G
1
‘We was sisters, we was seven,
Five of us dayed we child,
An you an me, Burd Ellen,
Sall live maidens mild.’
2
Ther came leards, an ther came lords,
An knights of high degree,
A’courting Lady Messry,
Bat it widne deei.
3
Bat the bonny lord of Livenston,
He was flour of them a’,
The bonny lord of Livenston,
He stole the lady awaa.
4
Broad was the horses hoves
That dumped the water of Clide,
An a’ was for honor of that gay lady
That day she was Livenston’s bride.
5
Fan she came to Livenston
Mukell mirth was ther;
The knights knaked ther whit fingers
The ladys curled ther hear.
6
She had no ben in Livenston
A tuall-month an a day,
Till she was as big we bearn
As a lady coud gaa.
7
She had ne ben in Livenston
A tuall-month an a hour,
Till for the morning of the may
The couldne ane come near her bour.
8
‘Far will I gett a bonny boy
That will rean my earend shoun,
That will goo to leve London,
To my mother, the quin?’
9
‘Hear am I, a bonny boy
Will rin yer earend sune,
That will rin on to fair London,
To yer mother, the quin.’
10
‘Hear is the bruch fra my breast-bane,
The garlands fra my hear;
Ye ge that to my mider,
Fra me she’ll never gett mare.
11
‘Hear is the rosses fra my shoun,
The ribbons fra my hear;
Ye gee that to my mider,
Fra me she’ll never gett mare.
12
‘Hear is my briddel-stand,
It is a’ goud to the heam;
Ye gie that to Burd Ellen,
Forbed her to marry men.
13
‘Ye bid them and ye pray them bath,
If they will dou it for my sake,
If they be not att my death,
To be att my leak-wake.
14
‘Ye bid them and ye pray them baith,
If they will dou it for my name,
If they be not att my leak-wake,
To be att my birrien.’
15
Fan he came to grass grouen,
He strated his bou an rane,
An fan he came to brigs broken
He slaked his bou an swam.
16
An fan he came to yon castell,
He bad nether to chap nor caa,
But sait his bent bou to his breast
An lightly lap the waa;
Or the porter was att the gate,
The boy was in the haa.
17
‘Mukell meatt is on yer table, lady,
An littil of it is eaten,
Bat the bonny lady of Livenston
Ye have her clean forgotten.’
18
‘Ye lie, ye lie, ye bonny boy,
Sae loud as I hear ye lie;
Mukell ha I sold the [meatt],
An littel hae I bought,
Batt the bonny lady of Livenston
Gaas never out of my thought.
19
‘Mukell have I bought, bonny boy,
An littel haa I sale,
Bat the bonny lady of Livenston
She couls my heart fue cale.’
20
‘Hear is the ribbings fra her hear,
The roses fra her shoun;
I was bidden gie that to her midder,
To her midder, the quin.
21
‘Hear is the bruch fra her breast-bean,
The garlands frae her hear;
I was bidden gee that to her mother,
Fra her she’ll never gett mare.
22
‘Hear is her bridell-stand,
The’r a’ goud to the heam;
I was bidden ga that to Burd Ellen,
Forbid her to marry man.
23
‘She bids ye an she prays ye bath,
Gin yee’ll di et for her sake,
If ye be not att her death,
To be att her leak-wake.
24
‘She bidds yee an she prays ye bath,
Gine ye’ll dou et for her name,
If ye be not att her leak-wake,
To be at her burrien.’
25
‘Garr saddell to me the blak,
Saddle to me the broun,
Gar saddel to me the suiftest stead
That ever read fraa a toun,
Till I gaa to Livenston
An see hou Measry fairs.’
26
The first stead was saddled to her,
It was the bonny black;
She spured him aftt and she spared him na,
An she tayened him at a slap.
27
The neast stead that was saddled to her
Was the berrey-broun;
She spured him aftt an she spared him not,
An she tayned him att a toun.
28
The neast an steed that was saddled to her,
It was the milk-white:
‘Fair faa the mear that folled the foll
Had me to Meassry’s leak!’
29
Fan she came to Livenston,
Mukel dolle was ther;
The knights wrang ther whit fingers,
The ladys tore ther hear.
30
The knights they wrang ther whit fingers,
The rings they flue in four:
‘Latt haas an tours an a’ doun fan!
My dear thing has gine it our.’
