HERE ARE HIS BOYISH DEEDS
'He was brought up,' said Fergus, 'by his mother and father at the —— in Mag Murthemne. The stories of the boys in Emain were related to him; for there are three fifties of boys there,' said Fergus, 'at play. It is thus that Conchobar enjoys his sovereignty: a third of the day watching the boys; another third playing chess; [Note: Fidchill, usually so translated, but the exact nature of the game is uncertain.] another third drinking beer till sleep seizes him therefrom. Although we are in exile, there is not in Ireland a warrior who is more wonderful,' said Fergus.
'Cuchulainn asked his mother then to let him go to the boys.
'"You shall not go," said his mother, "until you have company of warriors."
'"I deem it too long to wait for it," said Cuchulainn. "Show me on which side Emain is."
'"Northwards so," said his mother; "and the journey is hard," said she, "Sliab Fuait is between you."
'"I will find it out," said Cuchulainn.
'He goes forth then, and his shield of lath with him, and his toy-spear, and his playing-club, and his ball. He kept throwing his staff before him, so that he took it by the point before the end fell on the ground.
'He goes then to the boys without binding them to protect him. For no one used to go to them in their play-field till his protection was guaranteed. He did not know this.
'"The boy insults us," said Follomon Mac Conchobair, "besides we know he is of the Ulstermen. … Throw at him!"
'They throw their three fifties of toy-spears at him, and they all remained standing in his shield of lath. Then they throw all the balls at him; and he takes them, each single ball, in his bosom. Then they throw their three fifties of hurling-clubs at him; he warded them off so that they did not touch him, and he took a bundle of them on his back. Then contortion seized him. You would have thought that it was a hammering wherewith each little hair had been driven into his head, with the arising with which he arose. You would have thought there was a spark of fire on every single hair. He shut one of his eyes so that it was not wider than the eye of a needle. He opened the other so that it was as large as the mouth of a meadcup. He laid bare from his jawbone to his ear; he opened his mouth to his jaw [Note: Conjectured from the later description of Cuchulainn's distortion.] so that his gullet was visible. The hero's light rose from his head. Then he strikes at the boys. He overthrows fifty of them before they reached the door of Emain. Nine of them came over me and Conchobar as we were playing chess. Then he springs over the chessboard after the nine. Conchobar caught his elbow.
'"The boys are not well treated," said Conchobar.
'"Lawful for me, O friend Conchobar," said he. "I came to them from my home to play, from my mother and father; and they have not been good to me."
'"What is your name?" said Conchobar.
'"Setanta Mac Sualtaim am I," said he, "and the son of Dechtere, your sister. It was not fitting to hurt me here."
'"Why were the boys not bound to protect you?" said Conchobar.
'"I did not know this," said Cuchulainn. "Undertake my protection against them then."
'"I recognise it," said Conchobar.
'Then he turned aside on [Note: i.e. to attack them.] the boys throughout the house.
'"What ails you at them now?" said Conchobar.
'"That I may be bound to protect them," said Cuchulainn.
'"Undertake it," said Conchobar.
'"I recognise it," said Cuchulainn.
'Then they all went into the play-field, and those boys who had been struck down there arose. Their foster-mothers and foster-fathers helped them.
'Once,' said Fergus, 'when he was a youth, he used not to sleep in
Emain Macha till morning.
'"Tell me," said Conchobar to him, "why you do not sleep?"
'"I do not do it," said Cuchulainn, "unless it is equally high at my head and my feet."
'Then a stone pillar was put by Conchobar at his head, and another at his feet, and a bed was made for him separately between them.
'Another time a certain man went to awaken him, and he struck him with his fist in his forehead, so that it took the front of his forehead on to the brain, and so that he overthrew the pillar with his arm.'
'It is known,' said Ailill, 'that it was the fist of a warrior and that it was the arm of a hero.'
'From that time,' said Fergus, 'no one dared to waken him till he awoke of himself.
'Another time he was playing ball in the play-field east of Emain; he alone apart against the three fifties of boys; he used to defeat them in every game in this way always. The boys lay hold of him therewith, and he plied his fist upon them until fifty of them were killed. He took to flight then, till he was under the pillow of Conchobar's bed. All the Ulstermen rise round him, and I rise, and Conchobar himself. Then he rose under the bed, and put the bed from him, with the thirty heroes who were on it, till it was in the middle of the house. The Ulstermen sit round him in the house. We arrange and make peace then,' said Fergus, 'between the boys and him.
'There was contention between Ulster and Eogan Mac Durtacht. The Ulstermen went to the battle. He was left asleep. The Ulstermen were defeated. Conchobar was left [on the field], and Cuscraid Mend Macha, and many more beside. Their lament awoke Cuchulainn. He stretched himself then, so that the two stones that were about him broke; in the presence of Bricriu yonder it was done,' said Fergus. 'Then he arose. I met him in the door of the fort, and I wounded.
'"Alas! God save you, friend Fergus," said he, "where is Conchobar?"
'"I do not know," said I.
'Then he went forth. The night was dark. He made for the battlefield. He saw a man before him, with half his head on, and half of another man on his back.
'"Help me, O Cuchulainn," said he; "I have been wounded and I have brought half of my brother on my back. Carry it for me a while."
'"I will not carry it," said he.
'Then he throws the burden to him; he throws it from him; they wrestle; Cuchulainn was overthrown. I heard something, the Badb from the corpses: "Ill the stuff of a hero that is under the feet of a phantom." Then Cuchulainn rose against him, and strikes his head off with his playing-club, and begins to drive his ball before him across the plain.
'"Is my friend Conchobar in this battlefield?"
'He answered him. He goes to him, till he sees him in the trench, and there was the earth round him on every side to hide him.
'"Why have you come into the battlefield," said Conchobar, "that you may swoon there?"
'He lifts him out of the trench then; six of the strong men of
Ulster with us would not have brought him out more bravely.
'"Go before us to the house yonder," said Conchobar; "if a roast pig came to me, I should live."
'"I will go and bring it," said Cuchulainn.
'He goes then, and saw a man at a cooking-hearth in the middle of the wood; one of his two hands had his weapons in it, the other was cooking the pig.
'The hideousness of the man was great; nevertheless he attacked him and took his head and his pig with him. Conchobar ate the pig then.
'"Let us go to our house," said Conchobar.
'They met Cuscraid Mac Conchobair. There were sure wounds on him;
Cuchulainn took him on his back. The three of them went then to
Emain Macha.
'Another time the Ulstermen were in their weakness. There was not among us,' said Fergus, 'weakness on women and boys, nor on any one who was outside the country of the Ulstermen, nor on Cuchulainn and his father. And so no one dared to shed their blood; for the suffering springs on him who wounds them. [Gloss incorporated in text: 'or their decay, or their shortness of life.']
