THE ENGINEERING OF THE WORK.
During the autumn of '82, after my return from the Gold Coast (with less than no share of the noble metal which my companion Cameron and I went forth to find and found a failure), my task began in all possible earnest with ordering the old scraps of translation and collating a vast heterogeneous collection of notes. I was fortunate enough to discover at unlettered Trieste, an excellent copyist able and willing to decypher a crabbed hand and deft at reproducing facetious and drolatic words without thoroughly comprehending their significance. At first my exertions were but fitful and the scene was mostly a sick bed to which I was bound between October '83 and June '84. Marienbad, however, and Styrian Sauerbrunn (bed Rohitsch) set me right and on return to Trieste (Sept. 4, '84), we applied ourselves to the task of advertising, the first two volumes being almost ready for print.
And here we were confronted by a serious question, What number of copies would suffice my public? A distinguished Professor who had published some 160,000 texts with prices ranging from 6d. to 50 guineas, wrote to me in all kindness advising an issue of 150 to 250: an eminent printer-publisher would have ventured upon some 500: others rose to 750 with a warning-note anent "wreckage," great risk and ruinous expenditure, while only one friend—and he not in business—urged an edition of 2,000 to 3,000 with encouraging words as to its probable reception. After long forethought I chose 1,000 as a just middle.
We then drew up a long list, names of friends, acquaintances and strangers likely to patronise the novelty, and caused the following three papers to be lithographed and printed at Trieste.
No. I.
Captain Burton, having neither agent nor publisher for his forthcoming ARABIAN NIGHTS, requests that all subscribers will kindly send their names and addresses to him personally (Captain Burton, Trieste, Austria), when they will be entered into a book kept for the purpose.
There will be 10 volumes at a guinea a piece, each to be paid for on delivery. Subscribers may count on the first three volumes being printed in March next. Captain Burton pledges himself to furnish copies to all subscribers who address themselves to him; and he also undertakes not to issue, nor to allow the issue of a cheaper Edition. One thousand copies will be printed, the whole Manuscript will be ready before going to press in February, and the ten volumes will be issued within Eighteen Months.
This was presently followed by
No. II.
The Student of Arabic who reads "THE NIGHTS" with this version, will not only be competent to join in any conversation, to peruse the popular books and newspapers, and to write letters to his friends, he will also find in the notes a repertoire of those Arabian Manners and Customs, Beliefs and Practices, which are not discussed in popular works.
The 10 volumes will be handsomely bound in black and gold.
No subscriptions will be until the work is done, and then at Coutts' Bank, Strand London.
Subscribers who apply directly are preferred.
The author will pay carriage of volumes all over the United Kingdom. A London address is requested.
And, lastly, after some delay, came the subjoined cutting from the Daily Tribune, New York.
No. III.
"It has already been announced that the first instalment of Captain Burton's new translation of the Arabian Nights may be expected this autumn. I am indebted to a friend of his for some details which have not yet, I think, been made public. There is still room for a translation of the Arabian Nights. All or nearly all the popular editions of which there are hundreds, are but renderings, more or less imperfect, from Professor Galland's French version, which is itself an abridgment from the original, and turns a most valuable ethnographical work into a mere collection of fairy tales. Moreover, these English translations abound in Gallicisms, and their style offers but a painful contrast to the French of the seventeenth century. Some years since a Mr. Torrens undertook a complete translation from the original, but his work did not go beyond a single volume, or fifty tales out of the 1,001. Then came Mr. Lane in 1839, whose success was but moderate In his three large and (in the 1839 edition) beautifully illustrated volumes, he has given not more than half the tales. He used the Cairo Arabic edition, which is itself an abridgment, and took all kinds of liberties with the text, translating verse into prose, and excising everything that was not 'strictly proper.'
"Lastly, there is Mr. John Payne's excellent translation, which has occupied him during seven years and is just brought to a conclusion. Mr. Payne bound himself to print not more than 500 copies, and his nine volumes, not published but printed, nominally for the Villon Society, are unprocurable except at a price which to the general public is prohibitive.
"Captain Burton began his work on this extraordinary monument of Oriental literature in 1852, at Aden, with some help from his friend Dr. Steinhaeuser, of the Bombay Army. He has gone on with it as opportunity offered, and as other literary and official labours and his many journeys in savage lands permitted. The text and the subject offer many difficulties, and it is to these difficulties that he has devoted especial attention. His object is to reproduce the book in a form as entirely Arabian as possible, preserving the strict division of the nights, and keeping (a more questionable matter) to the long unbroken sentences in which the composer indulged, imitating also the rhythmic prose which is a characteristic of the Arabic. The effect in English remains to be seen, but of the value of Captain Burton's method as an experiment in literature there can be no doubt, or of its great interest to everybody who cares for Oriental habits of thought and language. He will not shirk any of the passages which do not suit the taste of the day, but these, Captain Burton thinks, will not commonly be found more objectionable than some which are in Shakespeare and in Shakespeare's contemporaries. At the same time it will be understood that the book is intended for men only and for the study;—not for women or children, nor for the drawing-room table or dentist's waiting-room. It will be printed by subscription and not published.
