CHAPTER XII

The guests did not go home till late. Soon after ten Effi remarked to Gieshübler that it was about time to leave, as Miss Trippelli must not miss her train and would have to leave Kessin at six in order to catch it. But Miss Trippelli overheard the remark and, in her own peculiar unabashed way, protested against such thoughtful consideration. "Ah, most gracious Lady, you think that one following my career needs regular sleep, but you are mistaken. What we need regularly is applause and high prices. Oh, laugh if you like. Besides, I can sleep in my compartment on the train—for one learns to do such things—in any position and even on my left side, and I don't even need to unfasten my dress. To be sure, I am never laced tight; chest and lungs must always be free, and, above all, the heart. Yes, most gracious Lady, that is the prime essential. And then, speaking of sleep in general, it is not the quantity that tells; it is the quality. A good nap of five minutes is better than five hours of restless turning over and over, first one way, then the other. Besides, one sleeps marvelously in Russia, in spite of the strong tea. It must be the air that causes it, or late dinners, or because one is so pampered. There are no cares in Russia; in that regard Russia is better than America. In the matter of money the two are equal." After this explanation on the part of Miss Trippelli, Effi desisted from further warnings that it was time to go. When twelve o'clock came, the guests, who had meanwhile developed a certain degree of intimacy, bade their host a merry and hearty good night.

* * * * *

Three days later Gieshübler's friend brought herself once more to Effi's attention by a telegram in French, from St. Petersburg: "Madame the Baroness von Innstetten, née von Briest. Arrived safe. Prince K. at station. More taken with me than ever. Thousand thanks for your good reception. Kindest regards to Monsieur the Baron. Marietta Trippelli."

Innstetten was delighted and gave more enthusiastic expression to his delight than Effi was able to understand.

"I don't understand you, Geert."

"Because you don't understand Miss Trippelli. It's her true self in the telegram, perfect to a dot."

"So you take it all as a bit of comedy."

"As what else could I take it, pray? All calculated for friends there and here, for Kotschukoff and Gieshübler. Gieshübler will probably found something for Miss Trippelli, or maybe just leave her a legacy."

Gieshübler's party had occurred in the middle of December. Immediately thereafter began the preparations for Christmas. Effi, who might otherwise have found it hard to live through these days, considered it a blessing to have a household with demands that had to be satisfied. It was a time for pondering, deciding, and buying, and this left no leisure for gloomy thoughts. The day before Christmas gifts arrived from her parents, and in the parcels were packed a variety of trifles from the precentor's family: beautiful queenings from a tree grafted by Effi and Jahnke several years ago, beside brown pulse-warmers and knee-warmers from Bertha and Hertha. Hulda only wrote a few lines, because, as she pretended, she had still to knit a traveling shawl for X. "That is simply not true," said Effi, "I'll wager, there is no X in existence. What a pity she cannot cease surrounding herself with admirers who do not exist!"

When the evening came Innstetten himself arranged the presents for his young wife. The tree was lit, and a small angel hung at the top. On the tree was discovered a cradle with pretty transparencies and inscriptions, one of which referred to an event looked forward to in the Innstetten home the following year. Effi read it and blushed. Then she started toward Innstetten to thank him, but before she had time to carry out her design a Yule gift was thrown into the hall with a shout, in accordance with the old Pomeranian custom. It proved to be a box filled with a world of things. At the bottom they found the most important gift of all, a neat little lozenge box, with a number of Japanese pictures pasted on it, and inside of it a note, running,—

"Three kings once came on a Christmas eve,
The king of the Moors was one, I believe;—
The druggist at the sign of the Moor
Today with spices raps at your door;
Regretting no incense or myrrh to have found,
He throws pistachio and almonds around."

Effi read the note two or three times and was pleased. "The homage of a good man has something very comforting about it. Don't you think so, Geert?"

"Certainly I do. It is the only thing that can afford real pleasure, or at least ought to. Every one is otherwise so encumbered with stupid obligations—I am myself. But, after all, one is what one is."

The first holiday was church day, on the second they went to the Borckes'. Everybody was there, except the Grasenabbs, who declined to come, "because Sidonie was not at home." This excuse struck everybody as rather strange. Some even whispered: "On the contrary, this is the very reason they ought to have come."

New Year's eve there was to be a club ball, which Effi could not well miss, nor did she wish to, for it would give her an opportunity to see the cream of the city all at once. Johanna had her hands full with the preparation of the ball dress. Gieshübler, who, in addition to his other hobbies, owned a hothouse, had sent Effi some camelias. Innstetten, in spite of the little time at his disposal, had to drive in the afternoon to Papenhagen, where three barns had burned.

It became very quiet in the house. Christel, not having anything to do, sleepily shoved a footstool up to the stove, and Effi retired into her bedroom, where she sat down at a small writing desk between the mirror and the sofa, to write to her mother. She had already written a postal card, acknowledging receipt of the Christmas letter and presents, but had written no other news for weeks.

/# "Kessin, Dec. 31.

