APPENDIX A.—CLASSICAL TRADITIONS

On Asia Minor the necessity for a liberal quotation from the classics is both imperative and fruitful of much delight. In this place we may be permitted to read of the Amazons, of Gyges and the curious fatality that lifted him from shepherd to king, and finally of the opulence and downfall of the king Crœsus who has become a very proverb of wealth. We shall quote, then, from Justin, from Pomponius Mela, from Diodorus, and from the ever-dramatic Herodotus, keeping usually to the antique flavour of old English versions.[a]

JUSTIN’S ACCOUNT OF THE SCYTHIANS AND THE AMAZONS

Scythia, which far and wide extendeth towards the East, is bounded on one side with Pontus, and on the other with the Rhipæi Mountains, on the back with Asia and the river Phasis. It is very long & of no less breadth. The Inhabitants have no boundaries to their Possessions, no Houses, or certain Places of Abode. Their whole Business is to feed vast Herds of Cattle, as they wander thro’ uncultivated Desarts. They carry their Wives and Children with them in Carts cover’d with Hides to defend them from the Cold and Rain, and these serve them instead of Houses.

Their Justice is rather owing to their own natural temper than to their laws. No Crime is reckoned by them so heinous as Theft; for as their Flocks and Herds have no Housing or fence to secure ’em, what could they call their own in such a vast Tract of Wood if Stealing were permitted? They scorn Gold and Silver as much as the rest of Mankind covet it. Their Food is Milk and Hony. The Use of Wool for Cloathing is unknown to them, and tho’ the Cold Weather never abandons them, they only wear the Furs of several Animals. This natural indifference for Wealth has so far improv’d their Justice that they don’t covet what belongs to another, for Riches are only desired in those Places where they can be used. It were to be wish’d that the rest of Mankind were indued with the same generous Principle of Moderation, and abstaining from what is our Neighbours, for then we should not have had so many bloody Wars in all Ages and Countries of the World, neither would the Sword destroy more numbers of Men than the natural Condition of Mortality. So that ’tis really to be admir’d that Nature should frankly give to these People that which the Grecians with all the learning of their Wise Men, and all the repeated Precepts of their Philosophers, were never able to attain, and that so refin’d and Polish’d a Nation, should in these Respects be inferiour to a barbarous uncultivated People; so much greater influence has the Ignorance of Vice on the Lives of the latter, than the Knowledge of Virtue in the former.

They thrice attempted the Empire of Asia, but as for themselves they always remained untouch’d from a foreign Power, or came off Conquerors when invaded. They obliged Darius, King of Persia, to retire with a great but ignominious Precipitation, out of their Country. They cut Cyrus with his whole Army to pieces. With the like Success, they gave a total Defeat to Zopyrion, one of the Generals of Alexander the Great. They heard of the Roman Arms, but never felt them.

They erected the Parthian and Bactrian Empires. The People with continual Wars and Labour are fierce and hardy, and of a prodigious Strength, they lay up nothing which they are afraid to lose, and when they are Victors in the Field, they desire nothing but honour.

Vexoris, King of Egypt was the first that made War upon the Scythians, and sent Ambassadors, to them first, to let them know under what Conditions they should be subject to him. But the Scythians being inform’d beforehand by their Neighbours, that the King was marching towards them return’d this Answer to the Ambassadors, that their Master, who was the Head of so wealthy a People, was certainly ill-advised to fall upon a parcel of poor wretches, whom he had more Reason to expect at home; that the Hazards of War were great, the Rewards of Victory in respect of them none at all, but the Losses evident; for which Reason the Scythians would not tarry till the King came up to them, since the Enemy had so much rich Booty about them, but would make hast to seize it for their own use. This was no sooner said, but put in Execution; but the King hearing with what speed they advanced towards him, betakes himself to flight, and leaving his Army and all his Military provisions behind him, retires in great Fear to his own Kingdom. The Morrasses hindered the Scythians from making a Descent into Egypt; however, in their return from thence they conquered Asia imposing a gentle Tribute upon the Inhabitants, rather as an Acknowledgment of their Title than Reward of Victory. Having spent fifteen Years in the reducing of Asia, they are recall’d Home by the importunity of their Wives, who despatched Messengers on purpose to acquaint them, that unless they speedily return’d, they would have recourse to their Neighbours for Issue, and that it should never happen thro’ the Fault of the Women, that the Scythian Race should be extinct. Thus Asia became tributary to them for the space of a Thousand five Hundred Years. Ninus, King of Assyria, put an end to the paying of this Tribute.

But in this interval of time, two Youths of Royal Extraction, whose names were Hylinos and Scolopitos, being driven out of their Native Country by a Faction of the Nobility, carried vast Multitudes of young Men with them, and settled in Cappadocia near the River Thirmodon, and having possessed themselves by force of the Themiscyrean Plains, took up their Quarters there. Here they continu’d for several Years to ravage their Neighbours. At last by a Combination of the Natives, they were all cut to pieces in an Ambuscade. Their Wives finding so cruel a Loss as this added to their Banishment, take Arms and make a shift to defend their borders, by dislodging the Enemy first from thence, and afterwards carrying the War into his Country. They laid aside all Inclinations of Marrying with their Neighbours, calling it Servitude and not Matrimony, and what cannot be paralleled in History, they encreased their Dominions, without the Alliance of Men, and afterwards in perfect defiance of them, defended their own Acquisitions. To prevent Envy, lest some should seem to be happier than the rest, they fairly killed all the Men that had tarried at Home, and revenged the Loss of their slain Husbands, by retaliating upon their Neighbours. When they had obtained Peace by their Arms, they copulated with the adjoyning Nations to keep up their Race and Name.

They kill’d all their Male Children; As for the Females they bred them up like themselves not in Idleness, nor Spinning, but in Exercises of War, in Hunting and Riding; and burnt off their right Paps, when Infants, that they might not hinder their Shooting, from whence they derived the Name of Amazons. They had two Queens, Marpesia and Lampedo, who being now considerable for their Wealth and Power, divided their Troops into two Bodies, carrying on War, and defending their Frontier by turns, and to procure the greater Authority to their Victories, they gave out that they were the Daughters of Mars. Thus having subdued the greatest part of Europe, they possess’d themselves of some Cities in Asia: After they had founded Ephesus, and several other Cities there, they sent part of their Army with a great Booty Home. The rest that tarried behind to secure their Acquisition in Asia, being attacked by the Barbarians, were all cut to pieces, together with their Queen Marpesia. Her Daughter Orithya succeeded her in the Kingdom, who besides her admirable Skill in Military Affairs, has made her name celebrated to all Ages, by preferring her Virginity.

By her Gallantry, and Prowess the Amazons got such a reputation in the World, that the King, who set Hercules upon his twelve Labours, commanded him, as if it had been a thing utterly impossible to bring him the Armour of the Queen of Amazons. So he sail’d thither in nine Ships, several of the young Grecian Princes accompanying him in this Expedition, and invaded them unawares. At that time two Sisters jointly governed the Amazons; Antiope and Orithya: But the latter was then engaged in Wars abroad; so that when Hercules landed there was but a small Body of them with their Queen Antiope, who had not the least Apprehensions of an Hostile Invasion: By which means only a few that were alarmed in the Hurry could take Arms, and these gave a cheap and easy Victory to the Enemy. Many were slain and taken Prisoners. Amongst the rest the two Sisters of Antiope were made Captives, Menalippe by Hercules; Hyppolite by Theseus. But Theseus obtaining her for his Reward, took her to Wife, and of her begot Hippolytus. Hercules after his Victory restored his Prisoner Menalippe to her Sister, and received the Queen’s Armour as his Recompence. Thus having performed what he was commanded, he returned back to the King.

