FOOTNOTES:
[107] 'Erlinton,' though not existing in a two-line stanza, follows immediately after 'Earl Brand.' The copy of 'The Douglas Tragedy' in Smith's Scottish Minstrel, III, 86, is merely Scott's, with changes to facilitate singing.
[108] B*, III, 853, a fragment of five stanzas, has been dropped by Grundtvig from No 82, and assigned to No 249. See D. g. F. IV, 494.
[109] Though the paradise has not been transmitted in any known copy of 'Earl Brand,' it appears very distinctly in the opening stanza of 'Leesome Brand' A. This last has several stanzas towards the close (33-35) which seem to belong to 'Earl Brand,' and perhaps derived these, the "unco land," and even its name, by the familiar process of intermixture of traditions.
[110] See No 5, pp. 64, 65, 66.
[111] Compare vv 49-56, "Wilt thou ride to them, or wilt thou fight with them, or wilt thou stand by thy love, sword in hand?" "I will not ride to them, I will not fight with them [i. e., begin the fight], but I will stand by my love, sword in hand," with Norwegian A, 29, 30: "Shall we ride to the wood, or shall we bide like men?" "We will not ride to the wood, but we will bide like men." And also with Danish Æ, sts 14, 15.
[112] The chief branches, besides the Helgi lay and Walter, are the saga in Snorri's Edda, Skáldskaparmal, § 50; that in Saxo Grammaticus, Stephanius, ed. 1644, pp. 88-90; Sörla þáttr, in Fornaldar Sögur, I, 391 ff; the Shetland ballad printed in Low's Tour through the Islands of Orkney and Shetland, 108 ff, and in Barry's History of the Orkney Islands, 2d ed., 489 ff, and paraphrased in Hibbert's Description of the Shetland Islands, 561 ff; the Thidrik saga, §§ 233-239, Unger; Gudrun, v-viii. The names of father, daughter, and lover in these are: (1) Hügni, ——, Högni, Högin-, Högni, ——, [Artus], Hagen; (2) [Sigrún], Hilde-gunde, Hildr, Hilda, Hildr, Hildina, Hildr, Hilde; (3) Helgi, [Walter], Hedin, Hithin-, Hedin, ----, [Herburt], Hetel. Hagan, in 'Waltharius,' may be said to take the place of the father, who is wanting; and this is in a measure true also of Hedin, Helgi's half-brother, in the lay of Helgi Hiörvard's son. See the excellent discussion of the saga by Klee, Zur Hildesage, Leipzig, 1873.
The Swedish ballad, 'Herr Hjelmer,' A, Arwidsson, I, 155, No 21; B, C, Afzelius, II, 178, 226, No 74 (Helmer); D, E. Wigström, Folkdiktning, p. 25, No 10 (Hjelman), has several points of agreement with Ribold and the Hilde saga. The hero kills six of seven brothers [also the father, in A], spares the seventh on oath of fidelity, and is treacherously slain by him. The youngest brother carries her lover's head to his sister, is invited to drink by her (in three of the four copies), and slain while so engaged; reminding us of Hildina in the Shetland ballad. Danish 'Herr Hjælm,' Grundtvig, Danske Folkeminder, 1861, p. 81, agrees with the Swedish, except that there are only three brothers.
[113] Helgakviða Hjörvarðssonar, ed. Grundtvig, 42-44, Ribold og Guldborg, A 33, 34, B 46, D 46, 47, E 42, Q 24. The observation is Professor Bugge's.
[114] Höttr, er Óðinn var reyndar, Hood, who was Odin really, Fornaldar Sögur, II, p. 25. Klee observes, p. 10 f, that Högni [Hagen] is the evil genius of the Hildesage. Sometimes he is the heroine's father; in 'Waltharius,' strangely enough, the hero's old friend (and even there a one-eyed man.) Klee treats the introduction of a rival lover (as in the Shetland ballad and Gudrun) as a departure from the older story. But we have the rival in Helgi Hundingslayer. The proper marplot in this lay is Blind the Ill-witted (Odin), whose part is sustained in 'Earl Brand' by the malicious Hood, in several Norwegian ballads by a very enigmatical "false Pál greive," in two other Norwegian ballads and one Danish by an old man, and, what is most remarkable, in the Shetland ballad by the rejected lover of Hildina (the Sir Nilaus of Danish D, Hertug Nilssón of some Norwegian copies), who bears the name Hiluge, interpreted with great probability by Conrad Hofmann (Munich Sitzungsberichte, 1867, II, 209, note), Illhugi, der Bössinnige, evil-minded (Icelandic íllhugaðr, ílluðigr.)