'Three times nine men came to us from the Isles of Faiche. They went over our back court when we were in our weakness. The women screamed in the court. The boys were in the play-field; they come at the cries. When the boys saw the dark, black men, they all take to flight except Cuchulainn alone. He plies hand-stones and his playing-club on them. He kills nine of them, and they leave fifty wounds on him, and they go forth besides. A man who did these deeds when his five years were not full, it would be no wonder that he should have come to the edge of the boundary and that he should have cut off the heads of yonder four.'
'We know him indeed, this boy,' said Conall Cernach, 'and we know him none the worse that he is a fosterling of ours. It was not long after the deed that Fcrgus has just related, when he did another deed. When Culann the smith served a feast to Conchobar, Culann said that it was not a multitude that should be brought to him, for the preparation which he had made was not from land or country, but from the fruit of his two hands and his pincers. Then Conchobar went, and fifty chariots with him, of those who were noblest and most eminent of the heroes. Now Conchobar visited then his play-field. It was always his custom to visit and revisit them at going and coming, to seek a greeting of the boys. He saw then Cuchulainn driving his ball against the three fifties of boys, and he gets the victory over them. When it was hole-driving that they did, he filled the hole with his balls and they could not ward him off. When they were all throwing into the hole, he warded them off alone, so that not a single ball would go in it. When it was wrestling they were doing, he overthrew the three fifties of boys by himself, and there did not meet round him a number that could overthrow him. When it was stripping that they did, he stripped them all so that they were quite naked, and they could not take from him even his brooch out of his cloak.
'Conchobar thought this wonderful. He said "Would he bring his deeds to completion, provided the age of manhood came to them?" Every one said: "He would bring them to completion." Conchobar said to Cuchulainn: "Come with me," said he, "to the feast to which we are going, because you are a guest."
'"I have not had enough of play yet, O friend Conchobar," said the boy; "I will come after you."
'When they had all come to the feast, Culann said to Conchobar: "Do you expect any one to follow you?" said he.
'"No," said Conchobar. He did not remember the appointment with his foster-son who was following him.
'"I'll have a watch-dog," said Culann; "there are three chains on him, and three men to each chain. [Gloss incorporated in text: 'He was brought from Spain.'] Let him be let slip because of our cattle and stock, and let the court be shut."
'Then the boy comes. The dog attacks him. He went on with his play still: he threw his ball, and threw his club after it, so that it struck the ball. One stroke was not greater than another; and he threw his toy-spear after them, and he caught it before falling; and it did not hinder his play, though the dog was approaching him. Conchobar and his retinue —— this, so that they could not move; they thought they would not find him alive when they came, even though the court were open. Now when the dog came to him, he threw away his ball and his club, and seized the dog with his two hands; that is, he put one of his hands to the apple of the dog's throat; and he put the other at its back; he struck it against the pillar that was beside him, so that every limb sprang apart. (According to another, it was his ball that he threw into its mouth, and brought out its entrails through it.)
'The Ulstermen went towards him, some over the wall, others over the doors of the court. They put him on Conchobar's knee. A great clamour arose among them, that the king's sister's son should have been almost killed. Then Culann comes into the house.
'"Welcome, boy, for the sake of your mother. Would that I had not prepared a feast! My life is a life lost, and my husbandry is a husbandry without, without my dog. He had kept honour and life for me," said he, "the man of my household who has been taken from me, that is, my dog. He was defence and protection to our property and our cattle; he was the protection of every beast to us, both field and house."
'"It is not a great matter," said the boy; "a whelp of the same litter shall be raised for you by me, and I will be a dog for the defence of your cattle and for your own defence now, until that dog grows, and until he is capable of action; and I will defend Mag Murthemne, so that there shall not be taken away from me cattle nor herd, unless I have ——."
'"Then your name shall be Cu-chulainn," said Cathbad.
'"I am content that it may be my name," said Cuchulainn.
'A man who did this in his seventh year, it would be no wonder that he should have done a great deed now when his seventeen years are completed,' said Conall Cernach.
'He did another exploit,' said Fiacha Mac Fir-Febe. 'Cathbad the Druid was with his son, Conchobar Mac Nessa. A hundred active men were with him, learning magic from him. That is the number that Cathbad used to teach. A certain one of his pupils asked of him for what this day would be good. Cathbad said a warrior should take arms therein whose name should be over Ireland for ever, for deed of valour, and his fame should continue for ever. Cuchulainn heard this. He comes to Conchobar to ask for arms. Conchobar said, "Who has instructed you?"
'"My friend Cathbad," said Cuchulainn.
'"We know indeed," said Conchobar.
'He gave him spear and shield. He brandished them in the middle of the house, so that nothing remained of the fifteen sets of armour that were in store in Conchobar's household against the breaking of weapons or taking of arms by any one. Conchobar's own armour was given to him. That withstood him, and he brandished it, and blessed the king whose armour it was, and said, "Blessing to the people and race to whom is king the man whose armour that is."
'Then Cathbad came to them, and said: "Has the boy taken arms?" said Cathbad.
'"Yes," said Conchobar.
'"This is not lucky for the son of his mother," said he.
'"What, is it not you advised it?" said Conchobar.
'"Not I, surely," said Cathbad.
'"What advantage to you to deceive me, wild boy?" said Conchobar to
Cuchulainn.
'"O king of heroes, it is no trick," said Cuchulainn; "it is he who taught it to his pupils this morning; and I heard him, south of Emain, and I came to you then."
'"The day is good thus," said Cathbad; "it is certain he will be famous and renowned, who shall take arms therein; but he will be short-lived only."
'"A wonder of might," said Cuchulainn; "provided I be famous, I am content though I were but one day in the world."
'Another day a certain man asked the druids what it is for which that day was good.
'"Whoever shall go into a chariot therein," said Cathbad, "his name shall be over Ireland for ever."
'Then Cuchulainn heard this; he comes to Conchobar and said to him: "O friend Conchobar," said he, "give me a chariot." He gave him a chariot. He put his hand between the two poles [Note: The fertais were poles sticking out behind the chariot, as the account of the wild deer, later, shows.] of the chariot, so that the chariot broke. He broke twelve chariots in this way. Then Conchobar's chariot was given to him. This withstood him. He goes then in the chariot, and Conchobar's charioteer with him. The charioteer (Ibor was his name) turned the chariot under him. "Come out of the chariot now," said the charioteer.
'"The horses are fine, and I am fine, their little lad," said Cuchulainn. "Go forward round Emain only, and you shall have a reward for it."
'So the charioteer goes, and Cuchulainn forced him then that he should go on the road to greet the boys "and that the boys might bless me."
'He begged him to go on the way again. When they come, Cuchulainn said to the charioteer: "Ply the goad on the horses," said he.
'"In what direction?" said the charioteer.
'"As long as the road shall lead us," said Cuchulainn.
'They come thence to Sliab Fuait, and find Conall Cernach there. It fell to Conall that day to guard the province; for every hero of Ulster was in Sliab Fuait in turn, to protect any one who should come with poetry, or to fight against a man; so that it should be there that there should be some one to encounter him, that no one should go to Emain unperceived.