But Orithya, so soon as she understood that War had been made upon her Sister, and that the Prince of the Athenians was chiefly concerned in it, persuades her Companions to revenge this Affront, telling them that they had in vain conquered Pontus and Asia, if they lay thus exposed, not so much to the Wars as the Rapines of the Grecians. Then she desired Sagillus King of Scythia to assist her with some Forces representing to him that they were of Scythian Extraction, the Loss of their Husbands, the necessity of their taking Arms, and the Reasons of the War; Lastly, that to their Bravery it was owing that the Scythian Women were not inferiour to the Men. This Prince, touch’d with the Glory of his own Nation, sent his Son Panasagorus with a great Body of Horse to her assistance, but a Quarrel happening between them before the Battle, they were deserted by their Auxiliaries, and soon overcome by the Athenians. However they took Sanctuary in the camp of their late Allies, by whose Protection, other Nations not daring to meddle with them, they returned safe to their own Country.

After Orithya, Penthesilea reign’d, who signalized herself by several gallant Actions in the Trojan War, whom she assisted against the Grecians: But being slain at last, and her Army quite destroyed, some few which tarried at Home, defending themselves with much ado from the Insults of their Neighbours, continued till the time of Alexander the Great. Minithya or Thalestris was then their Queen, who lay with Alexander thirteen Nights successively, in order to have Issue by him, and then returned to her Kingdom, where she dy’d, and with her the whole Name of the Amazons.

But the Scythians in their Third Expedition into Asia, having been absent eight Years from their Wives and Children, were received on their return by a War with their own Slaves. For their Wives, weary of expecting their coming so long, and imagining that they were not detained by the War, but were all destroyed, married their Slaves that were left at Home to look after the Cattle, and these Fellows when they heard that their Masters were returning with Victory, marched to the Frontier, and would suffer them to come no farther, as if they had been Strangers to the Country. Several Skirmishes happen’d on both sides with different Success.

At last the Scythians were advised to alter their Method of fighting, calling to mind that they had not to do with the Enemy, but their own Slaves, who were not to be overcome by the Right of Arms, but the Authority of Masters: That therefore they should bring Whips and Rods, and such other Instruments that Slaves are used to be frightened with, into the Field. All approve of this advice, and being accordingly provided, when they came upon the Enemy, they surprised them so, with showing them their Whips that those People whom they could not overcome by Dint of Sword, they routed by the pure apprehensions of Stripes, so that they fled not like a vanquished Enemy, but run-away Slaves. All that could be taken of them were rewarded for this Insolence with the Gallows. The Women, too, being conscious to themselves that they had done amiss, partly Stab’d and partly Hang’d themselves.

After this, the Scythians lived in Peace till the time of Jancyrus their King. Upon whom, as we have already related, Darius, King of Persia, made War, after he could not obtain his Daughter in Marriage, and invaded Scythia with an Army of Seven Hundred Thousand fighting Men. But not being able to bring them to a pitch’d Battle, and fearing lest if his Bridge over the Ister was broken down, he should be disabled from making a Retreat after the loss of Eighty Thousand Men, which, however, made no show in so prodigious a Multitude, he retired in great Precipitation. Then he Conquer’d Asia and Macedonia, overcame the Ionians in an Engagement at Sea, and finding that the Athenians had assisted them against him, he turned the whole Force and Fury of the War upon them.[b]

POMPONIUS MELA ON THE SCYTHIANS AND OTHER TRIBES

The marches and situation of Asia extending to our Sea and the River Tanais are suche as I have shewed afore. Nowe to them that rowe backe againe downe the same river into Mæotis, on the right hand is Europe which was directlie on the left side of them as they sayled up the streame, it butteth upon the mountain Rhipæ, for the same also extendeth hither. The snow which falleth continually, dooth make ye Countrie so ontraivellable that a man is not able to see any farnesse into it.

Beyond is a Countrie of very rich soyle, but oninhabitable not withstanding, because the Griffins (cruell and eger kinde of wild Beastes) do wonderfully love the golde which lieth altogether discovered above the ground and doo wonderfully keep it, and are very fierce oppon them that touch it. The first men are Scythians, and of the Scythians, the first are the Arimaspi; which are reported to have but one eye a-piece. From thence are the Essedones onto Mæotis. The River Buges cutteth the compasse of the Lake, and the Agathyrsi, and the Sauromatæ, inhabite about it, who because they dwell in Cartes, are named Hamaxobii. Then the coast that runneth out askew to the Bosphorus is enclosed betweene Pontus and Mæotis. The side to-ward the Lake is possessed by the Satarchæ. The brest toward the Bosphorus of Cimmeria, hath the Townes of Myrmecium, Panticapæum, Theodosia, and Hermisium. The other side toward Pontus Euxinus, is possessed by the Taurians. Above them is a Bay full of Havens, and therefore is called the Fayre Haven, and it is enclosed betweene two Forelands whereof the one called the Rammes head butteth against the Foreland of Carambis, which we saide before to be in Asia: and the other called Parthenium hath neere onto it a towne called Chersonesus builded (if it may be beleeved) by Diana, and is very famous fore the cave Nymphæum in the toppe thereof hallowed to the nymphes. When the Sea fleeteth onder a banke and following continually oppon the shores flying backe (which the Satarchæ and Saurians possesst) ontyl he be but five miles from Mæotis, maketh a Recesse. That which is betweene the Lake and the Bay it selfe is called Taphræ and the Bay it selfe is called Carcinites. In the same is the Cittie Carcine by the which doo run two rivers Gerhus and Hypacyris, which fall into the sea in one mouth, but come from sevral heads, and from two sevral places. For Gerhus, sweepeth betweene the Basilads and Nomades. Then are there woods whereof those countries beare very great store, and there is the river Panticapes, which dissevreth the Nomades and Georgians. From thence the land wideneth far, and ending in a slender shanke joineth with the sea shore, afterward enlarging againe measurably, it sharpeneth it selfe by little and little and gathering his long sides as it were into a point, groweth into the likeness of the blade of a sworde laide flatlinges.

Achilles entering the Sea of Pontus with a Navie lyke an enimie after he had gotten victorie is reported to have made a gaming in the same place for ioy thereof, and to have exercised himselfe and his men in running while they rested from warre and therefore the place is called Achilles race. There runneth Boristhenes by a nation of the same name, the pleasantest of all the Rivers of Scythia. For whereas all the Other are thicke and muddie: he runneth exceeding cleere, more gentle than the rest, and most pleasant to drinke of. It cherisheth most fine and fatting pasture, and great Fishes which are of very delicat taste and have no bones. He commeth from farre, and springing from an unknown head, beareth in his channel forty daies jorney: and being all that way able to beare shippes, he falleth into the sea, hard by Borysthenis and Olbia, Greeke Citties.

Hypanis, rising out of a great Poole, which the dwellers by call the mother of Hypanis, incloseth the Callipeds, and along while together rinneth the same that he was at his head. At length not farre from the Sea, he taketh so bytter waters out of a little Fountaine called Exampæus, that from thenceforth he runneth onlike himselfe and altogether onsaverie. The next which is called Axiaces, commeth downe among the Callipedæ and Axiacæ. The River Tyras separateth these Axiacæ from the Istrians: it springeth among the Neures, and falleth into the sea by a Towne of his own name. But that famous River which parteth the nations of Scythia from the Nations following, rysing from hys spring in Germanie, hath an other name at his head, than at his falling into the Sea. For through huge Countries of great Nations, a long while together he beareth the name of Danow. Afterwarde being diversely termed by the dwellers by, hee taketh the name of Ister, and receiving many rivers into him, wereth huge, and giving place in greatnesse to none of all the Rivers that fall into our Sea, saving onelie to Nile, he runneth into the sea with as many mouths as he, whereof three are but final. The rest are able to beare shippes.

