from the top of her head and recited these couplets,

"Indeed your land returned, when you returned, * To whilom light
which overgrew its gloom:
Green grew the land that was afore dust-brown. * And fruits that
failed again showed riping bloom:
And clouds rained treasures after rain had lacked, * And plenty
poured from earth's re-opening womb.
Then ceased the woes, my lords, that garred us weep, * With tears
like dragons' blood, our severance-doom,
Whose length, by Allah, made me yeam and pine, * Would Heaven, O
lady mine, I were thy groom!"

When she had ended her song, all who were present were delighted and Al-Abbas rejoiced in this. Then he bade the second damsel sing somewhat on the same theme. So she came forward and tightening the strings of her harp, which was of balass ruby,[432] raised her voice in a plaintive air and improvised these couplets,

"Brought the Courier glad news of our absentees,[433] * To
please us through those who had wrought us unease:
Cried I, 'My life ransom thee, messenger man, * Thou hast kept
thy faith and thy boons are these.'
An the nightlets of union in you we joyed * When fared you naught
would our grief appease;
You sware that folk would to folk be true, * And you kept your
oaths as good faith decrees.
To you made I oath true lover am I * Heaven guard me when sworn
from all perjuries:
I fared to meet you and loud I cried, * 'Aha, fair welcome when
come you please!"
And I joyed to meet you and when you came, * Deckt all the
dwelling with tapestries,
And death in your absence to us was dight, * But your presence
bringeth us life and light."

When she had made an end of her verse, Al-Abbas bade the third damsel (who came from Samarkand of Ajam-land and whose name was Rummánah) sing, and she answered, "To hear is to obey." Then she took the zither and crying out from the midst of her head, recited and sang these couplets,[434]

"My watering mouth declares thy myrtle-cheek my food to be * And
cull my lips thy side-face rose, who lily art to me!
And twixt the dune and down there shows the fairest flower that
blooms * Whose fruitage is granado's fruit with all
granado's blee.[435] Forget my lids of eyne their sleep for magic eyes of him; *
Naught since he fared but drowsy charms and languorous air I
see.[436] He shot me down with shaft of glance from bow of eyebrow sped: *
What Chamberlain[437] betwixt his eyes garred all my
pleasure flee?
Haply shall heart of me seduce his heart by weakness' force *
E'en as his own seductive grace garred me love-ailment dree.
For an by him forgotten be our pact and covenant * I have a King
who never will forget my memory.
His sides bemock the bending charms of waving Tamarisk,[438] *
And in his beauty-pride he walks as drunk with coquetry:
His feet and legs be feather-light whene'er he deigns to run *
And say, did any ride the wind except 'twere
Solomon?"[439]

Therewith Al-Abbas smiled and her verses pleased him. Then he bade the fourth damsel come forward and sing (now she was from the Sundown-land[440] and her name was Balakhshá); so she came forward and taking the lute and the zither, tuned the strings and smote them in many modes; then she returned to the first and improvising, sang these couplets,

"When to the séance all for pleasure hied * Thy lamping eyes
illumined its every side;
While playing round us o'er the wine-full bowl * Those
necklace-pearls old wine with pleasure plied,[441] Till wits the wisest drunken by her grace * Betrayed for joyance
secrets sages hide;
And, seen the cup, we bade it circle round * While sun and moon
spread radiance side and wide.
We raised for lover veil of love perforce * And came glad tidings
which new joys applied:
Loud sang the camel-guide; won was our wish * Nor was the secret
by the spy espied:
And, when my days were blest by union-bliss * And to all-parting
Time was aid denied,
Each 'bode with other, clear of meddling spy * Nor feared we hate
of foe or neighbour-pride.
The sky was bright, friends came and severance fared * And
Love-in-union rained boons multiplied:
Saying 'Fulfil fair union, all are gone * Rivals and fears lest
shaming foe deride:'
Friends now conjoinèd are: wrong passed away * And meeting-cup
goes round and joys abide:
On you be Allah's Peace with every boon * Till end the dooming
years and time and tide."