"Few are the Oriental scholars in England who could do justice to this picture of the mediaeval Arab. Captain Burton is perhaps the only one who joins to the necessary linguistic knowledge that varied practical experience of Eastern life which alone in many cases can supply the true meaning of a troublesome passage or an accurate comment upon it. His aim is to make the book in its English dress not only absolutely literal in text but Oriental in tone and colour. He knows the tales almost by heart, and used to keep the Bedouin tribes in roars of laughter in camp during the long summer nights by reciting them. Sheiks to whom a preternatural solemnity of demeanour is usual were to be seen rolling on the ground in paroxysms of uncontrollable mirth. It was also Burckhardt's custom to read the stories aloud, but the Arabs would snatch the book from his hand because his pronunciation was so bad. Captain Burton is said to have an Arab accent not easily distinguishable from the native. When he contents himself with the English tongue here in England, he is one of the most picturesque talkers to be met with. I can remember a certain dinner-party, now many years ago, where the great traveller kept us all listening till long past day-break; narrating, as he did, the most singular adventures with the most vivid fidelity to facts. That, however, is a digression. I have only to add that Captain Burton has the names of many subscribers and will doubtless be glad to receive others which may, I suppose, be sent to him at Trieste. His present hope is to be ready to go to press next February and to bring out the whole of the volumes in 1885."
(Signed) G. W. S.
Concerning this "American" communication and its author I shall have more to say in a future page.
Some 24,000 to 30,000 circulars were posted at an expense of 126 pounds and they produced about 800 favourable replies which, after my return to England (May '85), rose to 1,500 and to 2,000 as my unprofessional friend, and he only, had anticipated. Meanwhile occurred an incident characteristic of such appeals by the inexperienced to the public. A case containing 1,100 circulars had been sent to my agent for mailing in London, and my secretary had unfortunately gummed their envelopes. Hereupon I should have been subjected by the Post Office to the pains and penalties of the law, perhaps to a fine of £200 pounds. But when the affair was reported, with due explanations, to the late lamented Postmaster-General Henry Fawcett—a man in a million, and an official in ten millions— he had the justice and generosity to look upon the offence as the result of pure ignorance, and I received a caution "not to do it again."
Needless to say that I lost no time about advertising my mistake in the dailies, giving the name of my agent and in offering to refund the money. Some of the sealed and unpaid envelopes had, however, been forwarded prematurely and the consequence was a comical display of wrath in quarters where it was hardly to be expected. By way of stemming the unpleasant tide of abuse I forwarded the following communiqué; to The Academy.
"TUPPENCE AS A TOUCHSTONE."
Trieste, Nov. 2, 85.
"Can you kindly find space for a few lines on a purely personal matter which is causing me abundant trouble? A box of circulars giving details concerning my forthcoming version of the Arabian Nights was sent to London with directions to stamp and post the contents. The envelopes having been inadvertently gummed down, the case was stopped by the Custom-house, and was transmitted to the Post Office where it was found to contain circulars not letters, and of these sundry were forwarded without prepayment. The pleasant result was that one out-spoken gentleman writes upon the circular, which he returns,—When you send your trash again, put postage-stamps on. A second is peremptorily polite, Please forward four stamps to the Adjutant of the —th Regiment. The 'Chaplain of the Forces at ——,' at once ironical and severe, ventures to suggest to Captain Burton that it is advisable, if he thinks his book worth selling, to put the postage on future advertisements. A fourth who, I regret to say, signs himself Lieutenant Colonel, gives me advice about pre-payment written in an orderly's hand upon a torn envelope (gratuitously insulting!); encloses the 2d. stamp and sends the missive under official cover 'On Her Majesty's Service.' The idea of a French or an Austrian Colonel lowering himself so infinitely low! Have these men lost all sense of honour, all respect for themselves (and others) because they can no longer be called to account for their insolence more majorum? I never imagined 'Tuppence' to be so cunning a touchstone for detecting and determining the difference between gold and dross; nor can I deeply regret that circumstance and no default of mine has placed in hand Ithuriel's spear in the shape of the said 'Tuppence'."
I am, Sir, etc.