The natures and behaviours of the Nations differ. The Essedones solemnise the deaths of their Parents merilie, with sacrifices and feasting of their neighbours and acquaintances. They cutte their bodies in pieces, and chopping them finelie with the inwards of beasts make a feast of them and eate them up. The heads of them, when they have cunningly polished them, they bind about with gold and occupie them for cups. These are the last dueties of naturall love amonge them. The Agathyrsies paint their faces and their lims: and as any of them cometh of better Auncestors, so dooth he more or less die himself: but all that are of one lineage are died with one kinde of marke and that in such sort as it cannot be gotten out. The Sarmatæ, being altogether onacquainted with golde and silver, the greatest plagues in the world, doo in stead thereof oft exchange of one thing for another. And because of the cruell coldnesse of the winter which lasteth continually, they make them houses within the ground, and dwell together in Caves or else in Sellars. They goe in longe side garments downe to the ground, and are covered face and all, saving onelie their eies. The Taurians (who be chiefly renowned with the arrivall of Iphigenia, and Orestes) are horrible of conditions and have a horrible report going of them, namely that they are wont to murder strangers, and to offer them up in sacrifice.

The originall of the Nation of the Basilides, commeth from Hercules and Echidna. Theyr manners are Prince-like, their weapons are onelie arrows. The wandering Nomades, follow the pastures for their cattell and as feeding for them lasteth so is their continuance of abiding in one place. The Georgi occupy tillage of ye ground and husbandrie. The Axiacæ knowe not what stealing means; and therefore they neither keep theyr own nor touch another man’s. They that dwel more upland live after a hard sort, and have a country less husbanded. They love warre and slaughter, and it is their custome to sucke the bloode cleane out of the wounds of him they kill first. As everie of them hath slain most, so is he counted the joliest fellowe among them. But to be cleere from slaughter, is of all reproaches the greatest. Not so much as their love-daies are made without blood-shed. For they that ondertake the matter, wound themselves, and letting their blood drop out into a vessel, wher they have stird it together they drinke of it thinking that to be a most assured pledge of the promise to be performed. In their feasting their greatest myrth and commonest talke, is in making report what everie man hath slaine, and they that have told of most, are set betweene two cuppes full of drinke, for that is the cheefe honour among them. As the Essedones make cuppes of the heads of their Parents; so doo these of the heads of their enimies.

Among the Androphagi, the daintiest dishes are made of mens’ fleshe. The Geloni apparell themselves and their horses, in the skins of their enimies heads, themselves with the skinnes of the rest of their bodies. The Melanchlæni goe in blacke cloathes, and thereof they have their name. The Neuri have a certain time to evrie of them limited wherein they may (if they will) be chaunged into Woolves, and returne to their former shape againe. The God of them all is Mars, to whome in steade of Images they dedicate Swords and Tents, and offer to him men in Sacrifice. The Countries spread verie large, and by reason that the rivers doo divers times over flow their bankes there is everie where great store of good pasture. But some places are in all other respects so barreine that the inhabiters, for lacke of Woodde, are fayne to make fyre of bones.[c]

DIODORUS ON THE AMAZONS AND THE HYPERBOREANS

The Scythians anciently enjoy’d but a small Tract of Ground, but (through their Valour) growing stronger by degrees, they inlarg’d their Dominion far and near, and attain’d at last to a vast and glorious Empire.

At the First a very few of them, and those very despicable for their mean original seated themselves near to the River Araxes. Afterwards one of their Ancient Kings, who was a warlike Prince, and skilful in Arms, gain’d to their Country all the Mountainous Parts as far as to Mount Caucasus, and all the Champain Country, to the Ocean, and the Lake Mæotis, and all the rest of the plain to the River Tanais. Then they tell a Story, That a Virgin was born among them of the Earth, of the shape of a Woman from the Middle upwards, and of a Viper downwards: and that Jupiter begot of her a Son call’d Scythes: they say, that from this Prince (being more eminent than any of his Ancestors) the People were call’d Scythians: There were Two Brothers that descended from this King, that were remarkable for Valour, the one call’d Palus and the other Napas. These Two Brothers, after many Glorious Actions done by them, divided the Country between them, and from their own Names call’d one part of the Inhabitants Palians, and the other Napians.

Some time afterwards their Posterity becoming famous and eminent for Valour and martial affairs, subdu’d many Territories beyond Tanais.

Then turning their Arms the other way they led their Forces as far as to the River Nile in Egypt, and having subdu’d many Nations lying between, they inlarg’d the Empire of the Scythians as far as to the Eastern Ocean one way, and to the Caspian Sea and the Lake of Mæotis another.

This Nation prosper’d still more and more, and had Kings that were very famous; from whom the Sacæ, the Massagetæ, and the Arimaspani, and many others call’d by other Names derive their Original. Amongst others, there were two remarkable Colonies that were drawn out of the conquer’d Nations by those Kings; the one they brought out of Assyria, and settl’d in the Country lying between Paphlagonia and Pontus; the other out of Media, which they placed near the River Tanais, which People are call’d Sauromatians, who many Years after increasing in number and power, wasting the greatest part of Scythia, and rooting out all that they conquer’d, totally ruinated the whole Nation. Afterwards the Royal Line failing, they say, Women remarkable for Courage and Strength of Body reign’d instead of Kings. For in these Nations, Women like Men, are train’d up for the Wars, being nothing inferior to Men for Courage.

Henceforward many and great things were done by famous Women, not only in Scythia, but in the Neighbouring Nations. For when Cyrus King of Persia the most Powerful Prince in his Age, led a mighty Army into Scythia, the Queen of Scythia routed the Persian Army, and taking Cyrus himself in the Battel Prisoner, afterwards Crucify’d him. And such was the Valour of the Amazons, after they had strengthened themselves, that they not only overran their Neighbours, but conquer’d a great part both of Europe and Asia. But since now we have begun to speak of the Amazons, we conceive it not impertinent if we here relate cursorily those things concerning them which for the strangeness of the matter may seem to resemble Romantic Fables.

There was heretofore a Potent Nation seated upon the River Thermodon, govern’d always by Women, as their Queens; in which the Women, like Men, manag’d all their Martial Affairs. Amongst these Female Princes (they say) there was one that excell’d all the rest for strength and valour, who got together an Army of Women, and having train’d them up in Martial Discipline, first subdued some of her Neighbouring Nations; afterwards by her Valour growing more fam’d and renown’d, she led her Army against the rest, and Fortune favouring her Arms, she was so puft up, that she call’d herself The Daughter of Mars, and ordered the Men to spin Wool, and do the Womens Work within Doors.

She made Laws also, whereby she in join’d the Women to go forth to the Wars, and the Men to be as Slaves, and do all the Servile work at Home. Therefore when any Male Child was born, they broke their Thighs and Arms, to render them useless and unfit for War: And for the Females they sear’d off the right Breast, lest it should be an hinderance to them in Fight: And hence they were call’d Amazons. At length grown eminent for Policy and Skill in Military Affairs, she built a large City call’d Themiscyra, at the Mouth of the River Thermodon, and beautify’d it with a stately Palace. She was very exact in Martial Discipline, and keeping good Order: She first conquer’d all the Neighbouring Nations, as far as to the River Tanais; and having perform’d all these noble Exploits (they say) in a Battel, she afterwards fought, (having first signallized her Valour) she ended her Days like an Hero. Upon her Death her Daughter succeeded her in the Kingdom, who imitating her Mother’s Valour, in some Exploits excell’d her: For she caus’d the Girls from their very Infancy to be exercis’d in Hunting, and daily train’d up in Martial Discipline. Then she instituted solemn Festivals and Sacrifices to be offer’d to Mars and Diana, call’d Tauropoli. She advanc’d her Arms beyond Tanais, and brought under all the Nations as far as to Thrace. Then returning to her own Country with a rich Booty, she erected stately Temples to those Deities before mention’d, and gain’d the Hearts of her Subjects by her easie and gentle Government. Afterwards she undertook an Expedition against them that lay on the other side of the River, and added a great part of Asia to her Dominion, and extended her Arms as far as to Syria.

After her Death, the Crown descended still to the next of Kin, and every one in their time govern’d with great Commendation, and advanc’d the Honour and Renown of the Amazons Kingdom.