When Balakhsha had ended her verse, all present were moved to delight and Al-Abbas said to her, "Brava, O damsel!" Then he bade the fifth damsel come forward and sing (now she was from the land of Syria and her name was Rayhánah; she was passing of voice and when she appeared in an assembly, all eyes were fixed upon her), so she came forward and taking the viol (for she was used to play upon all instruments) recited and sang these couplets,

"Your me-wards coming I hail to sight; * Your look is a joy
driving woe from sprite:
With you love is blest, pure and white of soul; * Life's sweet
and my planet grows green and bright:
By Allah, you-wards my pine ne'er ceased * And your like is rare
and right worthy hight.
Ask my eyes an e'er since the day ye went * They tasted sleep,
looked on lover-wight:
My heart by the parting-day was broke * And my wasted body
betrays my plight:
Could my blamers see in what grief am I, * They had wept in
wonder my loss, my blight!
They had joined me in shedding torrential tears * And like me
a-morn had shown thin and slight:
How long for your love shall your lover bear * This weight o'er
much for the hill's strong height?
By Allah what then for your sake was doomed * To my heart, a
heart by its woes turned white!
An showed I the fires that aye flare in me, * They had 'flamed
Eastern world and earth's Western site.
But after this is my love fulfilled * With joy and gladness and
mere delight;
And the Lord who scattered hath brought us back * For who doeth
good shall of good ne'er lack."

When King Al-Aziz heard the damsel's song, both words and verses pleased him and he said to Al-Abbas, "O my son, verily long versifying hath tired these damsels, and indeed they make us yearn after the houses and the homesteads with the beauty of their songs. These five have adorned our meeting with the charm of their melodies and have done well in that which they have said before those who are present; so we counsel thee to free them for the love of Allah Almighty." Quoth Al-Abbas, "There is no command but thy command;" and he enfranchised the ten damsels in the assembly; whereupon they kissed the hands of the King and his son and prostrated themselves in thanksgiving to the Lord of All-might. Then they put off that which was upon them of ornaments and laying aside the lutes and other instruments of music, kept to their houses like modest women and veiled, and fared not forth.[442] As for King Al-Aziz, he lived after this seven years and was removed to the mercy of Almighty Allah; when his son Al-Abbas bore him forth to burial as beseemeth kings and let make for him perlections and professional recitations of the Koran. He kept up the mourning for his father during four successive weeks, and when a full-told month had elapsed he sat down on the throne of the kingship and judged and did justice and distributed silver and gold. He also loosed all who were in the jails and abolished grievances and customs dues and righted the oppressed of the oppressor; so the lieges prayed for him and loved him and invoked on him endurance of glory and continuance of kingship and length of life and eternity of prosperity and happiness. The troops submitted to him, and the hosts from all parts of the kingdom, and there came to him presents from each and every land: the kings obeyed him and many were his warriors and his grandees, and his subjects lived with him the most easeful of lives and the most delightsome. Meanwhile, he ceased not, he and his beloved, Queen Mariyah, in the most enjoyable of life and the pleasantest, and he was vouchsafed by her children; and indeed there befel friendship and affection between them and the longer their companionship was prolonged, the more their love waxed, so that they became unable to endure each from other a single hour, save the time of his going forth to the Divan, when he would return to her in the liveliest that might be of longing. And after this fashion they abode in all solace of life and satisfaction till there came to them the Destroyer of delights and the Severer of societies. So extolled be the Eternal whose sway endureth for ever and aye, who never unheedeth neither dieth nor sleepeth! This is all that hath come down to us of their tale, and so the Peace!


SHAHRAZAD AND SHAHRYAR.[443]

King Shahryar marveled at this history[444] and said, "By Allah, verily, injustice slayeth its folk!"[445] And he was edified by that, wherewith Shahrazad bespoke him and sought help of Allah the Most High. Then said he to her, "Tell me another of thy tales, O Shahrazad; supply me with a pleasant story and this shall be the completion of the story-telling."Shahrazad replied, "With love and gladness! It hath reached me, O auspicious King, that a man once declared to his mates, 'I will set forth to you a means of security against annoy.' A friend of mine once related to me and said, "We attained to security against annoy, and the origin of it was other than this; that is, it was the following'"[446]


TALE OF THE TWO KINGS AND THE WAZIR'S DAUGHTERS.[447]