'"May that be for prosperity," said Conall; "may it be for victory and triumph."
'"Go to the fort, O Conall, and leave me to watch here now," said
Cuchulainn.
'"It will be enough," said Conall, "if it is to protect any one with poetry; if it is to fight against a man, it is early for you yet."
'"Perhaps it may not be necessary at all," said Cuchulainn. "Let us go meanwhile," said Cuchulainn, "to look upon the edge of Loch Echtra. Heroes are wont to abide there."
'"I am content," said Conall.
'Then they go thence. He throws a stone from his sling, so that a pole of Conall Cernach's chariot breaks.
'"Why have you thrown the stone, O boy?" said Conall.
"To try my hand and the straightness of my throw," said Cuchulainn; "and it is the custom with you Ulstermen, that you do not travel beyond your peril. Go back to Emain, O friend Conall, and leave me here to watch."
'"Content, then," said Conall.
'Conall Cernach did not go past the place after that. Then Cuchulainn goes forth to Loch Echtra, and they found no one there before them. The charioteer said to Cuchulainn that they should go to Emain, that they might be in time for the drinking there.
'"No," said Cuchulainn. "What mountain is it yonder?" said
Cuchulainn.
'"Sliab Monduirn," said the charioteer.
'"Let us go and get there," said Cuchulainn. They go then till they reach it. When they had reached the mountain, Cuchulainn asked: "What is the white cairn yonder on the top of the mountain?"
'"Find Carn," said the charioteer.
'"What plain is that over there?" said Cuchulainn.
'"Mag Breg," said the charioteer. He tells him then the name of every chief fort between Temair and Cenandas. He tells him first their meadows and their fords, their famous places and their dwellings, their fortresses and their high hills. He shows [Note: Reading with YBL.] him then the fort of the three sons of Nechta Scene; Foill, Fandall, and Tuachell were their names.
'"Is it they who say," said Cuchulainn, "that there are not more of the Ulstermen alive than they have slain of them?"
'"It is they indeed," said the charioteer.
'"Let us go till we reach them," said Cuchulainn.
'"Indeed it is peril to us," said the charioteer.
'"Truly it is not to avoid it that we go," said Cuchulainn.
'Then they go forth and unharness their horses at the meeting of the bog and the river, to the south above the fort of the others; and he threw the withe that was on the pillar as far as he could throw into the river and let it go with the stream, for this was a breach of geis to the sons of Nechta Scene. They perceive it then, and come to them. Cuchulainn goes to sleep by the pillar after throwing the withe at the stream; and he said to the charioteer: "Do not waken me for few; but waken me for many."
'Now the charioteer was very frightened, and he made ready their chariot and pulled its coverings and skins which were over Cuchulainn; for he dared not waken him, because Cuchulainn told him at first that he should not waken him for a few.
'Then come the sons of Nechta Scene.
'"Who is it who is there?" said one of them.
'"A little boy who has come to-day into the chariot for an expedition," said the charioteer.
'"May it not be for his happiness," said the champion; "and may it not be for his prosperity, his first taking of arms. Let him not be in our land, and let the horses not graze there any more," said the champion.
'"Their reins are in my hands," said the charioteer.
'"It should not be yours to earn hatred," said Ibar to the champion; "and the boy is asleep."
'"I am not a boy at all," said Cuchulainn; "but it is to seek battle with a man that the boy who is here has come."
'"That pleases me well," said the champion.
'"It will please you now in the ford yonder," said Cuchulainn.
'"It befits you," said the charioteer, "take heed of the man who comes against you. Foill is his name," said he; "for unless you reach him in the first thrust, you will not reach him till evening."
'"I swear by the god by whom my people swear, he will not ply his skill on the Ulstermen again, if the broad spear of my friend Conchobar should reach him from my hand. It will be an outlaw's hand to him."
'Then he cast the spear at him, so that his back broke. He took with him his accoutrements and his head.
'"Take heed of another man," said the charioteer, "Fandall [Note: i.e. 'Swallow.'] is his name. Not more heavily does he traverse(?) the water than swan or swallow."
'"I swear that he will not ply that feat again on the Ulstermen," said Cuchulainn. "You have seen," said he, "the way I travel the pool at Emain."
'They meet then in the ford. Cuchulainn kills that man, and took his head and his arms.
'"Take heed of another man who comes towards you," said the charioteer. "Tuachell [Note: i.e. 'Cunning.'] is his name. It is no misname for him, for he does not fall by arms at all."
'"Here is the javelin for him to confuse him, so that it may make a red-sieve of him," said Cuchulainn.
'He cast the spear at him, so that it reached him in his ——. Then He went to him and cut off his head. Cuchulainn gave his head and his accoutrements to his own charioteer. He heard then the cry of their mother, Nechta Scene, behind them.
'He puts their spoils and the three heads in his chariot with him, and said: "I will not leave my triumph," said he, "till I reach Emain Macha." 'then they set out with his triumph.
'Then Cuchulainn said to the charioteer: "You promised us a good run," said he, "and we need it now because of the strife and the pursuit that is behind us." They go on to Sliab Fuait; and such was the speed of the run that they made over Breg after the spurring of the charioteer, that the horses of the chariot overtook the wind and the birds in flight, and that Cuchulainn caught the throw that he sent from his sling before it reached the ground.
'When they reached Sliab Fuait, they found a herd of wild deer there before them.
'"What are those cattle yonder so active?" said Cuchulainn.
'"Wild deer," said the charioteer.
'"Which would the Ulstermen think best," said Cuchulainn, "to bring them dead or alive?"
'"It is more wonderful alive," said the charioteer; "it is not every one who can do it so. Dead, there is not one of them who cannot do it. You cannot do this, to carry off any of them alive," said the charioteer.
'"I can indeed," said Cuchulainn. "Ply the goad on the horses into the bog."
'The charioteer does this. The horses stick in the bog. Cuchulainn sprang down and seized the deer that was nearest, and that was the finest of them. He lashed the horses through the bog, and overcame the deer at once, and bound it between the two poles of the chariot.
'They saw something again before them, a flock of swans.
'"Which would the Ulstermen think best," said Cuchulainn, "to have them dead or alive?"
'"All the most vigorous and finest(?) bring them alive," said the charioteer.
'Then Cuchulainn aims a small stone at the birds, so that he struck eight of the birds. He threw again a large stone, so that he struck twelve of them. All that was done by his return stroke.
"Collect the birds for us," said Cuchulainn to his charioteer. "If it is I who go to take them," said he, "the wild deer will spring upon you."
'"It is not easy for me to go to them," said the charioteer. "The horses have become wild so that I cannot go past them. I cannot go past the two iron tyres [Interlinear gloss, fonnod. The fonnod was some part of the rim of the wheel apparently.] of the chariot, because of their sharpness; and I cannot go past the deer, for his horn has filled all the space between the two poles of the chariot."