Many Ages after (the Fame and Renown of the Amazons being spread Abroad all the World over) they say, that Hercules, the Son of Jupiter and Alcmena, was enjoin’d by Eurystheus to fight Hippolyta, the Amazon Queen, and to strip her of her Belt. Upon which, he made War upon the Amazons, and in a great Battel routed them, and took Hippolyta, and her Belt together, which so weaken’d them, that the Neighbouring Barbarians knowing their low Condition, despis’d them; and remembring what ruin and destruction they had formerly made amongst them, so wasted them with continual War, that not so much as the Name of Amazons is now to be found any where in the World. For a few Years after Hercules’s Time, the Trojan War broke forth, at which time Penthesilia, Queen of those Amazons that were left, and Daughter of Mars (having committed a cruel Murther among her own People) for the horridness of the Fact fled, and after the Death of Hector, brought aid to the Trojans; and though she bravely behav’d her self, and kill’d many of the Greeks, yet at last she was slain by Achilles, and so in Heroick Actions ended her Days. This, they say, was the last Queen of the Amazons, a brave spirited Woman, after whom the Nation (growing by degrees weaker and weaker) was at length wholly extinct: So that these later Ages look upon all those old Stories concerning the valiant Acts of the Amazons, to be but meer Fictions and Fables.

Now since we have thus far spoken of the Northern Parts of Asia, it’s convenient to observe something relating to the Antiquity of the Hyperboreans.

Amongst them that have written old Stories much like Fables, Hecateus and some others say, that there is an Island in the Ocean over against Gall, (as big as Sicily) under the Artick Pole, where the Hyperboreans inhabit, so call’d, because they lye beyond the Breezes of the North Wind. That the Soyl here is very rich, and very fruitful; and the Climate temperate, insomuch as there are Two Crops in the Year.

They say that Latona was born here, and therefore they that worship Apollo above all other Gods; and because they are daily saying Songs in praise of this God, and ascribing to him the highest Honours, they say that these Inhabitants demean themselves, as if they were Apollo’s Priests, who has there a stately Grove, and renown’d Temple of a round Form, beautify’d with many rich Gifts.

That there is a City likewise consecrated to this God, whose Citizens are most of them Harpers, who playing on the Harp, chant Sacred Hymns to Apollo in the Temple, setting forth his glorious Acts. The Hyperboreans use their own natural Language: But of long and ancient time, have had a special Kindness for the Grecians; and more especially for the Athenians, and them of Delos. And that some of the Grecians pass’d over to the Hyperboreans, and left behind them divers Presents, inscrib’d with Greek Characters; and that Abaris formerly travell’d thence into Greece, and renew’d the ancient League of Friendship with the Delians.

They say moreover, that the Moon in this Island seems as if it were near to the Earth, and represents in the face of it Excrescences like Spots in the Earth. And that Apollo once in Nineteen Years comes into the Island; in which space of time, the Stars perform their Courses, and return to the same Point; and therefore the Greeks call the Revolution of Nineteen Years, the Great Year. At this time of his appearance (they say) that he plays upon the Harps, and sings and daunces all the Night from the Vernal Equinox, to the rising of the Pleiades, solacing himself with the Praises of his own successful Adventures. The Sovereignty of this City, and the care of the Temple (they say) belongs to the Boreades, the Posterity of Boreas, who hold the Principality by Descent in a direct Line from that Ancestor.[d]

HERODOTUS ON THE LEGENDARY GYGES

The family of Crœsus were named the Mermnadæ, and it may be proper to relate by what means the empire descended to them from the Heraclidæ. Candaules, whom the Greeks call Myrsilus, was king of Sardis, and of the family of Alcæus the son of Hercules. The first of the Heraclidæ was Agron, who reigned also at Sardis; he was the son of Ninus, the grandson of Belus, the great-grandson of Alcæus. Candaules, the son of Myrsus, was the last of this race. The people of this district were in ancient times called Mæonians; they were afterwards named Lydians, from Lydus the son of Attys. From him, before the time of Agron, the princes of the country derived their origin. The Heraclidæ, descended from Hercules and a female slave of Jardanus, enjoyed a delegated authority from these princes, and afterwards obtained the supreme dignity from the declaration of an oracle. They retained their power, in regular and uninterrupted succession, from father to son, to the time of Candaules, a period equal to twenty-two ages of man, being no less than five hundred and five years.

Candaules was so vehemently attached to his wife that in his passion he conceived her beauty to be beyond all competition.[15] Among those who attended near his person, Gyges, the son of Dascylus, had rendered him essential service, and was honoured by his particular confidence. To him he frequently extolled the beauty of his wife in exaggerated terms. Under the influence of a most fatal delusion he took an opportunity of thus addressing him:

“Gyges, I am satisfied that we receive less conviction from what we hear than from what we see, and as you do not seem to credit all I tell you of my wife’s personal accomplishments, I am determined that you shall see her naked.”

Gyges replied, much agitated, “What you propose is exceedingly improper. Remember, sir, that with her clothes a woman puts off her modesty. Many are the precepts recorded by wise men for our instruction, but there is none more entitled to our regard than that ‘it becomes a man to look into those things only which concern himself.’ I give implicit confidence to your assertions; I am willing to believe my mistress the most beautiful of her sex; but I entreat you to forbear repeating an unlawful request.”

Gyges, from apprehension of the event, would have persevered in his refusal; but the king could not be dissuaded from his purpose.

“Gyges,” he resumed, “you have nothing to fear from me or from your mistress; I do not want to make experiment of your fidelity, and I shall render it impossible for the queen to detect you. I myself will place you behind an open door of the apartment in which we sleep. As soon as I enter, my wife will make her appearance. It is her custom to undress herself at leisure, and to place her garments one by one on a chair near the entrance. You will have the best opportunity of contemplating her person. As soon as she approaches the bed, and her face is turned from you, you must be careful to leave the room without being discovered.”

Gyges had no alternative but compliance. At the time of retiring to rest he accompanied Candaules to his chamber, and the queen soon afterwards appeared. He saw her enter, and gradually disrobe herself. She approached the bed; and Gyges endeavoured to retire, but the queen saw and knew him. She instantly conceived her husband to be the cause of her disgrace, and determined on revenge. She had the presence of mind to restrain the emotions of her wounded delicacy, and to seem entirely ignorant of what had happened; although, among all the Barbarian nations, and among the Lydians in particular, it is deemed a matter of the greatest turpitude even for a man to be seen naked.

The queen preserved the strictest silence; and in the morning having prepared some confidential servants for the occasion, she sent for Gyges. Not at all suspicious that she knew what had happened, he complied with the message, as he had been accustomed to do at other times, and appeared before his mistress. As soon as he came into her presence, she thus addressed him:

“Gyges, I submit two proposals to your choice: destroy Candaules and take possession of me and of the Lydian kingdom, or expect immediate death. From your unqualified obedience to your master, you may again be a spectator of what modesty forbids: the king has been the author of my disgrace; you also, in seeing me naked, have violated decorum; and it is necessary that one of you should die.”

Gyges, after he had somewhat recovered from his astonishment, implored her not to compel him to so delicate and difficult an alternative. But when he found that expostulations were vain, and that he must either kill Candaules or die himself by the hands of others, he chose rather to be the survivor.

“Since my master must perish,” he replied, “and, notwithstanding my reluctance, by my hands, tell me how your purpose shall be accomplished?”

“The deed,” she answered, “shall be perpetrated in that very place where he exhibited me naked; but you shall kill him in his sleep.”

Their measures were accordingly concerted: Gyges had no opportunity of escape, nor of evading the alternative proposed. At the approach of night, the queen conducted him to her chamber, and placed him behind the same door, with a dagger in his hand. Candaules was murdered in his sleep, and Gyges took immediate possession of his wife and of the empire. Of the above event, Archilochus of Paros, who lived about the same period, has made mention in some trimeter iambics.