I overtravelled whilome lands and climes and towns and visited the cities of high renown and traversed the ways of dangers and hardships. Towards the last of my life, I entered a city of the cities of China,[448] wherein was a king of the Chosroës and the Tobbas[449] and the Cæsars.[450] Now that city had been peopled with its inhabitants by means of justice and equity; but its then king was a tyrant dire who despoiled lives and souls at his desire; in fine, there was no warming oneself at his fire, [451] for that indeed he oppressed the believing band and wasted the land. Now he had a younger brother, who was king in Samarkand of the Persians, and the two kings sojourned a while of time, each in his own city and stead, till they yearned unto each other and the elder king despatched his Wazir to fetch his younger brother. When the Minister came to the King of Samarkand and acquainted him with his errand, he submitted himself to the bidding of his brother and answered, "To hear is to obey." Then he equipped himself and made ready for wayfare and brought forth his tents and pavilions. A while after midnight, he went in to his wife, that he might farewell her, and found her with a strange man, lying by her in one bed. So he slew them both and dragging them out by the feet, cast them away and set forth on his march. When he came to his brother's court, the elder king rejoiced in him with joy exceeding and lodged him in the pavilion of hospitality beside his own palace. Now this pavilion overlooked a flower-garden belonging to the elder brother and there the younger abode with him some days. Then he called to mind that which his wife had done with him and remembered her slaughter and bethought him how he was a king, yet was not exempt from the shifts of Time; and this affected him with exceeding affect, so that it drave him to abstain from meat and drink, or, if he ate anything, it profited him naught. When his brother saw him on such wise, he deemed that this had betided him by reason of severance from his folk and family, and said to him, "Come, let us fare forth a-coursing and a-hunting." But he refused to go with him; so the elder brother went to the chase, while the younger abode in the pavilion aforesaid. Now, as he was diverting himself by looking out upon the flower-garden from the latticed window of the palace, behold, he saw his brother's wife and with her ten black slaves and ten slave-girls. Each slave laid hold of a damsel and another slave came forth and did the like with the queen; and when they had their wills one of other they all returned whence they came. Hereat there betided the King of Samarkand exceeding surprise and solace and he was made whole of his malady, little by little. After a few days, his brother returned, and finding him cured of his complaint, said to him, "Tell me, O my brother, what was the cause of thy sickness and thy pallor, and what is the reason of the return of health to thee and of rosiness to thy face after this?" So he acquainted him with the whole case and this was grievous to him; but they hid their affair and agreed to leave the kingship and fare forth a-pilgrimaging and adventuring at hap-hazard, for they deemed that there had befallen none the like of what had befallen them. Accordingly, they went forth and as they journeyed, they saw by the way a woman imprisoned in seven chests, whereon were five padlocks, and sunken deep in the midst of the salt sea, under the guardianship of an Ifrit; yet for all this that woman issued out of the ocean and opened those padlocks and coming forth of those chests, did what she would with the two brothers, after she had practised upon the Ifrit. When the two kings saw that woman's fashion and how she circumvented the Ifrit, who had lodged her in the abyss of the main, they turned back to their kingdoms and the younger betook himself to Samarkand, whilst the elder returned to China and contrived for himself a custom in the slaughter of damsels, which was, his Wazir used to bring him every night a girl, with whom he lay that night, and when he arose in the morning, he gave her to the Minister and bade him do her die. After this fashion he abode a long time, whilst the folk murmured and God's creatures were destroyed and the commons cried out by reason of that grievous affair into which they were fallen and feared the wrath of Allah Almighty, dreading lest He destroy them by means of this. Still the king persisted in that practice and in his blameworthy intent of the killing of damsels and the despoilment of maidens concealed by veils,[452] wherefore the girls sought succour of the Lord of All-might, and complained to Him of the tyranny of the king and of his oppression. Now the king's Wazir had two daughters, sisters german, the elder of whom had read the books and made herself mistress of the sciences and studied the writings of the sages and the stories of the cup- companions,[453] and she was a maiden of abundant lore and knowledge galore and wit than which naught can be more. She heard that which the folk suffered from that king in his misuage of their children; whereupon ruth for them gat hold of her and jealousy and she besought Allah Almighty that He would bring the king to renounce that his new and accursed custom,[454] and the Lord answered her prayer. Then she consulted her younger sister and said to her, "I mean to devise a device for freeing the children