'"Step from its horn," said Cuchulainn. "I swear by the god by whom the Ulstermen swear, the bending with which I will bend my head on him, and the eye that I will make at him, he will not turn his head on you, and he will not dare to move."
'That was done then. Cuchulainn made fast the reins, and the charioteer collects the birds. Then Cuchulainn bound the birds from the strings and thongs of the chariot; so that it was thus he went to Emain Macha: the wild deer behind his chariot, and the flock of swans flying over it, and the three heads in his chariot. Then they come to Emain.
"A man in a chariot is coming to you," said the watchman in Emain Macha; "he will shed the blood of every man who is in the court, unless heed is taken, and unless naked women go to him."
'Then he turned the left side of his chariot towards Emain, and that was a geis [Note: i.e. it was an insult.] to it; and Cuchulainn said: "I swear by the god by whom the Ulstermen swear, unless a man is found to fight with me, I will shed the blood of every one who is in the fort."
'"Naked women to meet him!" said Conchobar.
'Then the women of Emain go to meet him with Mugain, the wife of Conchobar Mac Nessa, and bare their breasts before him. "These are the warriors who will meet you to-day," said Mugain.
'He covers his face; then the heroes of Emain seize him and throw him into a vessel of cold water. That vessel bursts round him. The second vessel into which he was thrown boiled with bubbles as big as the fist therefrom. The third vessel into which he went, he warmed it so that its heat and its cold were rightly tempered. Then he comes out; and the queen, Mugain, puts a blue mantle on him, and a silver brooch therein, and a hooded tunic; and he sits at Conchobar's knee, and that was his couch always after that. The man who did this in his seventh year,' said Fiacha Mac Fir-Febe, 'it were not wonderful though he should rout an overwhelming force, and though he should exhaust (?) an equal force, when his seventeen years are complete to-day.'
(What follows is a separate version [Note: The next episode, the
Death of Fraech, is not given in LL.] to the death of Orlam.)
'Let us go forth now,' said Ailill.
Then they reached Mag Mucceda. Cuchulainn cut an oak before them there, and wrote an ogam in its side. It is this that was therein: that no one should go past it till a warrior should leap it with one chariot. They pitch their tents there, and come to leap over it in their chariots. There fall thereat thirty horses, and thirty chariots are broken. Belach n-Ane, that is the name of that place for ever.
The Death of Fraech
They are there till next morning; then Fraech is summoned to them. 'Help us, O Fraech,' said Medb. 'Remove from us the strait that is on us. Go before Cuchulainn for us, if perchance you shall fight with him.'
He set out early in the morning with nine men, till he reached Ath
Fuait. He saw the warrior bathing in the river.
'Wait here,' said Fraech to his retinue, 'till I come to the man yonder; not good is the water,' said he.
He took off his clothes, and goes into the water to him.
'Do not come to me,' said Cuchulainn. 'You will die from it, and I should be sorry to kill you.'
'I shall come indeed,' said Fraech, 'that we may meet in the water; and let your play with me be fair.'
'Settle it as you like,' said Cuchulainn.
'The hand of each of us round the other,' said Fraech.
They set to wrestling for a long time on the water, and Fraech was submerged. Cuchulainn lifted him up again.
'This time,' said Cuchulainn, 'will you yield and accept your life?' [Note: Lit. 'will you acknowledge your saving?']
'I will not suffer it,' said Fraech.
Cuchulainn put him under it again, until Fraech was killed. He comes to land; his retinue carry his body to the camp. Ath Fraich, that was the name of that ford for ever. All the host lamented Fraech. They saw a troop of women in green tunics [Note: Fraech was descended from the people of the Sid, his mother Bebind being a fairy woman. Her sister was Boinn (the river Boyne).] on the body of Fraech Mac Idaid; they drew him from them into the mound. Sid Fraich was the name of that mound afterwards.
Fergus springs over the oak in his chariot. They go till they reach
Ath Taiten; Cuchulainn destroys six of them there: that is, the six
Dungals of Irress.
Then they go on to Fornocht. Medb had a whelp named Baiscne. Cuchulainn throws a cast at him, and took his head off. Druim was the name of that place henceforth.
'Great is the mockery to you,' said Medb, 'not to hunt the deer of misfortune yonder that is killing you.'
Then they start hunting him, till they broke the shafts of their chariots thereat.
The Death of Orlam
They go forth then over Iraird Culend in the morning. Cuchulainn went forward; he overtook the charioteer of Orlam, son of Ailill and Medb, in Tamlacht Orlaim, a little to the north of Disert Lochait, cutting wood there. (According to another version, it is The shaft of Cuchulainn's chariot that had broken, and it is to cut a shaft that he had gone when he met Orlam's charioteer. It is the charioteer who cut the shafts according to this version.)
'It is over-bold what the Ulstermen are doing, if it is they who are yonder,' said Cuchulainn, 'while the host is behind them.' He goes to the charioteer to reprove him; he thought that he was of Ulster, and he saw the man cutting wood, that is the chariot shaft.
'What are you doing here?' said Cuchulainn.
'Cutting chariot-shafts,' said the charioteer. 'We have broken our chariots hunting the wild deer Cuchulainn yonder. Help me,' said the charioteer. 'Look only whether you are to select the shafts, or to strip them.'
'It will be to strip them indeed,' said Cuchulainn.
Then Cuchulainn stripped the shafts through his fingers in the presence of the other, so that he cleared them both of bark and knots.
'This cannot be your proper work that I put on you,' said the charioteer; he was greatly afraid.
'Whence are you?' said Cuchulainn.
'The charioteer of Orlam, son of Ailill and Medb,' said he. 'And you?' said the charioteer.
'My name is Cuchulainn,' said he.
'Alas!' said the charioteer.
'Fear nothing,' said Cuchulainn. 'Where is your master?' said he.
'He is in the trench yonder,' said the charioteer.
'Go forth then with me,' said Cuchulainn, 'for I do not kill charioteers at all.'
Cuchulainn goes to Orlam, kills him, cuts his head off, and shakes his head before the host. Then he puts the head on the charioteer's back, and said to him:
'Take that with you,' said Cuchulainn, 'and go to the camp thus. If you do not go thus, a stone will come to you from my sling.'
When he got near the camp, he took the head from his back, and told his adventures to Ailill and Medb.
'This is not like taking birds,' said she.
And he said, 'Unless I brought it on my back to the camp, he would break my head with a stone.'
The Death of the Meic Garach
Then the Meic Garach waited on their ford. These are their names: Lon and Ualu and Diliu; and Mes-Ler, and Mes-Laech, and Mes-Lethan were their three charioteers. They thought it too much what Cuchulainn had done: to slay two foster-sons of the king, and his son, and to shake the head before the host. They would slay Cuchulainn in return for him, and would themselves remove this annoyance from the host. They cut three aspen wands for their charioteers, that the six of them should pursue combat against him. He killed them all then, because they had broken fair-play towards him.