A declaration of the Delphic oracle confirmed Gyges in his possession of the sovereignty. The Lydians resented the fate of Candaules, and had recourse to arms. A stipulation was at length made betwixt the different parties, that if the oracle decided in favour of Gyges, he should continue on the throne; if otherwise, it should revert to the Heraclidæ. Although Gyges retained the supreme authority, the words of the oracle expressly intimated, that the Heraclidæ should be avenged in the person of the fifth descendant of Gyges. To this prediction, until it was ultimately accomplished, neither princes nor people paid the smallest attention. Thus did the Mermnadæ obtain the empire to the injurious exclusion of the Heraclidæ.

THE STORY OF CRŒSUS AS TOLD BY HERODOTUS

On the death of his father Crœsus succeeded to the throne; he began to reign at the age of thirty-five, and he immediately commenced hostilities with the Ephesians. Whilst he besieged Ephesus with an army, the inhabitants made a solemn dedication of their city to Minerva, connecting with a rope their walls to the temple of the goddess. This temple is at a distance of about seven stadia from the old town, which was then besieged. These Crœsus attacked first. Soon afterwards he made war on every state, both of the Ionians and the Æolians: the motives which he assigned were various, important in some instances; but when such could not be found, frivolous pretexts sufficed.

Not satisfied with compelling the Asiatic Greeks to pay him tribute, he determined to build a fleet, and attack those who lived in the islands. He was deterred from this purpose, although he had made great preparations by the memorable reply of Bias of Priene, who was at that time in Sardis; or, as others say, of Pittacus of Mytilene. The king was inquiring of this person whether there was any news from Greece: “The Islanders, Sir,” he replied, “are collecting a body of ten thousand horse to attack you and Sardis.” The king, supposing him serious, said, he hoped the gods might put it into the minds of the Islanders to invade the Lydians with Cavalry. The other thus interrupted him: “Your wish to see the inhabitants of the islands pursue such measures is certainly reasonable; but do you not imagine that your building a fleet to attack the Islanders must give them equal satisfaction? They can wish for no better opportunity of revenging the cause of those Greeks on the continent, reduced by you to servitude, than by meeting the Lydians on the ocean.” The wisdom of the remark was acceptable to Crœsus; he declined all thoughts of constructing a fleet, and entered into an amicable alliance with the Ionians of the Islands.

He afterwards progressively subdued almost all the nations which are situate on this side the river Halys. The Cilicians and the Lycians alone were not brought under his yoke; but he totally vanquished the Lydians, Phrygians, Mysians, Mariandinians, Chalybians, Paphlagonians, Thracians, Thynians, Bithynians, Carians, Ionians, Dorians, Æolians, and Pamphylians.

After Crœsus had obtained all these victories, and extended the power of the Lydians, Sardis became the resort of the great and the affluent, as well as of those who were celebrated in Greece for their talents and their wisdom. Among these was Solon: at the request of the Athenians, he had formed a code of laws for their use. He had then engaged in a course of travels, which was to be of ten years’ continuance; his avowed purpose was of a philosophical nature; but his real object was to avoid the necessity of abrogating the laws he had enacted. The Athenians were of themselves unable to do this, having bound themselves, by the most solemn oaths, to preserve inviolate, for ten years, the institutions of Solon.

Crœsus and Solon

On account of these laws, as well as to see the world, Solon in his travels had visited Amasis [Aahmes], in Egypt, and came now to Crœsus, at Sardis. He was received on his arrival with the kindest hospitality, and entertained in the palace of Crœsus. In a few days, the king directed his servants to attend Solon to the different repositories of his wealth, and to show him their splendid and valuable contents. When he had observed them all, Crœsus thus addressed him:

“My Athenian guest, the voice of fame speaks loudly of your wisdom. I have heard much of your travels; that you have been led, by a truly philosophic spirit, to visit a considerable portion of the globe. I am hence induced to inquire of you what man, of all whom you have beheld, seemed to you most happy?”

The expectation of being himself esteemed the happiest of mankind, prompted his inquiry. Solon proved by his reply, his attachment to truth, and abhorrence of flattery.

“I think,” said he, “O king, that Tellus the Athenian best deserved the appellation of happy.” Crœsus was astonished. “On what,” he asked, “were the claims of Tellus, to this distinction, founded?”

“Because,” answered Solon, “under the protection of a most excellent form of government, Tellus had many virtuous and amiable children; he saw their offspring, and they all survived him: at the close of a prosperous life we celebrated his funeral, with every circumstance of honour. In a contest with some of their neighbours, at Eleusis, he flew to the assistance of his countrymen: he contributed to the defeat of the enemy, and met death in the field of glory. The Athenians publicly buried him, in the place where he fell; and his funeral pomp was magnificently attended.”

Solon was continuing to make respectful mention of Tellus, when Crœsus anxiously interrupted him, and desired to know whom, next to Tellus, he esteemed most happy, not doubting but the answer would now be favourable to himself.

“Cleobis and Bito,” replied Solon; “they were Argives by birth, fortunate in their circumstances, and so remarkable for their bodily prowess that they had both of them been crowned as conquerors in their public games. It is further related of them, that on a certain festival of Juno their mother was to have been carried to the temple in a chariot drawn by oxen. The beasts were not ready for the purpose; but the young men instantly took the yokes upon themselves, and drew their mother in the carriage to the temple, through a space of forty-five furlongs. Having performed this in the presence of innumerable spectators, they terminated their lives in a manner which was singularly fortunate. In this event the deity made it appear that death is a greater blessing to mankind than life. The surrounding multitude proclaimed their praise; the men commended their prowess; the women envied their mother, who was delighted with the deed itself and the glory which attended it. Standing before the shrine, she implored the divinity, in whose honour her sons’ exertions had been made to grant them the greatest blessing man could receive. After her prayers, and when the succeeding sacrifice and festival was ended, the young men retired to rest within the temple; but they rose no more. The Argives have preserved at Delphi the figures of Cleobis and Bito, as of men deserving superior distinction. This, according to Solon’s estimate, was happiness in the second degree.”

Crœsus was still dissatisfied. “Man of Athens,” he resumed, “think you so meanly of my prosperity as to place me even beneath men of private and obscure condition?”

“Crœsus,” he replied, “you inquire of me my sentiments of human nature; of me, who consider the divine beings as viewing men with invidious and malignant aspects. In the space of a protracted life, how many things occur which we see with reluctance and support with anguish. I will suppose the term of human life to extend to seventy years; this period, if we except the intercalatory months, will amount to twenty-five thousand two hundred days: to make our computation regular and exact, suppose we add this month to each alternate year, we shall then have thirty-five additional months, or one thousand two hundred and fifty days. The whole seventy years will therefore consist of twenty-six thousand two hundred and fifty days, yet of this number every day will be productive of some new incident. Thus, Crœsus, our nature appears a continued series of calamity. I see you as the sovereign of many nations, and possessed of extraordinary affluence and power. But I shall not be able to give a satisfactory answer to the question you propose, till I know that your scene of life shall have closed with tranquillity. The man of affluence is not, in fact, more happy than the possessor of a bare sufficiency; unless, in addition to his wealth, his end of life be fortunate. We often discern misery in the midst of splendid plenty, whilst real happiness is found in humbler stations. The rich man, who knows not happiness, surpasses but in two things the humbler but more fortunate character, with whom we compare him. Yet there are a variety of incidents in which the latter excels the former. The rich man can gratify his passions, and has little to apprehend from accidental injuries. The poor man’s condition exempts him entirely from these sources of affliction. He, moreover, possesses strength and health; a stranger to misfortune, he is blessed in his children, and amiable in himself. If at the end of such a life his death be fortunate, this, O king, is the truly happy man; the object of your inquiry.

“Call no man happy till you know the nature of his death; he is at best but fortunate. All these requisites for happiness it is in no man’s power to obtain, for no one region can supply them; it affords, perhaps, the enjoyment of some, but it is remarkable for the absence of others. That which yields the more numerous sources of gratification, is so far the best: such also is the imperfection of man, excellent in some respects, weak and defective in others. He who possesses the most advantages, and afterwards leaves the world with composure, he alone, O Crœsus, is entitled to our admiration. It is the part of wisdom to look to the event of things; for the Deity often overwhelms with misery those who have formerly been placed at the summit of felicity.”