of folk; to wit, I will go up to the king and offer myself to marry him, and when I come to his presence, I will send to fetch thee. When thou comest in to me and the king had his carnal will of me, do thou say to me, 'O my sister, let me hear a story of thy goodly stories, wherewith we may beguile the waking hours of our night, till the dawn, when we take leave of each other; and let the king hear it likewise!'" The other replied, "'Tis well; forsure this contrivance will deter the king from this innovation he practiseth and thou shalt be requited with favour exceeding and recompense abounding in the world to come, for that indeed thou perilest thy life and wilt either perish or win to thy wish." So she did this and Fortune favoured her and the Divine direction was vouchsafed to her and she discovered her design to her sire, the Wazir, who thereupon forbade her, fearing her slaughter. However, she repeated her words to him a second time and a third, but he consented not. Then he cited to her a parable, which should deter her, and she cited to him a parable of import contrary to his, and the debate was prolonged between them and the adducing of instances, till her father saw that he was powerless to turn her from her purpose and she said to him, "There is no help but that I marry the King, so haply I may be a sacrifice for the children of the Moslems: either I shall turn him from this his heresy or I shall die." When the Minister despaired of dissuading her, he went up to the king and acquainted him with the case, saying, "I have a maiden daughter and she desireth to give herself in free gift to the King." Quoth the King, "How can thy soul consent to this, seeing that thou knowest I abide but a single night with a girl and when I arise on the morrow, I do her dead, and 'tis thou who slayest her, and again and again thou hast done this?" Quoth the Wazir, "Know, O king, that I have set forth all this to her, yet consented she not to aught, but needs must she have thy company and she chooseth to come to thee and present herself before thee, albeit I have cited to her the sayings of the sages; but she hath answered me with more than that which I said to her and contrariwise." Then quoth the king, "Suffer her visit me this night and to-morrow morning come thou and take her and kill her; and by Allah, an thou slay her not, I will slay thee and her also!" The Minister obeyed the king's bidding and going out from the presence returned home. When it was night, he took his elder daughter and carried her up to the king; and when she came before him she wept;[455] whereupon he asked her, "What causeth thee to weep? Indeed, 'twas thou who willedst this." She answered, "I weep not but of longing after my little sister; for that, since we grew up, I and she, I have never been parted from her till this day; so, an it please the King to send for her, that I may look on her, and listen to her speech and take my fill of her till the morning, this were a boon and an act of kindness of the King." So he bade fetch the damsel and she came. Then there befel that which befel of his union with the elder sister,[456] and when he went up to his couch, that he might sleep, the younger sister said to her elder, "Allah upon thee, O my sister, an thou be not asleep, tell us a tale of thy goodly tales, wherewith me may beguile the watches of our night, ere day dawn and parting." Said she, "With love and gladness;" and fell to relating to her, whilst the king listened. Her story was goodly and delectable, and whilst she was in the midst of telling it, the dawn brake. Now the king's heart clave to the hearing of the rest of the story; so he respited her till the morrow; and, when it was the next night, she told him a tale concerning the marvels of the land and the wonders of Allah's creatures which was yet stranger and rarer than the first. In the midst of the recital, appeared the day and she was silent from the permitted say. So he let her live till the following night, that he might hear the end of the history and after that slay her. On this wise it fortuned with her; but as regards the people of the city, they rejoiced and were glad and blessed the Wazir's daughters, marvelling for that three days had passed and that the king had not put his bride to death and exulting in that he had returned to the ways of righteousness and would never again burthen himself with blood-guilt against any of the maidens of the city. Then, on the fourth night, she related to him a still more extraordinary adventure, and on the fifth night she told him anecdotes of Kings and Wazirs and Notables. Brief, she ceased not to entertain him many days and nights, while the king still said to himself, "Whenas I shall have heard the end of the tale, I will do her die," and the people redoubled their marvel and admiration. Also, the folk of the circuits and cities heard of this thing, to wit, that the king had turned from his custom and from that which he had imposed upon himself and had renounced his heresy, wherefor they rejoiced and the lieges returned to the capital and took up there abode therein, after they had departed thence; and they were constant in prayer to Allah Almighty that He would stablish the king in his present stead." "And this," said Shahrazad, "is the end of that which my friend related to me." Quoth Shahryar,[457] "O Shahrazad, finish for us the tale thy friend told