[115] Inimicitias Othinus serit, Saxo, p. 142, ed. 1644. See Grimm, Deutsche Mythologie, I, 120, note 2, III, 56, new ed., for Odin's bad points, though some of Grimm's interpretations might now be objected to.
[116] Et de la tombe de monseigneur Tristan yssoit une ronce belle et verte et bien feuilleue, qui alloit par dessus la chapelle, et descendoit le bout de la ronce sur la tombe de la royne Yseult, et entroit dedans. La virent les gens du pays et la comptèrent au roy Marc. Le roy la fist couper par troys foys, et quant il l'avoit le jour fait couper, le lendemain estoit aussi belle comme avoit aultre fois esté. Fol. cxxiv as cited by Braga, Rom. Ger., p. 185.
[8]
ERLINTON
[A]. 'Erlinton,' Scott's Minstrelsy, III, 235, ed. 1803.
[B]. 'True Tammas,' Mr R. White's papers.
[C]. 'Robin Hood and the Tanner's Daughter,' Gutch's Robin Hood, II, 345.
'Erlinton' (A) first appeared in the Minstrelsy of the Scottish Border, the text formed "from the collation of two copies obtained from recitation." B is a manuscript copy, furnished by the late Mr Robert White of Newcastle, and was probably taken down from recitation by Mr James Telfer early in the century. C, in which Robin Hood has taken the place of a hero who had at least connections out of Great Britain, was first printed in Gutch's Robin Hood, from a manuscript of Mr Payne Collier, supposed to have been written about 1650.
This ballad has only with much hesitation been separated from the foregoing. In this as in that, a man induces a maid to go off with him; he is set upon by a party of fifteen in A, B, as in 7 A; and he spares the life of one of his assailants [an old man, A, B, the younger brother, C]. Some agreements as to details with Scandinavian Ribold ballads have already been noticed, and it has been observed that while there is no vestige of the dead-naming in 'Earl Brand,' there is an obvious trace of it in 'Erlinton' A, B. 'Erlinton' A, B has also one other correspondence not found in 'Earl Brand,'—the strict watch kept over the lady (st. 2). Even the bigly bower, expressly built to confine her in, is very likely a reminiscence or a displacement of the tower in which Hilde is shut up, after her elopement, in some of the Scandinavian ballads (Danish 83 A, B; Swedish A, dark house). But notwithstanding these resemblances to the Ribold story, there is a difference in the larger part of the details, and all the 'Erlinton' ballads have a fortunate conclusion, which also does not seem forced, as it does in Arwidsson, 107, the only instance, perhaps, in which a fortunate conclusion in a Ribold ballad is of the least account; for Grundtvig's F, G are manifestly copies that have been tampered with, and Landstad 34 is greatly confused at the close. It may be an absolute accident, but 'Erlinton' A, B has at least one point of contact with the story of Walter of Aquitania which is not found in '[Earl Brand].' This story requires to be given in brief on account of its kinship to both.
Walter, with his betrothed Hildegunde, fly from the court of Attila, at which they have both lived as hostages since their childhood, taking with them two boxes of jewels. Gunther, king of Worms, learns that a knight and lady, with a richly-laden horse, have passed the Rhine, and sets out in pursuit, with twelve of his best fighting men, resolved to capture the treasure. The fugitives, after a very long ride, make a halt in a forest, and Walter goes to sleep with his head on Hildegunde's knees. The lady meanwhile keeps watch, and rouses her lover when she perceives by the dust they raise that horsemen are approaching. Gunther sends one of his knights with a message demanding the surrender of the treasure. Walter scornfully refuses, but expresses a willingness to make the king a present of a hundred bracelets, or rings, of red gold, in token of his respect. The messenger is sent back with directions to take the treasure by force, if it should be refused again. Walter, having vainly offered a present of two hundred bracelets to avoid a conflict, is attacked by the knight, whom he slays. Ten others go the way of this first, and only the king and one of his troop, Hagen, a very distinguished knight and an old comrade of Walter, remain. These now attack Walter; the combat is long and fierce; all three are seriously wounded, and finally so exhausted as to be forced to cease fighting. Walter and Hagen enter into a friendly talk while refreshing themselves with wine, and in the end Gunther[117] is put on a horse and conducted home by Hagen, while Walter and Hildegunde continue their journey to Aquitania. There they were married and ruled thirty happy years. ('Waltharius,' ed. R. Peiper, 1873.)