To these words of Solon, Crœsus refused both his esteem and praise, and he afterwards dismissed the philosopher with indifference. The sentiment which prompts us not to be elate with temporary bliss, but to look beyond the present moment, appeared to Crœsus neither wise nor just.

The Vision of Crœsus

Solon was no sooner departed than, as if to punish Crœsus for his arrogance in esteeming himself the happiest of mankind, a wonderful event befell him, which seemed a visitation from heaven. He saw in his sleep a vision, menacing the calamity which afterwards deprived him of his son; Crœsus had two sons: the one marked by natural defect, being dumb; the other, whose name was Atys, was distinguished by his superior accomplishments. The intimation of the vision which Crœsus saw, was, that Atys should die by the point of an iron spear. Roused and terrified by his dream, he revolved the matter seriously in his mind. His first step was to settle his son in marriage: he then took from him the command of the Lydian troops, whom he before conducted in their warlike expeditions; the spears and darts, with every other kind of hostile weapon, he removed from the apartments of the men to those of the women, that his son might not suffer injury from the fall of them, as they were suspended.

Whilst the nuptials of this son employed his attention, an unfortunate homicide arrived at Sardis, a Phrygian by nation, and of the royal family. He presented himself at the palace of Crœsus, from whom he required and received expiation with the usual ceremonies. The Lydian mode of expiation nearly resembles that of the Greeks. When Crœsus had performed what custom exacted, he inquired who and whence he was.

“From what part,” said he, “of Phrygia do you come? why are you a suppliant to me? what man or woman have you slain?”—“O king,” replied the stranger, “I am the son of Gordius, who was the son of Midas. My name is Adrastus: unwillingly I have killed my brother, for which I am banished by my father, and rendered entirely destitute.”—“You come,” replied Crœsus, “of a family whom I esteem my friends. My protection shall, in return, be extended to you. You shall reside in my palace, and be provided with every necessary. You will do well not to suffer your misfortune to distress you too much.” Crœsus then received him into his family.

There appeared about this time near Olympus, in Mysia, a wild boar of an extraordinary size, which, issuing from the mountain, did great injury to the Mysians. They had frequently attacked it; but their attempts to destroy it, so far from proving successful, had been attended with loss to themselves. In the extremity, therefore, of their distress, they sent to Crœsus a message of the following import: “There has appeared among us, O king, a wild boar of a most extraordinary size, injuring us much; but to destroy which all our most strenuous endeavours have proved ineffectual. We entreat you, therefore, to send to us your son, at the head of a chosen band, with a number of dogs, to relieve us from this formidable animal.” Crœsus, remembering his dream, answered them thus: “Of my son you must forbear to make mention; him I cannot send; he is lately married, and his time and attention sufficiently employed. But a chosen band of Lydians, hunters and dogs, shall attend you; and I shall charge them to take every possible means of relieving you, as soon as possible, from the attacks of the boar.”

This answer of Crœsus satisfied the Mysians; but the young man hearing of the matter, and that his father had refused the solicitations of the Mysians for him to accompany them, hastened to the presence of the king, and spoke to him as follows: “It was formerly, sir, esteemed, in our nation, both excellent and honourable to seek renown in war, or in the hunting of wild beasts; but you now deprive me of both these opportunities of signalizing myself, without having reason to accuse me either of cowardice or sloth. Whenever I am now seen in public, how mean and contemptible shall I appear! How will my fellow-citizens, or my new wife, esteem me? what can be her opinion of the man whom she has married? Suffer me, then, sir, either to proceed on this expedition, or condescend to convince me that the motives of your refusal are reasonable and sufficient.”

“My son,” replied Crœsus, “I do not in any respect think unfavourably of your courage or your conduct. My behaviour towards you is influenced by a vision, which has lately warned me that your life will be short, and that you must perish from the wound of an iron spear. This, first of all, induced me to accelerate your nuptials, and also to refuse your presence in the proposed expedition, wishing by my caution to preserve you at least as long as I shall live. I esteem you as my only son; for your brother, on account of his infirmity, is in a manner lost to me.”

“Having had such a vision,” returned Atys to his father, “I can easily forgive your anxiety concerning me; but as you apparently misconceive the matter, suffer me to explain what seems to have escaped you. The vision, as you affirm, intimated that my death should be occasioned by the point of a spear; but what arms or spear has a wild boar, that you should dread? If, indeed, it had been told you that I was to perish by a tusk, or something of a similar nature, your conduct would have been strictly proper; but as a spear’s point is the object of your alarm, and we are not going to contend with men, I hope for your permission to join this party.”

“Son,” answered Crœsus, “your reasoning, concerning my dream, has induced me to alter my opinion, and I permit you to go to this chase.”

Crœsus Loses His Son

The king then sent for Adrastus the Phrygian, whom, on his appearing, he thus addressed: “I do not mean to remind you of your former calamities; but you must have in memory that I expiated you in your distress, took you into my family, and supplied all your necessities. I have now, therefore, to solicit that return of kindness which my conduct claims. In this proposed hunting excursion, you must be the guardian of my son: preserve him on the way from any secret treachery, which may threaten your common security. It is consistent that you should go where bravery may be distinguished, and reputation gained; valour has been the distinction of your family, and with personal vigour has descended to yourself.”

“At your request, O king,” replied Adrastus, “I shall comply with what I should otherwise have refused. It becomes not a man like myself, oppressed by so great a calamity, to appear among my more fortunate equals; I have never wished, and I have frequently avoided it. My gratitude, in the present instance, impels me to obey your commands. I will therefore engage to accompany and guard your son, and promise, as far as my care can avail, to restore him to you safe.”

Immediately a band of youths were selected, the dogs of chase prepared, and the train departed. Arriving in the vicinity of Olympus, they sought the beast; and having found his haunt, they surrounded it in a body, and attacked him with their spears. It so happened, that the stranger Adrastus, who had been purified for murder, directing a blow at the boar, missed his aim, and killed the son of Crœsus. Thus he was destroyed by the point of a spear, and the vision proved to be prophetic. A messenger immediately hastened to Sardis, informing Crœsus of the event which occasioned the death of his son.

Crœsus, much as he was afflicted with his domestic loss, bore it the less patiently, because it was inflicted by him whom he had himself purified and protected. He broke into violent complaints at his misfortune, and invoked Jupiter, the deity of expiation, in attestation of the injury he had received. He invoked him also as the guardian of hospitality and friendship; of hospitality, because, in receiving a stranger, he had received the murderer of his son; of friendship, because the man whose aid he might have expected had proved his greatest enemy.

Whilst his thoughts were thus occupied, the Lydians appeared with the body of his son; the homicide followed. He advanced towards Crœsus, and, with extended hands, implored that he might suffer death upon the body of him whom he had slain. He recited his former calamities, to which was now to be added that he was the destroyer of the man who had expiated him; he was consequently no longer fit to live. Crœsus listened to him with attention; and, although oppressed by his own paternal grief, he could not refuse his compassion to Adrastus, to whom he spake as follows: “My friend, I am sufficiently revenged by your voluntary condemnation of yourself. You are not guilty of this event, for you did it without design. The offended deity, who warned me of the evil, has accomplished it.” Crœsus, therefore, buried his son with the proper ceremonies; but the unfortunate descendant of Midas, who had killed his brother and his friend, retired at the dead of night to the place where Atys was buried, and, confessing himself to be the most miserable of mankind, slew himself on the tomb.

Crœsus Consults the Oracles

The two years which succeeded the death of his son were passed by Crœsus in extreme affliction. His grief was at length suspended by the increasing greatness of the Persian empire, as well as by that of Cyrus, son of Cambyses, who had deprived Astyages, son of Cyaxares, of his dominions. To restrain the power of Persia before it should become too great and too extensive, was the object of his solicitude. Listening to these suggestions, he determined to consult the different oracles of Greece, and also that of Libya; and for this purpose he sent messengers to Delphi, the Phocian Abæ, and to Dodona: he sent also to Amphiaraus, Trophonius, and the Milesian Branchidæ. The above-mentioned are the oracles which Crœsus consulted in Greece; he sent also to the Libyan Ammon. His motive in these consultations was to form an idea of the truth of the oracles respectively, meaning afterwards to obtain from them a decisive opinion concerning an expedition against the Persians.