thee, inasmuch as it resembleth the story of a King whom I knew; but fain would I hear that which betided the people of this city and what they said of the affair of the King, so I may return from the case wherein I was." She replied, "With love and gladness!" Know, O auspicious king and lord of right rede and praiseworthy meed and prowest of deed, that, when the folk heard how the king had put away from him his malpractice and returned from his unrighteous wont, they rejoiced in this with joy exceeding and offered up prayers for him. Then they talked one with other of the cause of the slaughter of the maidens, and the wise said, "Women are not all alike, nor are the fingers of the hand alike." Now when King Shahryar heard this story he came to himself and awakening from his drunkenness,[458] said, "By Allah, this story is my story and this case is my case, for that indeed I was in reprobation and danger of judgment till thou turnedst me back from this into the right way, extolled be the Causer of causes and the Liberator of necks!" presently adding, "Indeed, O Shahrazad, thou hast awakened me to many things and hast aroused me from mine ignorance of the right." Then said she to him, "O chief of the kings, the wise say, 'The kingship is a building, whereof the troops are the base, and when the foundation is strong, the building endureth;' wherefore it behoveth the king to strengthen the foundation, for that they say, 'Whenas the base is weak, the building falleth.' In like fashion it befitteth the king to care for his troops and do justice among his lieges, even as the owner of the garden careth for his trees and cutteth away the weeds that have no profit in them; and so it befitteth the king to look into the affairs of his Ryots and fend off oppression from them. As for thee, O king, it behoveth thee that thy Wazir be virtuous and experienced in the requirements of the people and the peasantry; and indeed Allah the Most High hath named his name[459] in the history of Musà (on whom be the Peace!) when he saith, 'And make me a Wazir of my people, Aaron.' Now could a Wazir have been dispensed withal, Moses son of Imrán had been worthier than any to do without a Minister. As for the Wazir, the Sultan discovereth unto him his affairs, private and public; and know, O king, that the likeness of thee with the people is that of the leach with the sick man; and the essential condition of the Minister is that he be soothfast in his sayings, reliable in all his relations, rich in ruth for the folk and in tenderness of transacting with them. Verily, it is said, O king, that good troops be like the druggist; if his perfumes reach thee not, thou still smellest the fragrance of them; and bad entourage be like the blacksmith; if his sparks burn thee not, thou smellest his evil smell. So it befitteth thee to take to thyself a virtuous Wazir, a veracious counsellor, even as thou takest unto thee a wife displayed before thy face, because thou needest the man's righteousness for thine own right directing, seeing that, if thou do righteously, the commons will do right, and if thou do wrongously, they will also do wrong." When the King heard this, drowsiness overcame him and he slept and presently awaking, called for the candles; so they were lighted and he sat down on his couch and seating Shahrazad by him, smiled in her face. She kissed the ground before him and said, "O king of the age and lord of the time and the years, extolled be the Forgiving, the Bountiful, who hath sent me to thee, of His grace and good favour, so I have incited thee to longing after Paradise; for verily this which thou wast wont do was never done of any of the kings before thee. Then laud be to the Lord who hath directed thee into the right way, and who from the paths of frowardness hath diverted thee! As for women, Allah Almighty maketh mention of them also when He saith in His Holy Book, 'Truly, the men who resign themselves to Allah[460] and the women who resign themselves, and the true-believing men and the true-believing women and the devout men and the devout women and truthful men and truthful women, and long-suffering men and long-suffering women, and the humble men and the humble women, and charitable men and charitable women, and the men who fast and the women who fast, and men who guard their privities and women who guard their privities, and men who are constantly mindful of Allah and women who are constantly mindful, for them Allah hath prepared forgiveness and a rich reward.'[461] As for that which hath befallen thee, verily, it hath befallen many kings before thee and their women have falsed them, for all they were more majestical of puissance than thou, and mightier of kingship and had troops more manifold. If I would, I could relate unto thee, O king, concerning the wiles of women, that whereof I should not make an end all my life long; and indeed, in all these my nights that I have passed before thee, I have told thee many tales of the wheedling of women and of their craft; but soothly the things abound on me;[462] so, an thou please, O king, I will relate to thee somewhat of that which befel olden kings of perfidy from their women and of the calamities which overtook them by reason of these deceivers."" Asked the king, "How so? Tell on;" and she answered, "Hearkening and obedience. It hath been told me, O king, that a man once related to a company the following tale of


