The end of the Six Hundred and Twenty-ninth Night,

Then said she:—I have heard, O auspicious King, that Ali Baba pursued: "O my lady, what was to happen hath happened but it behoveth us to keep this matter secret, for that our lives depend upon privacy." She wept with sore weeping and made answer, "It hath fared with my husband according to the fiat of Fate; and now for thy safety's sake I give thee my word to keep the affair concealed." He replied, "Naught can avail when Allah hath decreed. Rest thee in patience; until the days of thy widow-hood[297] be accomplisht"; after which time I will take thee to wife, and thou shalt live in comfort and happiness; and fear not lest my first spouse vex thee or show aught of jealousy, for that she is kindly and tender of heart." The widow lamenting her loss noisily, cried, "Be it as e'en thou please." Then Ali Baba farewelled her, weeping and wailing for her husband; and joining Morgiana took counsel with her how to manage the burial of his brother. So, after much consultation and many warnings, he left the slave-girl and departed home driving his ass before him. As soon as Ali Baba had fared forth Morgiana went quickly to a druggist's shop; and, that she might the better dissemble with him and not make known the matter, she asked of him a drug often administered to men when diseased with dangerous dis-temper. He gave it saying, "Who is there in thy house that lieth so ill as to require this medicine?" and said she, "My Master Kasim is sick well nigh unto death: for many days he hath nor spoken nor tasted aught of food, so that almost we despair of his life." Next day Morgiana went again and asked the druggist for more of medicine and essences such as are adhibited to the sick when at door of death, that the moribund may haply rally before the last breath. The man gave the potion and she taking it sighed aloud and wept, saying' "I fear me he may not have strength to drink this draught: methinks all will be over with him ere I return to the house." Meanwhile Ali Baba was anxiously awaiting to hear sounds of wailing and lamentation in Kasim's home that he might at such signal hasten thither and take part in the ceremonies of the funeral. Early on the second day Morgiana went with veiled face to one Bábá Mustafá,[298] a tailor well shotten in years whose craft was to make shrouds and cerecloths; and as soon as she saw him open his shop she gave him a gold piece and said, "Do thou bind a bandage over thine eyes and come along with me." Mustafa made as though he would not go, whereat Morgiana placed a second gold coin in his palm and entreated him to accompany her. The tailor presently consented for greed of gain, so tying a kerchief tightly over his eyes she led him by the hand to the house wherein lay the dead body of her master. Then, taking off the bandage in the darkened room she bade him sew together the quarters of the corpse, limb to its limb; and, casting a cloth upon the body, said to the tailor "Make haste and sew a shroud according to the size of this dead man and I will give thee therefor yet another ducat." Baba Mustafa quickly made the cerecloth of fitting length and breadth, and Morgiana paid him the promised Ashrafi; then once more bandaging his eyes led him back to the place whence she had brought him. After this she returned hurriedly home and with the help of Ali Baba washed the body in warm water and donning the shroud lay the corpse upon a clean place ready for burial. This done Morgiana went to the mosque and gave notice to an Imam[299] that a funeral was awaiting the mourners in a certain household, and prayed that he would come to read the prayers for the dead; and the Imam went back with her. Then four neighbours took up the bier[300] and bore it on their shoulders and fared forth with the Imam and others who were wont to give assistance at such obsequies. After the funeral prayers were ended four other men carried off the coffin; and Morgiana walked before it bare of head, striking her breast and weeping and wailing with exceeding loud lament, whilst Ali Baba and the neighbours came behind. In such order they entered the cemetery and buried him; then, leaving him to Munkar and Nakir[301] the Questioners of the Dead all wended their ways. Presently the women of the quarter, according to the custom of the city, gathered together in the house of mourning and sat an hour with Kasim's widow comforting and condoling, presently leaving her somewhat resigned and cheered. Ali Baba stayed forty days at home in ceremonial lamentation for the loss of his brother; so none within the town save himself and his wife (Kasim's widow) and Morgiana knew aught about the secret. And when the forty days of mourning were ended Ali Baba removed to his own quarters all the property belonging to the deceased and openly married the widow; then he appointed his nephew, his brother's eldest son, who had lived a long time with a wealthy merchant and was perfect of knowledge in all matters of trade, such as selling and buying, to take charge of the defunct's shop and to carry on the business.—And as the morn began to dawn Shahrazad held her peace till