He took this method of proving the truth of their different communications. He settled with his Lydian messengers, that each should consult the different oracles, on the hundredth day of their departure from Sardis, and respectively ask what Crœsus, the son of Alyattes, was doing: they were to write down and communicate to Crœsus the reply of each particular oracle. Of the oracular answers in general we have no account remaining; but the Lydians had no sooner entered the temple of Delphi, and proposed their questions, than the Pythian answered thus, in heroic verse:

I count the sand, I measure out the sea;

The silent and the dumb are heard by me:

E’en now the odours to my sense that rise,

A tortoise boiling with a lamb supplies,

Where brass below and brass above it lies.

They wrote down the communication of the Pythian, and returned to Sardis. Of the answers which his other messengers brought on their return, Crœsus found none which were satisfactory. But a fervour of gratitude and piety was excited in him, as soon as he was informed of the reply of the Pythian; and he exclaimed, without reserve, that there was no true oracle but at Delphi, for this alone had explained his employment at the stipulated time. It seems that on the day appointed for his servants to consult the different oracles, determining to do what it would be equally difficult to discover or explain, he had cut in pieces a tortoise and a lamb, and boiled them together in a covered vessel of brass.

Crœsus, after these things, determined to conciliate the divinity of Delphi, by a great and magnificent sacrifice. He offered up three thousand chosen victims; he collected a great number of couches decorated with gold and silver, many goblets of gold, and vests of purple; all these he consumed together upon one immense pile, thinking by these means to render the deity more auspicious to his hopes: he persuaded his subjects also to offer up, in like manner, the proper objects for sacrifice they respectively possessed. As, at the conclusion of the above ceremony, a considerable quantity of gold had run together, he formed of it a number of tiles. The larger of these were six palms long, the smaller three, but none of them were less than a palm in thickness, and they were one hundred and seventeen in number: four were of the purest gold, weighing each one talent and a half; the rest were of inferior quality, but of the weight of two talents. He constructed also a lion of pure gold, which weighed ten talents. It was originally placed in the Delphian temple, on the above gold tiles; but when this edifice was burned, it fell from its place, and now stands in the Corinthian treasury: it lost, however, by the fire, three talents and a half of its former weight.

Crœsus, moreover, sent to Delphi two large cisterns, one of gold, and one of silver: that of gold was placed on the right hand, in the vestibule of the temple; the silver one was placed on the left. These also were removed when the temple was consumed by fire: the golden goblet weighed eight talents and a half and twelve minæ, and was afterwards placed in the Clazomenian treasury: that of silver is capable of holding six hundred amphoræ; it is placed at the entrance of the temple, and used by the inhabitants of Delphi in their Theophanian festival; they assert it to have been the work of Theodorus of Samos, to which opinion, as it is evidently the production of no mean artist, I am inclined to accede. The Corinthian treasury also possesses four silver casks, which were sent by Crœsus, in addition to the above, to Delphi. His munificence did not yet cease: he presented also two basins, one of gold, another of silver. An inscription on that of gold, asserts it to have been the gift of the Lacedæmonians; but it is not true, for this also was the gift of Crœsus. To gratify the Lacedæmonians, a certain Delphian wrote this inscription: I know his name, but forbear to disclose it. The boy through whose hand the water flows, was given by the Lacedæmonians; the basins undoubtedly were not. Many other smaller presents accompanied these; among which were some silver dishes, and the figure of a woman in gold, three cubits high, who, according to the Delphians, was the person who made bread for the family of Crœsus. This prince, besides all that we have enumerated, consecrated at Delphi his wife’s necklaces and girdles.

To Amphiaraus, having heard of his valour and misfortunes, he sent a shield of solid gold, with a strong spear made entirely of gold, both shaft and head. These were all, within my memory, preserved at Thebes, in the temple of the Ismenian Apollo.

The Reply of the Oracles

The Lydians, who were entrusted with the care of these presents, were directed to inquire whether Crœsus might auspiciously undertake an expedition against the Persians, and whether he should procure any confederate assistance. On their arrival at the destined places, they deposited their presents, and made their inquiries of the oracles precisely in the following terms: “Crœsus, sovereign of Lydia, and of various nations, esteems these the only genuine oracles; in return for the sagacity which has marked your declarations, he sends these proofs of his liberality: he finally desires to know whether he may proceed against the Persians, and whether he should require the assistance of allies.” The answers of the oracles tended to the same purpose; both of them assuring Crœsus, that if he prosecuted a war with Persia, he should overthrow a mighty empire; and both recommended him to form an alliance with the most powerful states of Greece.

The report of these communications transported Crœsus with excess of joy: elated with the idea of becoming the conqueror of Cyrus, he sent again to Delphi, inquired the number of inhabitants there, and presented each with two golden staters. In acknowledgment for his liberality, the Delphians assigned to Crœsus and the Lydians the privilege of first consulting the oracle, in preference to other nations; a distinguished seat in their temple; together with the immutable right, to such of them as pleased to accept it, of being enrolled among the citizens of Delphi.

After the above-mentioned marks of his munificence to the Delphians, Crœsus consulted their oracle a third time. His experience of its veracity increased the ardour of his curiosity; he was now anxious to be informed whether his power would be perpetual. The following was the answer of the Pythian:

When o’er the Medes a mule shall sit on high,

O’er pebbly Hermus then, soft Lydian, fly;

Fly with all haste; for safety scorn thy fame,

Nor scruple to deserve a coward’s name.

When the above verses were communicated to Crœsus, he was more delighted than ever: confident that a mule would never be sovereign of the Medes, and that consequently he could have nothing to fear for himself or his posterity. His first object was to discover which were the most powerful of the Grecian states, and to obtain their alliance.

Crœsus Makes an Alliance with Sparta

Crœsus accordingly sent messengers to Sparta with presents, at the same time directing them to form an offensive alliance with the people. They delivered their message in these terms: “Crœsus, sovereign of Lydia, and of various nations, thus addresses himself to Sparta: I am directed by the oracles to form a Grecian alliance; and, as I know you to be pre-eminent above all the states of Greece, I, without collusion of any kind, desire to become your friend and ally.” The Lacedæmonians having heard of the oracular declaration to Crœsus, were rejoiced at his distinction in their favour, and instantly acceded to the proposed terms of confederacy. It is to be observed, that Crœsus had formerly rendered kindness to the Lacedæmonians: they had sent to Sardis to purchase some gold for the purpose of erecting the statue of Apollo, which is still to be seen at Mount Thornax; Crœsus presented them with all they wanted.

Influenced by this consideration, as well as by his decided partiality to them, they entered into all his views: they declared themselves ready to give such assistance as he wanted; and, farther to mark their attachment, they prepared, as a present for the king, a brazen vessel, capable of containing three hundred amphoræ, and ornamented round the brim with the figures of various animals. This, however, never reached Sardis; the occasion of which is thus differently explained. The Lacedæmonians affirm, that their vessel was intercepted near Samos, on its way to Sardis, by the Samians, who had fitted out some ships of war for this particular purpose. The Samians, on the contrary, assert, that the Lacedæmonians employed on this business did not arrive in time; but, hearing that Sardis was lost, and Crœsus in captivity, they disposed of their charge to some private individuals of Samos, who presented it to the temple of Juno. They who acted this part, might perhaps, on their return to Sparta, declare that the vessel had been violently taken from them by the Samians. Such is the story of this vessel.