Orlam's charioteer was then between Ailill and Medb. Cuchulainn hurled a stone at him, [Note: Apparently because the charioteer had not carried Orlam's head into the camp on his back. Or an alternative version.] so that his head broke, and his brains came over his ears; Fertedil was his name. (Thus it is not true that Cuchulainn did not kill charioteers; howbeit, he did not kill them without fault.)
The Death of the Squirrel
Cuchulainn threatened in Methe, that wherever he should see Ailill or Medb afterwards he would throw a stone from his sling at them. He did this then: he threw a stone from his sling, so that he killed the squirrel that was on Medb's shoulder south of the ford: hence is Methe Togmaill. And he killed the bird that was on Ailill's shoulder north of the ford: hence is Methe n-Eoin. (Or it is on Medb's shoulder that both squirrel and bird were together, and it is their heads that were struck from them by the casts.)
Reoin was drowned in his lake. Hence is Loch Reoin.
'That other is not far from you,' said Ailill to the Manes.
They arose and looked round. When they sat down again, Cuchulainn struck one of them, so that his head broke.
'It was well that you went for that: your boasting was not fitting,' said Maenen the fool. 'I would have taken his head off.'
Cuchulainn threw a stone at him, so that his head broke. It is thus then that these were killed: Orlam in the first place on his hill; the Meic Garach on their ford; Fertedil in his —-; Maenan in his hill.
'I swear by the god by whom my people swear,' said Ailill, 'that man who shall make a mock of Cuchulainn here, I will make two halves of him.'
'Go forth for us both day and night,' said Ailill, 'till we reach Cualnge. That man will kill two-thirds of the host in this way.' It is there that the harpers of the Cainbili [Note: Reference obscure. They were wizards of some sort.] from Ossory came to them to amuse them. They thought it was from the Ulstermen to spy on them. They set to hunting them, till they went before them in the forms of deer into the stones at Liac Mor on the north. For they were wizards with great cunning.
The Death of Lethan
Lethan came on to his ford on the Nith (?) in Conaille. He waited himself to meet Cuchulainn. It vexed him what Cuchulainn had done. Cuchulainn cuts off his head and left it, hence it is Ath Lethan on the Nith. And their chariots broke in the battle on the ford by him; hence it is Ath Carpat. Mulcha, Lethan's charioteer, fell on the shoulder of the hill that is between them; hence is Gulo Mulchai. While the hosts were going over Mag Breg, he struck(?) their —— still. [Note: 2 Something apparently missing here. The passage in LL is as follows: 'It is the same day that the Morrigan, daughter of Ernmas, came from the Sid, so that she was on the pillar in Temair Cuailnge, taking a warning to the Dun of Cualnge before the men of Ireland, and she began to speak to him, and "Good, O wretched one, O Dun of Cualnge," said the Morrigan, "keep watch, for the men of Ireland have reached thee, and they will take thee to their camp unless thou keepest watch"; and she began to take a warning to him thus, and uttered her words on high.' (The Rhetoric follows as in LU.)]
Yet that was the Morrigan in the form of a bird on the pillar in
Temair Cuailnge; and she spoke to the Bull:
'Does the Black know,' etc. [Note: A Rhetoric.]
Then the Bull went, and fifty heifers with him, to Sliab Culind; and his keeper, Forgemen by name, went after him. He threw off the three fifties of boys who used always to play on him, and he killed two-thirds of his boys, and dug a trench in Tir Marcceni in Cualnge before he went.
The Death of Lochu
Cuchulainn killed no one from the Saile ind Orthi (?) in the Conaille territory, until they reached Cualnge. Cuchulainn was then in Cuince; he threatened then that when he saw Medb he would throw a stone at her head. This was not easy to him, for it is thus that Medb went and half the host about her, with their shelter of shields over her head.
Then a waiting-woman of Medb's, Lochu by name, went to get water, and a great troop of women with her. Cuchulainn thought it was Medb. He threw two stones from Cuince, so that he slew her in her plain(?). Hence is Ath Rede Locha in Cualnge.
From Findabair Cuailnge the hosts divided, and they set the country on fire. They collect all there were of women, and boys, and maidens; and cattle, in Cualnge together, so that they were all in Findabair.
'You have not gone well,' said Medb; 'I do not see the Bull with you.'
'He is not in the province at all,' said every one.
Lothar the cowherd is summoned to Medb.
'Where is the Bull?' said she. 'Have you an idea?'
'I have great fear to tell it,' said the herd. 'The night,' said he, 'when the Ulstermen went into their weakness, he went with three twenties of heifers with him, so that he is at the Black Corrie of Glenn Gatt.'
'Go,' said Medb, 'and carry a withe [Note: Ir. gatt, a withe.] between each two of you.'
They do this: hence this glen is called Glenn Gatt. Then they bring the Bull to Findabair. The place where he saw the herd, Lothar, he attacked him, so that he brought his entrails out on his horns; and he attacked the camp with his three fifties of heifers, so that fifty warriors were killed. And that is the death of Lothar on the Foray.
Then the Bull went from them out of the camp, and they knew not where he had gone from them; and they were ashamed. Medb asked the herd if he had an idea where the Bull was.
'I think he would be in the secret places of Sliab Culind.'
When they returned thus after ravaging Cualnge, and did not find the Bull there. The river Cronn rose against them to the tops of the trees; and they spent the night by it. And Medb told part of her following to go across.
A wonderful warrior went next day, Ualu his name. He took a great stone on his back to go across the water; the stream drove him backwards with the stone on his back. His grave and his stone are on the road at the stream: Lia Ualand is its name.
They went round the river Cronn to the source, and they would have gone between the source and the mountain, only that they could not get leave from Medb; she preferred to go across the mountain, that their track might remain there for ever, for an insult to the Ulstermen. They waited there three days and three nights, till they dug the earth in front of them, the Bernas Bo Cuailnge.
It is there that Cuchulainn killed Crond and Coemdele and —— [Note: Obscure.]. A hundred warriors —— [Note: Obscure.] died with Roan and Roae, the two historians of the Foray. A hundred and forty-four, kings died by him at the same stream. They came then over the Bernas Bo Cuailnge with the cattle and stock of Cualnge, and spent the night in Glenn Dail Imda in Cualnge. Botha is the name of this place, because they made huts over them there. They come next day to Colptha. They try to cross it through heedlessness. It rose against them then, and it carries a hundred charioteers of them to the sea; this is the name of the land in which they were drowned, Cluain Carptech.
They go round Colptha then to its source, to Belat Alioin, and spent the night at Liasa Liac; that is the name of this place, because they made sheds over their calves there between Cualnge and Conaille. They came over Glenn Gatlaig, and Glass Gatlaig rose against them. Sechaire was its name before; Glass Gatlaig thenceforth, because it was in withes they brought their calves; and they slept at Druim Fene in Conaille. (Those then are the wanderings from Cualnge to Machaire according to this version.)