THE CONCUBINE AND THE CALIPH."[463]

One day of the days, as I stood at the door of my house, and the heat was excessive, behold, I saw a fair woman approaching, and with her a slave-girl carrying a parcel. They gave not over going till they came up to me, when the woman stopped and asked me, "Hast thou a draught of water?" answered I, "Yes, enter the vestibule, O my lady, so thou mayst drink." Accordingly she came in and I went up into the house and fetched two gugglets of earthenware, smoked with musk[464] and full of cold water. She took one of them and discovered her face, the better to drink; whereupon I saw that she was as the rising moon or the resplendent sun and said to her, "O my lady, wilt thou not come up into the house, so thou mayst rest thyself till the air cool and afterwards fare thee to thine own place?" quoth she, "Is there none with thee?" and quoth I, "Indeed I am a bachelor and have none belonging to me, nor is there a wight in the site;[465] whereupon she said, "An thou be a stranger, thou art he in quest of whom I was going about." So she went up into the house and doffed her walking dress and I found her as she were the full moon. I brought her what I had by me of food and drink and said to her, "O my lady, excuse me: this is all that is ready;" and said she, "This is right good[466] and indeed 'tis what I sought." Then she ate and gave the slave-girl that which was left; after which I brought her a casting-bottle of musked rose-water, and she washed her hands and abode with me till the season of mid-afternoon prayer, when she brought out of the parcel she had with her a shirt and trousers and an upper garment[467] and a gold-worked kerchief and gave them to me; saying, "Know that I am one of the concubines of the Caliph, and we be forty concubines, each of whom hath a cicisbeo who cometh to her as often as she would have him; and none is without a lover save myself, wherefore I came forth this day to get me a gallant and now I have found thee. Thou must know that the Caliph lieth each night with one of us, whilst the other nine- and-thirty concubines take their ease with the nine-and-thirty masculines, and I would have thee company with me on such a day, when do thou come up to the palace of the Caliph and sit awaiting me in such a place, till a little eunuch come out to thee and say to thee a certain watch-word which is, 'Art thou Sandal?' Answer 'Yes,' and wend thee with him." Then she took leave of me and I of her, after I had strained her to my bosom and thrown my arms round her neck and we had exchanged kisses awhile. So she fared forth and I abode patiently expecting the appointed day, till it came, when I arose and went out, intending for the trysting-place; but a friend of mine met me by the way and made me go home with him. I accompanied him and when I came up into his sitting- chamber he locked the door on me and walked out to fetch what we might eat and drink. He was absent until midday, then till the hour of mid-afternoon prayer, whereat I was chagrined with sore concern. Then he was missing until sundown, and I was like to die of vexation and impatience; and indeed he returned not and I passed my night on wake, nigh upon death, for the door was locked on me, and my soul was like to depart my body on account of the assignation. At daybreak, my friend returned and opening the door, came in, bringing with him meat-pudding[468] and fritters and bees' honey, and said to me, "By Allah, thou must needs excuse me, for that I was with a company and they locked the door on me and have let me go but this very moment." I returned him no reply; however, he set before me that which was with him and I ate a single mouthful and went out running at speed so haply I might overtake the rendezvous which had escaped me. When I came to the palace, I saw over against it eight-and- thirty gibbets set up, whereon were eight-and-thirty men crucified, and under them eight-and-thirty[469] concubines as they were moons. So I asked the cause of the crucifixion of the men and concerning the women in question, and it was said unto me, "The men thou seest crucified the Caliph found with yonder damsels, who be his bed-fellows." When I heard this, I prostrated myself in thanksgiving to Allah and said, "The Almighty require thee with all good, O my friend!" For had he not invited me and locked me up in his house that night, I had been crucified with these men, wherefore Alhamdolillah—laud to the Lord! "On this wise" (continued Shahrazad), "none is safe from the calamities of the world and the vicissitudes of Time, and in proof of this, I will relate unto thee yet another story still rarer and stranger than this. Know, O king, that one said to me: A friend of mine, a merchant, told me the following tale of