31
Out spak him Livenston,
An a sorry man was he;
‘I had rader lost the lands of Livenston,
Afor my gay lady.’
32
‘Had yer toung nou, Livenston,
An latt yer folly be;
I bare the burd in my bosom,
I man thole to see her diee.’
33
Fan she came to her doughter’s boure,
Ther was littel pride;
The scoups was in her doughter’s mouth,
An the sharp shirrs in her side.
34
Out spake her Burd Ellen,
An she spake ay threu pride;
The wife sall never bear the sin
Sall lay doun by my side.
35
‘Had your toung nou, Burd Ellen,
Ye latt yer folly a be;
Dinnë ye mind that ye promised yer love
To him that is ayond the seaa?’
36
‘Hold yer toung, my mother,
Ye speak just leak a fooll;
Tho I wer marred att Martimes,
I wad be dead or Yeull.’
37
‘I have five bonny oyes att heam,
Ther was never ane of them born,
Bat every are of them
Out of ther midder’s sides shorn.’
52. The knights knaked ther whit fingers is certainly an anticipation. This is always done for anguish: see 293,4, 301,2.
73,4. Till ther couldne ane come near her bour For the morning of they may. Perhaps moaning.
162. he had.
183. Perhaps the meat.
192,4. sale, cale (for sold, cold).
222. hean.
223. bidden ga.
353. Didde.
92. Bonny Bee Horn.
P. 317. ‘The Lowlands of Holland.’ In ‘The Sorrowful Lover’s Regrate, or, The Low-Lands of Holland,’ British Museum 1346. m. 7(40), dated May the 5th, 1776, a threnody in eleven double stanzas. 1, 2 of the copy in Johnson’s Museum are 1, 2; Johnson, 3==7, 4==4, 5==6, 6==3, and the stanza added by Stenhouse is 9 (with verbal divergences). ‘The Maid’s Lamentation for the loss of her true love,’ Museum 11621. c. 3(39), “Newcastle, 1768?,” the fifth piece in The Complaining Lover’s Garland, has five stanzas: 1 corresponding to 2 of Johnson, 2 to 5, 5 to 6, 3 to 5 of the Regrate, and 4 to 9, with considerable differences. ‘The Seaman’s Sorrowful Bride,’ Roxburghe, IV, 73, Ebsworth, VI, 444, begins with two stanzas which resemble Johnson, 2, 1. This last was printed for J. Deacon, in Guilt-spur-street, and the date, according to Chappell, would be 1684-95.
93. Lamkin.
P. 331, I, as it stands in “The Old Lady’s Collection,” No 15.
1
Lamken was as gued a masson
as ever did hue ston;
He bigged Lord Weary’s house,
an pament never got non.
2
It fell ance on a day
Lord Weary went from home,
An Lamkin came to the fause nirice,
. . . . . . .
* * * * * *
3
‘O still my bairn, nirice,
still him we the kniff:’
‘He winnë still, lady,
tho I sud lay doun my life.’
4
‘O still my bairn, nirice,
still him we the bell:’
‘He winnë still, lady,
till ye come doun yersell.’
5
The first step she came on,
it was the stane;
The nest step
she mett him Lamkin.
6
‘O spare my life, Lamkin,
an I ell gee ye a peak of goud well laid on;
An that dinnë pleas ye,
I ell heap it we my hand.’
7
‘O will I kill the lady, nirice,
or will I lat her gang?’
‘O kill her, Lanken,
she was never gued to me.’
8
‘O wanted ye yer meatt, nirice?
or wanted ye yer fiee?
Or wanted ye the other bountys
lady’s are wont to gee?’
9
. . . . . .
. . . . . .
‘Kill her, Lanken,
she was never gued to me.’
10
‘Ye wash a bason, nirice,
an ye wash it clean,
To cape this lady’s blode;
she is come of high kine.’
11
‘I winnë wash a bason,
nor wash it clean,
To cap this lady’s blod,
tho she be come of high kine.’
12
Bonny sang yon burd
as he satt on the tree,
Bat sare grat Lamkin
fan he was hanged hie.
13
Bonny sang the burd
that satt on the hill,
Bat sare grat the nirice
fan the caldron began to boill.
14
Lankin was hanged,
. . . . . high,
An the faus nirice
was burnt in the cadron was she.
339 ff., 513, IV, 480.