This is the Harrying of Cualnge
(Other authors and books make it that another way was taken on their journeyings from Findabair to Conaille, as follows:
Medb said after every one had come with their booty, so that they were all in Findabair Cuailnge: 'Let the host be divided,' said Medb; 'it will be impossible to bring this expedition by one way. Let Ailill go with half the expedition by Midluachair; Fergus and I will go by Bernas Ulad.' [Note: YBL. Bernas Bo n-Ulad.]
'It is not fine,' said Fergus, 'the half of the expedition that has fallen to us. It will be impossible to bring the cattle over the mountain without dividing it.'
That was done then, so that it is from that there is Bernas Bo n-Ulad.)
It is there then that Ailill said to his charioteer Cuillius: 'Find out for me to-day Medb and Fergus. I know not what has brought them to this union. I shall be pleased that a token should come to me by you.'
Cuillius came when they were in Cluichre. The pair remained behind, and the warriors went on. Cuillius came to them, and they heard not the spy. Fergus' sword happened to be beside him. Cuillius drew it out of its sheath, and left the sheath empty. Cuillius came to Ailill.
'So?' said Ailill.
'So indeed,' said Cuillius; 'there is a token for you.'
'It is well,' said Ailill.
Each of them smiles at the other.
'As you thought,' said Cuillius, 'it is thus that I found them, in one another's arms.'
'It is right for her,' said Ailill; 'it is for help on the Foray that she has done it. See that the sword is kept in good condition,' said Ailill. 'Put it under your seat in the chariot, and a cloth of linen around it.'
Fergus got up for his sword after that.
'Alas!' said he.
'What is the matter with you?' said Medb.
'An ill deed have I done to Ailill,' said he. 'Wait here, while I go into the wood,' said Fergus; 'and do not wonder though it be long till I come.'
It happened that Medb knew not the loss of the sword. He goes thence, and takes the sword of his charioteer with him in his hand. He makes a wooden sword in the wood. Hence there is Fid Mor Drualle in Ulster.
'Let us go on after our comrades,' said Fergus. All their hosts meet in the plain. They pitch their tents. Fergus is summoned to Ailill to play chess. When Fergus went to the tent, Ailill began to laugh at him. [Note: Here follows about two columns of rhetoric, consisting of a taunting dialogue between Ailill, Fergus and Medb.]
***
Cuchulainn came so that he was at Ath Cruinn before them.
'O friend Loeg,' said he to his charioteer, 'the hosts are at hand to us.'
'I swear by the gods,' said the charioteer, 'I will do a mighty feat before warriors … on slender steeds with yokes of silver, with golden wheels …'
'Take heed, O Loeg,' said Cuchulainn; 'hold the reins for great victory of Macha … I beseech,' said Cuchulainn, 'the waters to help me. I beseech heaven and earth, and the Cronn in particular.'
The (river) Cronn takes to fighting against them; it will not let them into Murthemne until the work of heroes be finished in Sliab Tuath Ochaine.
Therewith the water rose up till it was in the tops of the trees.
Mane, son of Ailill and Medb, went before the rest. Cuchulainn smites them on the ford, and thirty horsemen of Mane's retinue were drowned in the water. Cuchulainn overthrew two sixteens of warriors of them again by the water.
They pitch their tents at that ford. Lugaid Mac Nois, descendant of Lomarc Allchomach, came to speak to Cuchulainn, with thirty horsemen.
'Welcome, O Lugaid,' said Cuchulainn. 'If a flock of birds graze upon Mag Murthemne, you shall have a duck with half of another; if fish come to the estuaries, you shall have a salmon with half of another. You shall have the three sprigs, the sprig of watercress, and the sprig of marshwort, and the sprig of seaweed. You shall have a man in the ford in your place.' [Note: This and the following speech are apparently forms of greeting. Cuchulainn offers Lugaid such hospitality as lies in his power. See a similar speech later to Fergus.]
'I believe it,' said Lugaid. 'Excellence of people to the boy whom
I desire.'
'Your hosts are fine,' said Cuchulainn.
It would not be sad for you alone before them,' said Lugaid.
'Fair-play and valour will support me,' said Cuchulainn. 'O friend
Lugaid, do the hosts fear me?'
'I swear by God,' said Lugaid, 'one man nor two dare not go out of the camp, unless it be in twenties or thirties.'
'It will be something extra for them,' said Cuchulainn, 'if I take to throwing from the sling. Fitting for you will be this fellow-vassal, O Lugaid, that you have among the Ulstermen, if there come to me the force of every man. Say what you would have,' said Cuchulainn.
'That I may have a truce with you towards my host.'
'You shall have it, provided there be a token on it. And tell my friend Fergus that there be a token on his host. Tell the physicians, let there be a token on their host. And let them swear preservation of life to me, and let there come to me provision every night from them.'
Then Lugaid goes from him. Fergus happened to be in the tent with Ailill. Lugaid called him out, and told him this. Something was heard, namely Ailill. … [Note: Rhetoric, six lines, the substance of which is, apparently, that Ailill asks protection also.]
'I swear by God I cannot do it,' said Lugaid, 'unless I ask the boy
Again.'
'Help me, [Note: Spoken by Fergus?] O Lugaid, go to him to see whether Ailill may come with a cantred into my troop. Take an ox with bacon to him and a jar of wine.'
He goes to Cuchulainn then and tells him this.
'I do not mind though he go,' said Cuchulainn.
Then their two troops join. They are there till night. Cuchulainn kills thirty men of them with the sling. (Or they would be twenty nights there, as some books say.)
'Your journeyings are bad,' said Fergus. 'The Ulstermen will come to you out of their weakness, and they will grind you to earth and gravel. "The corner of battle" in which we are is bad.'
He goes thence to Cul Airthir. It happened that Cuchulainn had gone that night to speak to the Ulstermen [Note: In LL and Y BL this incident occurs later, and the messenger is Sualtaim, not Cuchulainn. LU is clearly wrong here.]
'Have you news?' said Conchobar.
'Women are captured,' said Cuchulainn, 'cattle are driven away, men are slain.'
'Who carries them off? who drives them away? who kills them?'
'… Ailill Mac Matae carries them off, and Fergus Mac Roich very bold …' [Note: Rhetoric.]
'It is not great profit to you,' said Conchobar, 'to-day, our smiting has come to us all the same.'
Cuchulainn goes thence from them; he saw the hosts going forth.
'Alas,' said Ailill, 'I see chariots' …, etc [Note: Rhetoric, five lines.]
Cuchulainn kills thirty men of them on Ath Duirn. They could not reach Cul Airthir then till night. He slays thirty of them there, and they pitch their tents there. Ailill's charioteer, Cuillius, was washing the chariot tyres [Note: See previous note on the word fonnod; the word used here is fonnod.] in the ford in the morning; Cuchulainn struck him with a stone and killed him. Hence is Ath Cuillne in Cul Airthir. They reach Druim Feine in Conaille and spent the night there, as we have said before.
Cuchulainn attacked them there; he slays a hundred men of them every night of the three nights that they were there; he took a sling to them from Ochaine near them.