The particular resemblances of 'Erlinton' A, B to 'Walter' are that the assailants are "bold knights," or "bravest outlaws," not the lady's kinsmen; that there are two parleys before the fight; and that the hero survives the fight and goes off with his love. The utmost that could be insisted on is that some features of the story of Walter have been blended in the course of tradition with the kindred story of Ribold. 'Erlinton' C is much less like 'Walter,' and more like 'Ribold.'
The 'Sultan's Fair Daughter,' translated by Aigner, Ungarische Volksdichtungen, p. 93, 2d ed., has perhaps derived something from the Walter story. Two Magyars escape from the Sultan's prison by the aid of his daughter, under promise of taking her to Hungary. She often looks backwards, fearing pursuit. At last a large band overtake them. One of the Magyars guards the lady; the other assaults the Turks, of whom he leaves only one alive, to carry back information. One of the two has a love at home; the other takes the Sultan's daughter.
'Erlinton' is translated by Rosa Warrens, Schottische Volkslieder, No 24, and by Karl Knortz, Schottische Balladen, No 12.
A.
Scott's Minstrelsy, III, 235, ed. 1803; ed. 1833, II, 353. Made up from two copies obtained from recitation.
1
Erlinton had a fair daughter;
I wat he weird her in a great sin;
For he has built a bigly bower,
An a' to put that lady in.
2
An he has warnd her sisters six,
An sae has he her brethren se'en,
Outher to watch her a' the night,
Or else to seek her morn an een.
3
She hadna been i that bigly bower
Na not a night but barely ane,
Till there was Willie, her ain true love,
Chappd at the door, cryin 'Peace within!'
4
'O whae is this at my bower door,
That chaps sae late, nor kens the gin?'
'O it is Willie, your ain true love,
I pray you rise an let me in!'
5
'But in my bower there is a wake,
An at the wake there is a wane;
But I'll come to the green-wood the morn,
Whar blooms the brier, by mornin dawn.'
6
Then she's gane to her bed again,
Where she has layen till the cock crew thrice,
Then she said to her sisters a',
'Maidens, 't is time for us to rise.'
7
She pat on her back her silken gown,
An on her breast a siller pin,
An she's tane a sister in ilka hand,
An to the green-wood she is gane.
8
She hadna walkd in the green-wood
Na not a mile but barely ane,
Till there was Willie, her ain true love,
Whae frae her sisters has her taen.
9
He took her sisters by the hand,
He kissd them baith, an sent them hame,
An he's taen his true love him behind,
And through the green-wood they are gane.
10
They hadna ridden in the bonnie green-wood
Na not a mile but barely ane,
When there came fifteen o the boldest knights
That ever bare flesh, blood, or bane.
11
The foremost was an aged knight,
He wore the grey hair on his chin:
Says, 'Yield to me thy lady bright,
An thou shalt walk the woods within.'
12
'For me to yield my lady bright
To such an aged knight as thee,
People wad think I war gane mad,
Or a' the courage flown frae me.'
13
But up then spake the second knight,
I wat he spake right boustouslie:
'Yield me thy life, or thy lady bright,
Or here the tane of us shall die.'
14
'My lady is my warld's meed;
My life I winna yield to nane;
But if ye be men of your manhead,
Ye'll only fight me ane by ane.'
15
He lighted aff his milk-white steed,
An gae his lady him by the head,
Sayn, 'See ye dinna change your cheer,
Untill ye see my body bleed.'
16
He set his back unto an aik,
He set his feet against a stane,
An he has fought these fifteen men,
An killd them a' but barely ane.
17
. . . . . . .
. . . . . . .
For he has left that aged knight.
An a' to carry the tidings hame.
18
When he gaed to his lady fair,
I wat he kissd her tenderlie:
'Thou art mine ain love, I have thee bought;
Now we shall walk the green-wood free.'
B.
MS. of Robert White, Esq., of Newcastle, from James Telfer's collection.
1
There was a knight, an he had a daughter,
An he wad wed her, wi muckle sin;
Sae he has biggit a bonnie bower, love,
An a' to keep his fair daughter in.