"My dear mama:

"This will probably be a long letter, as I have not let you hear from me for a long time. The card doesn't count. The last time I wrote, I was in the midst of Christmas preparations; now the Christmas holidays are past and gone. Innstetten and my good friend Gieshübler left nothing undone to make Holy Night as agreeable for me as possible, but I felt a little lonely and homesick for you. Generally speaking, much as I have cause to be grateful and happy, I cannot rid myself entirely of a feeling of loneliness, and if I formerly made more fun than necessary, perhaps, of Hulda's eternal tears of emotion, I am now being punished for it and have to fight against such tears myself, for Innstetten must not see them. However, I am sure that it will all be better when our household is more enlivened, which is soon to be the case, my dear mama. What I recently hinted at is now a certainty and Innstetten gives me daily proof of his joy on account of it. It is not necessary to assure you how happy I myself am when I think of it, for the simple reason that I shall then have life and entertainment at home, or, as Geert says, 'a dear little plaything.' This word of his is doubtless proper, but I wish he would not use it, because it always give me a little shock and reminds me how young I am and that I still half belong in the nursery. This notion never leaves me (Geert says it is pathological) and, as a result, the thing that should be my highest happiness is almost the contrary, a constant embarrassment for me. Recently, dear mama, when the good Flemming damsels plied me with all sorts of questions imaginable, it seemed as though I were undergoing an examination poorly prepared, and I think I must have answered very stupidly. I was out of sorts, too, for often what looks like sympathy is mere inquisitiveness, and theirs impressed me as the more meddlesome, since I have a long while yet to wait for the happy event. Some time in the summer, early in July, I think. You must come then, or better still, so soon as I am at all able to get about, I'll take a vacation and set out for Hohen-Cremmen to see you. Oh, how happy it makes me to think of it and of the Havelland air! Here it is almost always cold and raw. There I shall drive out upon the marsh every day and see red and yellow flowers everywhere, and I can even now see the baby stretching out its hands for them, for I know it must feel really at home there. But I write this for you alone. Innstetten must not know about it and I should excuse myself even to you for wanting to come to Hohen-Cremmen with the baby, and for announcing my visit so early, instead of inviting you urgently and cordially to Kessin, which, you may know, has fifteen hundred summer guests every year, and ships with all kinds of flags, and even a hotel among the dunes. But if I show so little hospitality it is not because I am inhospitable. I am not so degenerate as that. It is simply because our residence, with all its handsome and unusual features, is in reality not a suitable house at all; it is only a lodging for two people, and hardly that, for we haven't even a dining room, which, as you can well imagine, is embarrassing when people come to visit us. True, we have other rooms upstairs, a large social hall and four small rooms, but there is something uninviting about them, and I should call them lumber rooms, if there were any lumber in them. But they are entirely empty, except for a few rush-bottomed chairs, and leave a very queer impression, to say the least. You no doubt think this very easy to change, but the house we live in is—is haunted. Now it is out. I beseech you, however, not to make any reference to this in your answer, for I always show Innstetten your letters and he would be beside himself if he found out what I have written to you. I ought not to have done it either, especially as I have been undisturbed for a good many weeks and have ceased to be afraid; but Johanna tells me it will come back again, especially if some new person appears in the house. I couldn't think of exposing you to such a danger, or—if that is too harsh an expression—to such a peculiar and uncomfortable disturbance. I will not trouble you with the matter itself today, at least not in detail. They tell the story of an old captain, a so-called China-voyager, and his grand-daughter, who after a short engagement to a young captain here suddenly vanished on her wedding day. That might pass, but there is something of greater moment. A young Chinaman, whom her father had brought back from China and who was at first the servant and later the friend of the old man, died shortly afterward and was buried in a lonely spot near the churchyard. Not long ago I drove by there, but turned my face away quickly and looked in the other direction, because I believe I should otherwise have seen him sitting on the grave. For oh, my dear mama, I have really seen him once, or it at least seemed so, when I was sound asleep and Innstetten was away from home visiting the Prince. It was terrible. I should not like to experience anything like it again. I can't well invite you to such a house, handsome as it is otherwise, for, strange to say, it is both uncanny and cozy. Innstetten did not do exactly the right thing about it either, if you will allow me to say so, in spite of the fact that I finally agreed with him in many particulars. He expected me to consider it nothing but old wives' nonsense and laugh about it, but all of a sudden he himself seemed to believe in it, at the very time when he was making the queer demand of me to consider such hauntings a mark of blue blood and old nobility. But I can't do it and I won't, either. Kind as he is in other regards, in this particular he is not kind and considerate enough toward me. That there is something in it I know from Johanna and also from Mrs. Kruse. The latter is our coachman's wife and always sits holding a black chicken in an overheated room. This alone is enough to scare one. Now you know why I want to come when the time arrives. Oh, if it were only time now! There are so many reasons for this wish. Tonight we have a New Year's eve ball, and Gieshübler, the only amiable man here, in spite of the fact that he has one shoulder higher than the other, or, to tell the truth, has even a greater deformity—Gieshübler has sent me some camelias. Perhaps I shall dance after all. Our doctor says it would not hurt me; on the contrary. Innstetten has also given his consent, which almost surprised me. And now remember me to papa and kiss him for me, and all the other dear friends. Happy New Year!

Your Effi."