THE CONCUBINE OF AL-MAAMUN[470]

As I sat one day in my shop, there came up to me a fair woman, as she were the moon at its rising, and with her a hand-maid. Now I was a handsome man in my time; so that lady sat down on my shop[471] and buying stuffs of me, paid the price and went her ways. I asked the girl anent her and she answered, "I know not her name." Quoth I, "Where is her abode?" Quoth she, "In heaven;" and I, "She is presently on the earth; so when doth she ascend to heaven and where is the ladder by which she goeth up?"[472] The girl retorted, "She hath her lodging in a palace between two rivers,[473] that is, in the palace of Al- Maamún al-Hákim bi-Amri 'llah."[474] Then said I, "I am a dead man, without a doubt;" but she replied, "Have patience, for needs must she return to thee and buy other stuffs of thee." I asked, "And how cometh it that the Commander of the Faithful trusteth her to go out?" and she answered, "He loveth her with exceeding love and is wrapped up in her and crosseth her not." Then the slave-girl went away, running after her mistress; whereupon I left the shop and followed them, so I might see her abiding-place. I kept them in view all the way, till she disappeared from mine eyes, when I returned to my place, with heart a-fire. Some days after, she came to me again and bought stuffs of me: I refused to take the price and she cried, "We have no need of thy goods." Quoth I, "O my lady, accept them from me as a gift;" but quoth she, "Wait till I try thee and make proof of thee." Then she brought out of her pocket a purse and gave me therefrom a thousand dinars, saying, "Trade with this till I return to thee." So I took the purse and she went away and returned not till six months had passed. Meanwhile, I traded with the money and sold and bought and made other thousand dinars profit on it. At last she came to me again and I said to her, "Here is thy money and I have gained with it other thousand ducats;" and she, "Let it lie by thee and take these other thousand dinars. As soon as I have departed from thee, go thou to Al-Rauzah, the Garden-holm, and build there a goodly pavilion, and when the edifice is accomplished, give me to know thereof. So saying, she left me and went away. As soon as she was gone, I betook myself to Al-Rauzah and fell to building the pavilion, and when it was finished, I furnished it with the finest of furniture and sent to tell her that I had made an end to the edifice; whereupon she sent back to me, saying, "Let him meet me to-morrow about day-break at the Zuwaylah gate and bring with him a strong ass." I did as she bade and, betaking myself to the Zuwaylah gate, at the appointed time, found there a young man on horseback, awaiting her, even as I awaited her. As we stood, behold, up she came, and with her a slave-girl. When she saw that young man, she asked him, "Art thou here?" and he answered, "Yes, O my lady." Quoth she, "To- day I am invited by this man: wilt thou wend with us?" and quoth he, "Yes." Then said she, "Thou hast brought me hither against my will and parforce. Wilt thou go with us in any case?"[475] He cried, "Yes, yes," and we fared on, all three, till we came to Al-Rauzah and entered the pavilion. The dame diverted herself awhile with viewing its ordinance and furniture, after which she doffed her walking-dress and sat down with the young man in the goodliest and chiefest place. Then I fared forth and brought them what they should eat at the first of the day; presently I again went out and fetched them what they should eat at the end of the day and brought for the twain wine and dessert and fruits and flowers. After this fashion I abode in their service, standing on my feet, and she said not unto me, "Sit," nor "Take, eat" nor "Take, drink," while she and the young man sat toying and laughing, and he feel to kissing her and pinching her and hopping over the ground[476] and laughing. They remained thus awhile and presently she said, "Hitherto we have not become drunken; let me pour out." So she took the cup, and crowning it, gave him to drink and plied him with wine, till he lost his wits, when she took him up and carried him into a closet. Then she came out, with the head of that youth in her hand, while I stood silent, fixing not mine eyes on her eyes neither questioning her of the case; and she asked me, "What be this?" "I wot not," answered I; and she said, "Take it and throw it in the river." I accepted her commandment and she arose and stripping herself of her clothes, took a knife and cut the dead man's body in pieces, which she laid in three baskets, and said to me, "Throw them into the river." I did her bidding and when I returned, she said to me, "Sit, so I may relate to thee yonder fellow's case, lest thou be affrighted at what accident hath befallen him. Thou must know that I am the Caliph's favourite concubine, nor is there any higher in honour with him than I; and I am allowed six nights in each month, wherein I go down into the city and tarry with my whilome mistress who reared me; and when I go down thus, I dispose of myself as I will. Now this young man was the son of certain neighbours of my mistress, when I was a virgin girl. One day, my mistress was sitting with the chief officers of the palace and I was alone in the house, and as the night