2
But she hadna been in the bonnie bower, love,
And no twa hours but barely ane,
Till up started Tammas, her ain true lover,
And O sae fain as he wad been in.
3
'For a' sae weel as I like ye, Tammas,
An for a' sae weel as I like the gin,
I wadna for ten thousand pounds, love,
Na no this night wad I let thee in.
4
'But yonder is a bonnie greenwud,
An in the greenwud there is a wauk,
An I'll be there an sune the morn, love,
It's a' for my true love's sake.
5
'On my right hand I'll have a glove, love,
An on my left are I'll have nane;
I'll have wi' me my sisters six, love,
An we will wauk the wuds our lane.'
6
They hadna waukd in the bonnie greenwud,
Na no an hour but barely ane,
Till up start Tammas, her ain true lover,
He's taen her sisters her frae mang.
7
An he has kissed her sisters six, love,
An he has sent them hame again,
But he has keepit his ain true lover,
Saying, 'We will wauk the wuds our lane.'
8
They hadna waukd in the bonnie greenwud
Na no an hour but barely ane,
Till up start fifteen o the bravest outlaws
That ever bure either breath or bane.
9
An up bespake the foremost man, love,
An O but he spake angrily:
'Either your life—or your lady fair, sir,
This night shall wauk the wuds wi me.'
10
'My lady fair, O I like her weel, sir,
An O my life, but it lies me near!
But before I lose my lady fair, sir,
I'll rather lose my life sae dear.'
11
Then up bespak the second man, love,
An aye he spake mair angrily,
Saying, 'Baith your life, and your lady fair, sir,
This night shall wauk the wuds wi me.'
12
'My lady fair, O I like her weel, sir,
An O my life, but it lies me near!
But before I lose my lady fair, sir,
I'll rather lose my life sae dear.
13
'But if ye'll be men to your manhood,
As that I will be unto mine,
I'll fight ye every ane man by man,
Till the last drop's blude I hae be slain.
14
'O sit ye down, my dearest dearie,
Sit down and hold my noble steed,
And see that ye never change your cheer
Until ye see my body bleed.'
15
He's feughten a' the fifteen outlaws,
The fifteen outlaws every ane,
He's left naething but the auldest man
To go and carry the tidings hame.
16
An he has gane to his dearest dear,
An he has kissed her, cheek and chin,
Saying, 'Thou art mine ain, I have bought thee dear,
An we will wauk the wuds our lane.'
C.
Gutch's Robin Hood, II, 345, from a MS. of Mr. Payne Collier's, supposed to have been written about 1650.
1
As Robin Hood sat by a tree,
He espied a prettie may,
And when she chanced him to see,
She turnd her head away.
2
'O feare me not, thou prettie mayde,
And doe not flie from mee;
I am the kindest man,' he said,
'That ever eye did see.'
3
Then to her he did doffe his cap,
And to her lowted low;
'To meete with thee I hold it good hap,
If thou wilt not say noe.'
4
Then he put his hand around her waste,
Soe small, so tight, and trim,
And after sought her lip to taste,
And she to kissed him.
5
'Where dost thou dwell, my prettie maide?
I prithee tell to me;'
'I am a tanner's daughter,' she said,
'John Hobbes of Barneslee.'
6
'And whither goest thou, pretty maide?
Shall I be thy true love?'
If thou art not afeard,' she said,
'My true love thou shalt prove.'
7
'What should I feare?' then he replied;
'I am thy true love now;'
'I have two brethren, and their pride
Would scorn such one as thou.'
8
'That will we try,' quoth Robin Hood;
'I was not made their scorne;
Ile shed my blood to doe the[e] good,
As sure as they were borne.'
9
'My brothers are proude and fierce and strong;'
'I am,' said he, 'the same,
And if they offer thee to wrong,
Theyle finde Ile play their game.
10
'Through the free forrest I can run,
The king may not controll;
They are but barking tanners' sons,
To me they shall pay toll.
11
'And if not mine be sheepe and kine,
I have cattle on my land;
On venison eche day I may dine,
Whiles they have none in hand.'
12
These wordes had Robin Hood scarce spoke,
When they two men did see,
Come riding till their horses smoke:
'My brothers both,' cried shee.
13
Each had a good sword by his side,
And furiouslie they rode
To where they Robin Hood espied,
That with the maiden stood.
14
'Flee hence, flee hence, away with speede!'
Cried she to Robin Hood,
'For if thou stay, thoult surely bleede;
I could not see thy blood.'