'Our host will be short-lived through Cuchulainn in this way,' said Ailill. 'Let an agreement be carried from us to him: that he shall have the equal of Mag Murthemne from Mag Ai, and the best chariot that is in Ai, and the equipment of twelve men. Offer, if it pleases him better, the plain in which he was brought up, and three sevens of cumals [Note: The cumal (bondmaid) was a standard of value.]; and everything that has been destroyed of his household (?) and cattle shall be made good, and he shall have full compensation (?), and let him go into my service; it is better for him than the service of a sub king.'
'Who shall go for that?'
'Mac Roth yonder.'
Mac Roth, the messenger of Ailill and Medb, went on that errand to
Delga: it is he who encircles Ireland in one day. It is there that
Fergus thought that Cuchulainn was, in Delga.
'I see a man coming towards us,' said Loeg to Cuchulainn. 'He has a yellow head of hair, and a linen emblem round it; a club of fury(?) in his hand, an ivory-hilted sword at his waist; a hooded tunic with red ornamentation on him.'
'Which of the warriors of the king is that?' said Cuchulainn.
Mac Roth asked Loeg whose man he was.
'Vassal to the man down yonder,' said Loeg.
Cuchulainn was there in the snow up to his two thighs, without anything at all on him, examining his shirt.
Then Mac Roth asked Cuchulainn whose man he was.
'Vassal of Conchobar Mac Nessa,' said Cuchulainn.
'Is there no clearer description?'
'That is enough,' said Cuchulainn.
'Where then is Cuchulainn?' said Mac Roth.
'What would you say to him?' said Cuchulainn.
Mac Roth tells him then all the message, as we have told it.
'Though Cuchulainn were near, he would not do this; he will not barter the brother of his mother for another king.'
He came to him again, and it was said to Cuchulainn that there should be given over to him the noblest of the women and the cows that were without milk, on condition that he should not ply his sling on them at night, even if he should kill them by day.
'I will not do it,' said Cuchulainn; 'if our slavewomen are taken from us, our noble women will be at the querns; and we shall be without milk if our milch-cows are taken from us.'
He came to him again, and he was told that he should have the slave-women and the milch-cows.
'I will not do it,' said Cuchulainn; 'the Ulstermen will take their slave-women to their beds, and there will be born to them a servile offspring, and they will use their milch-cows for meat in the winter.'
'Is there anything else then?' said the messenger.
'There is,' said Cuchulainn; 'and I will not tell it you. It shall be agreed to, if any one tell it you.'
'I know it,' said Fergus; 'I know what the man tried to suggest; and it is no advantage to you. And this is the agreement,' said Fergus: 'that the ford on which takes place (?) his battle and combat with one man, the cattle shall not be taken thence a day and a night; if perchance there come to him the help of the Ulstermen. And it is a marvel to me,' said Fergus, 'that it is so long till they come out of their sufferings.'
'It is indeed easier for us,' said Ailill, 'a man every day than a hundred every night.'
The Death of Etarcomol
Then Fergus went on this errand; Etarcomol, son of Edan [Note: Name uncertain. YBL has Eda, LL Feda.] and Lethrinne, foster-son of Ailill and Medb, followed.
'I do not want you to go,' said Fergus, 'and it is not for hatred of you; but I do not like combat between you and Cuchulainn. Your pride and insolence, and the fierceness and hatred, pride and madness of the other, Cuchulainn: there will be no good from your meeting.'
'Are you not able to protect me from him?' said Etarcomol.
'I can,' said Fergus, 'provided only that you do not treat his, sayings with disrespect.'
They go thence in two chariots to Delga. Cuchulainn was then playing chess [Note: Buanfach, like fidchell, is apparently a game something like chess or draughts.] with Loeg; the back of his head was towards them, and Loeg's face.
'I see two chariots coming towards us,' said Loeg; 'a great dark man in the first chariot, with dark and bushy hair; a purple cloak round him, and a golden pin therein; a hooded tunic with gold embroidery on him; and a round shield with an engraved edge of white metal, and a broad spear-head, with rings from point to haft(?), in his hand. A sword as long as the rudder of a boat on his two thighs.'
'It is empty, this great rudder that is brought by my friend Fergus,' said Cuchulainn; 'for there is no sword in its sheath except a sword of wood. It has been told to me,' said Cuchulainn; 'Ailill got a chance of them as they slept, he and Medb; and he took away his sword from Fergus, and gave it to his charioteer to take care of, and the sword of wood was put into its sheath.'
Then Fergus comes up.
'Welcome, O friend Fergus,' said Cuchulainn; 'if a fish comes into the estuary, you shall have it with half of another; if a flock comes into the plain, you shall have a duck with half of another; a spray of cress or seaweed, a spray of marshwort; a drink from the sand; you shall have a going to the ford to meet a man, if it should happen to be your watch, till you have slept.'
'I believe it,' said Fergus; 'it is not your provision that we have come for; we know your housekeeping here.'
Then Cuchulainn receives the message from Fergus; anti Fergus goes away. Etarcomol remains looking at Cuchulainn.
'What are you looking at?' said Cuchulainn.
'You,' said Etarcomol.
'The eye soon compasses it indeed,' said Cuchulainn.
'That is what I see,' said Etarcomol. 'I do not know at all why you should be feared by any one. I do not see terror or fearfulness, or overwhelming of a host, in you; you are merely a fair youth with arms of wood, and with fine feats.'
'Though you speak ill of me,' said Cuchulainn, 'I will not kill you for the sake of Fergus. But for your protection, it would have been your entrails drawn (?) and your quarters scattered, that would have gone from me to the camp behind your chariot.'
'Threaten me not thus,' said Etarcomol. 'The wonderful agreement that he has bound, that is, the single combat, it is I who will first meet you of the men of Ireland to-morrow.'
Then he goes away. He turned back from Methe and Cethe and said to his charioteer:
'I have boasted,' said he, 'before Fergus combat with Cuchulainn to-morrow. It is not possible for us [Note: YBL reading.] to wait for it; turn the horses back again from the hill.'
Loeg sees this and says to Cuchulainn: 'There is the chariot back again, and it has put its left board [Note: An insult.] towards us.'
'It is not a "debt of refusal,"' said Cuchulainn. 'I do not wish,' said Cuchulainn, 'what you demand of me.'
'This is obligatory to you,' said Etarcomol.
Cuchulainn strikes the sod under his feet, so that he fell prostrate, and the sod behind him.
'Go from me,' said Cuchulainn. 'I am loath to cleanse my hands in you. I would have divided you into many parts long since but for Fergus.'
'We will not part thus,' said Etarcomol, 'till I have taken your head, or left my head with you.'
'It is that indeed that will be there,' said Cuchulainn.
Cuchulainn strikes him with his sword in his two armpits, so that his clothes fell from him, and it did not wound his skin.
'Go then,' said Cuchulainn.
'No,' said Etarcomol.