came on, I went up to the terrace-roof in order to sleep there, but ere I was ware, this youth came up from the street and falling upon me knelt on my breast. He was armed with a dagger and I could not get free of him till he had taken my maidenhead by force; and this sufficed him not, but he must needs disgrace me with all the folk for, as often as I came down from the palace, he would stand in wait for me by the way and futtered me against my will and follow me whithersoever I went. This, then, is my story, and as for thee, thou pleasest me and thy patience pleaseth me and thy good faith and loyal service, and there abideth with me none dearer than thou." Then I lay with her that night and there befel what befel between us till the morning, when she gave me abundant wealth and took to meeting me at the pavilion six days in every month. After this wise we passed a whole year, at the end of which she cut herself off from me a month's space, wherefore fire raged in my heart on her account. When it was the next month, behold , a little eunuch presented himself to me and said, "I am a messenger to thee from Such-an- one, who giveth thee to know that the Commander of the Faithful hath ordered her to be drowned, her and those who are with her, six- and-twenty slave-girls, on such a day at Dayr al-Tin,[477] for that they have confessed of lewdness, one against other and she sayeth to thee, 'Look how thou mayst do with me and how thou mayst contrive to deliver me, even an thou gather together all my money and spend it upon me, for that this be the time of manhood.'"[478] Quoth I, "I know not this woman; belike it is other than I to whom this message is sent; so beware, O Eunuch, lest thou cast me into a cleft." Quoth he, "Behold, I have told thee that I had to say," and went away, leaving me in sore concern on her account. Now when the appointed day came, I arose and changing my clothes and favour, donned sailor's apparel; then I took with me a purse full of gold and buying a right good breakfast, accosted a boatman at Dayr al-Tin and sat down and ate with him; after which I asked him, "Wilt thou hire me thy boat?" Answered he, "The Commander of the Faithful hath commanded me to be here;" and he told me the tale of the concubines and how the Caliph purposed to drown them that day. When I heard this from him, I brought out to him ten gold pieces and discovered to him my case, whereupon he said to me, "O my brother, get thee empty gourds, and when thy mistress cometh, give me to know of her and I will contrive the trick." So I kissed his hand and thanked him and, as I was walking about, waiting, up came the guards and eunuchs escorting the women, who were weeping and shrieking and farewelling one another. The Castratos cried out to us, whereupon we came with the boat, and they said to the sailor, "Who be this?" Said he, "This be my mate whom I have brought to help me, so one of us may keep the boat, whilst another doth your service." Then they brought out to us the women, one by one, saying "Throw them in by the Island;" and we replied, "'Tis well." Now each of them was shackled and they had made fast about her neck a jar of sand. We did as the neutrals bade us and ceased not to take the women, one after other, and cast them in, till they gave us my mistress and I winked to my mate. So we took her and carried her out into mid-stream, where I threw to her the empty gourds[479] and said to her, "Wait for me at the mouth of the Canal."[480] Then we cast her in alongside the boat, after we had loosed the jar of sand from her legs and done off her shackles, and returned. Now there remained one woman after her: so we took her and drowned her and the eunuchs went away, whilst we dropped down the river with the craft till we came to the mouth of Khalij, where I saw my mistress awaiting me. We haled her into the canoe and returned to our pavilion on Al-Rauzah. Then I rewarded the sailor and he took his boat and went away; whereupon quoth she to me, "Thou art indeed the friend ever faithful found for the shifts of Fortune."[481] and I sojourned with her some days; but the shock wrought upon her so that she sickened and fell to wasting away and redoubled in langour and weakness till she died. I mourned for her with exceeding mourning and buried her; after which I removed all that was in the pavilion and abandoned the building. Now she had brought to that pavilion a little coffer of copper and laid it in a place whereof I knew not; so, when the Inspector of Inheritances[482] came, he rummaged the house and found the coffer, with the key in the lock. Presently he opened it and seeing it full of jewels and jacinths and earrings and seal-rings and precious stones (and 'twas a matter such as is not found save with kings and sultans), took it, and me with it, and he and his men ceased not to put me to the question with beating and torment till I confessed to them the whole affair, from beginning to end. Thereupon they carried me to the Caliph and I told him all that had passed between me and her; and he said to me, "O man, depart this city, for I release thee on account of thy courage and because of thy constancy in keeping thy secret and thy daring in exposing thyself to death." So I arose forthwith and fared from his city; and this is what befel me.