15
'With us, false maiden, come away,
And leave that outlawe bolde;
Why fledst thou from thy home this day,
And left thy father olde?'
16
Robin stept backe but paces five,
Unto a sturdie tree;
'Ile fight whiles I am left alive;
Stay thou, sweete maide, with mee.'
17
He stood before, she stoode behinde,
The brothers two drewe nie;
'Our sister now to us resign,
Or thou full sure shalt die.'
18
Then cried the maide, 'My brethren deare,
With ye Ile freely wend,
But harm not this young forrester,
Noe ill doth he pretend.'
19
'Stande up, sweete maide, I plight my troth;
Fall thou not on thy knee;
Ile force thy cruell brothers both
To bend the knee to thee.
20
'Stand thou behinde this sturdie oke,
I soone will quell their pride;
Thoult see my sword with furie smoke,
And in their hearts' blood died.'
21
He set his backe against a tree,
His foote against a stone;
The first blow that he gave so free
Cleft one man to the bone.
22
The tanners bold they fought right well,
And it was one to two;
But Robin did them both refell,
All in the damsell's viewe.
23
The red blood ran from Robins brow,
All downe unto his knee;
'O holde your handes, my brethren now,
I will goe backe with yee.'
24
'Stand backe, stand backe, my pretty maide,
Stand backe and let me fight;
By sweete St. James be no[t] afraide
But I will it requite.'
25
Then Robin did his sword uplift,
And let it fall againe;
The oldest brothers head it cleft,
Right through unto his braine.
26
'O hold thy hand, bolde forrester,
Or ill may thee betide;
Slay not my youngest brother here,
He is my father's pride.'
27
'Away, for I would scorne to owe,
My life to the[e], false maide!'
The youngest cried, and aimd a blow
That lit on Robin's head.
28
Then Robin leand against the tree,
His life nie gone did seeme;
His eyes did swim, he could not see
The maiden start betweene.
29
It was not long ere Robin Hood
Could welde his sword so bright;
Upon his feete he firmly stood,
And did renew the fight.
30
Untill the tanner scarce could heave
His weapon in the aire;
But Robin would not him bereave
Of life, and left him there.
31
Then to the greenewood did he fly,
And with him went the maide;
For him she vowd that she would dye,
He'd live for her, he said.
[A].
42. Ed. 1833 has or kens.
[B].
12. If A 12 be right, gross injustice is done the father by changing I wat he weird her into he wad wed her. One of the two is a singular corruption.
There is another copy of B among Mr White's papers, with the title 'Sir Thamas,' which I have no doubt has been "revised," whether by Telfer, or by Mr White himself, it is impossible to say. The principal variations are here given, that others may be satisfied.
12. wed her mang his ain kin.
14. this fair.
23. Till up cam Thamas her only true love.
32. O tirl nae langer at the pin.
33. I wadna for a hundred pounds, love.
34. can I.
43. fu soon.
44. And by oursels we twa can talk.
51,2.
I'll hae a glove on my right hand, love,
And on my left I shall hae nane.
62-4.
Beyond an hour, or scarcely twa,
When up rode Thamas, her only true love,
And he has tane her frae mang them a'.
71. He kissed her sisters, a' the six, love.
73. his winsome true love.
74. That they might walk.
81. didna walk.
82-4.
Beyond two hours, or barely three,
Till up cam seven[118] stalwart outlaws,
The bauldest fellows that ane could see.
98. We'll take your life, for this lady fair, sir.
101. My lady's fair, I like her weel, sir.
112,3.
And he spak still mair furiously;
'Flee, or we'll kill ye, because your lady.
12.
'My lady fair, I shall part na frae thee,
And for my life, I did never fear;
Sae before I lose my winsome lady,
My life I'll venture for ane sae dear.
13.
'But if ye're a' true to your manhood,
As I shall try to be true to mine,
I'll fight ye a', come man by man then,
Till the last drop o my bloud I tine.'
142. my bridled steed.
143. And mind ye never change your colour.
15.
He fought against the seven outlaws,
And he has beat them a' himsel;
But he left the auldest man amang them
That he might gae and the tidings tell.
16.
Then he has gane to his dearest dearie,
And he has kissed her oer and oer;
'Though thou art mine, I hae bought thee dearly,
Now we shall sunder never more.'
[C].
11. Robinhood, and so always.
31. After this: Finis, T. Fleming.