Then Cuchulainn attacked him with the edge of his sword, and took his hair off as if it was shaved with a razor; he did not put even a scratch (?) on the surface. When the churl was troublesome then and stuck to him, he struck him on the hard part of his crown, so that he divided him down to the navel.
Fergus saw the chariot go past him, and the one man therein. He turned to quarrel with Cuchulainn.
'Ill done of you, O wild boy!' said he, 'to insult me. You would think my club [Note: Or 'track'?] short,' said he.
'Be not angry with me, O friend Fergus,' said Cuchulainn … [Note:
Rhetoric, five lines.] 'Reproach me not, O friend Fergus.'
He stoops down, so that Fergus's chariot went past him thrice.
He asked his charioteer: 'Is it I who have caused it?'
'It is not you at all,' said his charioteer.
'He said,' said Cuchulainn, 'he would not go till he took my head, or till he left his head with me. Which would you think easier to bear, O friend Fergus?' said Cuchulainn.
'I think what has been done the easier truly,' said Fergus, 'for it is he who was insolent.'
Then Fergus put a spancel-withe through Etarcomol's two heels and took him behind his own chariot to the camp. When they went over rocks, one-half would separate from the other; when it was smooth, they came together again.
Medb saw him. 'Not pleasing is that treatment of a tender whelp, O
Fergus,' said Medb.
'The dark churl should not have made fight,' said Fergus, 'against the great Hound whom he could not contend with (?).'
His grave is dug then and his stone planted; his name is written in ogam; his lament is celebrated. Cuchulainn did not molest them that night with his sling; and the women and maidens and half the cattle are taken to him; and provision continued to be brought to him by day.
The Death of Nadcrantail
'What man have you to meet Cuchulainn tomorrow?' said Lugaid.
'They will give it to you to-morrow,' said Mane, son of Ailill.
'We can find no one to meet him,' said Medb. 'Let us have peace with him till a man be sought for him.'
They get that then.
'Whither will you send,' said Ailill, 'to seek that man to meet
Cuchulainn?'
'There is no one in Ireland who could be got for him,' said Medb, 'unless Curoi Mac Dare can be brought, or Nadcrantail the warrior.'
There was one of Curoi's followers in the tent. 'Curoi will not come,' said he; 'he thinks enough of his household has come. Let a message be sent to Nadcrantail.'
Mane Andoi goes to him, and they tell their tale to him.
'Come with us for the sake of the honour of Connaught.'
'I will not go,' said he, 'unless Findabair be given to me.'
He comes with them then. They bring his armour in a chariot, from the east of Connaught till it was in the camp.
'You shall have Findabair,' said Medb, 'for going against that man yonder.'
'I will do it,' said he.
Lugaid comes to Cuchulainn that night.
'Nadcrantail is coming to meet you to-morrow; it is unlucky for you: you will not withstand him.'
'That does not matter,' said Cuchulainn. … [Note: Corrupt.]
Nadcrantail goes next morning from the camp, and he takes nine spits of holly, sharpened and burned. Now Cuchulainn was there catching birds, and his chariot near him. Nadcrantail throws a spear at Cuchulainn; Cuchulainn performed a feat on to the point of that spear, and it did not hinder him from catching the birds. The same with the eight other spears. When he throws the ninth spear, the flock flies from Cuchulainn, and he went after the flock. He goes on the points of the spears like a bird, from each spear to the next, pursuing the birds that they should not escape. It seemed to every one, however, that it was in flight that Cuchulainn went before Nadcrantail.
'Your Cuchulainn yonder,' said he, 'has gone in flight before me.'
'That is of course,' said Medb; 'if good warriors should come to him, the wild boy would not resist ——.'
This vexed Fergus and the Ulstermen; Fiacha Mac Fir-Febe comes from them to remonstrate with Cuchulainn.
'Tell him,' said Fergus, 'it was noble to be before the warriors while he did brave deeds. It is more noble for him,' said Fergus, 'to hide himself when he flees before one man, for it were not greater shame to him than to the rest of Ulster.'
'Who has boasted that?' said Cuchulainn.
'Nadcrantail,' said Fiacha.
'Though it were that that he should boast, the feat that I have done before him, it was no more shame to me,' (?) said Cuchulainn. 'He would by no means have boasted it had there been a weapon in his hand. You know full well that I kill no one unarmed. Let him come to-morrow,' said Cuchulainn, 'till he is between Ochaine and the sea, and however early he comes, he will find me there, and I shall not flee before him.'
Cuchulainn came then to his appointed meeting-place, and he threw the hem [of his cloak] round him after his night-watch, and he did not perceive the pillar that was near him, of equal size with himself. He embraced it under his cloak, and placed it near him.
Therewith Nadcrantail came; his arms were brought with him in a wagon.
'Where is Cuchulainn?' said he.
'There he is yonder,' said Fergus.
'It was not thus he appeared to me yesterday,' said Nadcrantail.
'Are you Cuchulainn?'
'And if I am then?' said Cuchulainn.
'If you are indeed,' said Nadcrantail, 'I cannot bring the head of a little lamb to camp; I will not take the head of a beardless boy.'
'It is not I at all,' said Cuchulainn. 'Go to him round the hill.'
Cuchulainn comes to Loeg: 'Smear a false beard on me,' said he; 'I cannot get the warrior to fight me without a beard.' It was done for him. He goes to meet him on the hill. 'I think that more fitting,' said he.
'Take the right way of fighting with me,' said Nadcrantail.
'You shall have it if only we know it,' said Cuchulainn.
'I will throw a cast at you,' said Nadcrantail, 'and do not avoid it.'
'I will not avoid it except on high,' said Cuchulainn.
Nadcrantail throws a cast at him; Cuchulainn leaps on high before it.
'You do ill to avoid my cast,' said Nadcrantail.
'Avoid my throw then on high,' said Cuchulainn.
Cuchulainn throws the spear at him, but it was on high, so that from above it alighted in his crown, and it went through him to the ground.
'Alas! it is you are the best warrior in Ireland!' said Nadcrantail. 'I have twenty-four sons in the camp. I will go and tell them what hidden treasures I have, and I will come that you may behead me, for I shall die if the spear is taken out of my head.'
'Good,' said Cuchulainn. 'You will come back.'
Nadcrantail goes to the camp then. Every one comes to meet him.
'Where is the madman's head?' said every one.
'Wait, O heroes, till I tell my tale to my sons, and go back that I may fight with Cuchulainn.'
He goes thence to seek Cuchulainn, and throws his sword at Cuchulainn. Cuchulainn leaps on high, so that it struck the pillar, and the sword broke in two. Then Cuchulainn went mad as he had done against the boys in Emain, and he springs on his shield therewith, and struck his head off. He strikes him again on the neck down to the navel. His four quarters fall to the ground. Then Cuchulainn said this:
'If Nadcrantail has fallen,
It will be an increase to the strife.
Alas! that I cannot fight at this time
With Medb with a third of the host.'