Crœsus, deluded by the words of the oracle, prepared to lead his forces into Cappadocia, in full expectation of becoming conqueror of Cyrus and of Persia. Whilst he was employed in providing for this expedition, a certain Lydian, named Sardanis, who had always among his countrymen the reputation of wisdom, and became still more memorable from this occasion, thus addressed Crœsus: “You meditate, O king! an attack upon men who are clothed with the skins of animals; who, inhabiting a country but little cultivated, live on what they can procure, not on what they wish: strangers to the taste of wine, they drink water only; even figs are a delicacy with which they are unacquainted, and all our luxuries are entirely unknown to them. If you conquer them, what can you take from such as have nothing? but if you shall be defeated, it becomes you to think of what you, on your part, will be deprived. When they shall once have tasted our delicacies, we shall never again be able to get rid of them. I indeed am thankful to the gods for not inspiring the Persians with the wish of invading Lydia.” Crœsus disregarded this admonition: it is nevertheless certain, that the Persians, before their conquest of Lydia, were strangers to every species of luxury.

The Cappadocians are by the Greeks called Syrians. Before the empire of Persia existed, they were under the dominion of the Medes, though at this period in subjection to Cyrus. The different empires of the Lydians and the Medes were divided by the river Halys; which rising in a mountain of Armenia, passes through Cilicia, leaving in its progress the Matienians on the right, and Phrygia on the left: then stretching towards the north, it separates the Cappadocian Syrians from Paphlagonia, which is on the left of the stream. Thus the river Halys separates all the lower parts of Asia from the sea, which flows opposite to Cyprus, as far as the Euxine, a space over which an active man could not travel in less than five days.

Crœsus Invades Cappadocia

Crœsus continued to advance towards Cappadocia; he was desirous of adding the country to his dominions, but he was principally influenced by his confidence in the oracle, and his zeal for revenging on Cyrus the cause of Astyages. Astyages was son of Cyaxares, king of the Medes, and brother-in-law to Crœsus; he was now vanquished, and detained in captivity by Cyrus, son of Cambyses. The affinity betwixt Crœsus and Astyages was of this nature: Some tumult having arisen among the Scythian Nomads, a number of them retired clandestinely into the territories of the Medes, where Cyaxares, son of Phraortes, and grandson of Deioces, was at that time king. He received the fugitives under his protection, and, after showing them many marks of his favour, he entrusted some boys to their care, to learn the language, and the Scythian management of the bow. These Scythians employed much of their time in hunting, in which they were generally, though not always, successful. Cyaxares, it seems, was of an irritable disposition, and meeting them one day, when they returned without any game, he treated them with much insolence and asperity. They conceived themselves injured, and determined not to acquiesce in the affront. After some consultation among themselves, they determined to kill one of the children entrusted to their care, to dress him as they were accustomed to do their game, and to serve him up to Cyaxares. Having done this, they resolve to fly to Sardis, where Alyattes, son of Sadyattes, was king. They executed their purpose. Cyaxares and his guests partook of the human flesh, and the Scythians immediately sought the protection of Alyattes.

Cyaxares demanded their persons; on refusal of which, a war commenced betwixt the Lydians and the Medes, which continued five years. It was attended with various success; and it is remarkable that one of their engagements took place in the night. In the sixth year, and in the midst of an engagement, when neither side could reasonably claim superiority, the day was suddenly involved in darkness. This phenomenon, and the particular period at which it was to happen, had been foretold to the Ionians by Thales the Milesian. Awed by the solemnity of the event, the parties desisted from the engagement, and it further influenced them both to listen to certain propositions for peace, which were made by Syennesis of Cilicia, and Labynetus of Babylon. To strengthen the treaty, these persons also recommended a matrimonial connection. They advised that Alyattes should give Aryenis, his daughter, to Astyages, son of Cyaxares, from the just conviction that no political engagements are durable, unless strengthened by the closest of all possible bonds. The ceremony of concluding alliances is the same in this nation as in Greece, with this addition, that both parties wound themselves in the arm, and lick each other’s blood.

Astyages, therefore, was the grandfather of Cyrus, though at this time vanquished by him, and his captive. This was what excited the original enmity of Crœsus, and prompted him to inquire of the oracle, whether he should make war upon Persia. He interpreted the delusive reply which was given him, in a manner the most favourable to himself, and proceeded in his concerted expedition. When he arrived at the river Halys, he passed over his forces on bridges, which he there found constructed; although the Greeks in general assert that this service was rendered him by Thales the Milesian. Whilst Crœsus was hesitating over what part of the river he should attempt a passage, as there was no bridge then constructed, Thales divided it into two branches. He sunk a deep trench, which commencing above the camp, from the river, was conducted round it in the form of a semicircle till it again met the ancient bed. It thus became easily fordable on either side. There are some who say, that the old channel was entirely dried up, to which opinion I can by no means assent, for then their return would have been equally difficult.

Crœsus in Conflict with Cyrus

Crœsus having passed over with his army, came into that part of Cappadocia which is called Pteria, the best situated in point of strength of all that district, and near the city of Sinope, on the Euxine. He here fixed his station, and, after wasting the Syrian lands, besieged and took the Pterians’ principal city. He destroyed also the neighbouring towns, and almost exterminated the Syrians, from whom he had certainly received no injury. Cyrus at length collected his forces, and, taking with him those nations which lay betwixt himself and the invader, advanced to meet him. Before he began his march, he despatched emissaries to the Ionians, with the view of detaching them from Crœsus. This not succeeding, he moved forward, and attacked Crœsus in his camp; they engaged on the plains of Pteria, with the greatest ardour on both sides. The battle was continued with equal violence and loss till night parted the combatants, leaving neither in possession of victory.

The army of Crœsus being inferior in number, and Cyrus on the morrow discovering no inclination to renew the engagement, the Lydian prince determined to return to Sardis, intending to claim the assistance of the Egyptians, with whose king, Amasis, he had formed an alliance, previous to his treaty with the Lacedæmonians. He had also made an offensive and defensive league with the Babylonians, over whom Labynetus was then king. With these, in addition to the Lacedæmonian aids, who were to be ready at a stipulated period, he resolved, after spending a certain time in winter quarters, to attack the Persians early in the spring. Full of these thoughts, Crœsus returned to Sardis, and immediately sent messengers to his different allies, requiring them to meet at Sardis, within the space of five months. The troops which he had led against the Persians, being chiefly mercenaries, he disembodied and dismissed, never supposing that Cyrus, who had certainly no claims to victory, would think of following him to Sardis.

Whilst the mind of Crœsus was thus occupied, the lands near his capital were infested with a multitude of serpents; and it was observed, that to feed on these, the horses neglected and forsook their pastures. Crœsus conceiving this to be of mysterious import, which it certainly was, sent to make inquiry of the Telmessian priests concerning it. The answer which his messengers received, explaining the prodigy, they had no opportunity of communicating to Crœsus, for before they could possibly return to Sardis, he was defeated and a captive. The Telmessians had thus interpreted the incident:—that a foreign army was about to attack Crœsus, on whose arrival the natives would be certainly subdued; for as the serpent was produced from the earth, the horse might be considered both as a foreigner and an enemy. When the ministers of the oracle reported this answer to Crœsus, he was already in captivity, of which, and of the events which accompanied it, they were at that time ignorant.

Cyrus was well-informed that it was the intention of Crœsus, after the battle of Pteria, to dismiss his forces; he conceived it therefore advisable, to advance with all imaginable expedition to Sardis, before the Lydian forces could again be collected. The measure was no sooner concerted than executed; and conducting his army instantly into Lydia, he was himself the messenger of his arrival. Crœsus, although distressed by an event so contrary to his foresight and expectation, lost no time in preparing the Lydians for battle. At that period no nation of Asia was more hardy or more valiant than the Lydians. They fought principally on horseback, armed with long spears, and were very expert in the management of the horse.

The field of battle was a spacious and open plain in the vicinity of Sardis, intersected by many streams, and by the Hyllus in particular, all of which united with one larger than the rest, called the Hermus. This, rising in the mountain, which is sacred to Cybele, finally empties itself into the sea, near the city Phocæa. Here Cyrus found the Lydians prepared for the encounter; and as he greatly feared the impression of their cavalry, by the advice of Harpagus the Mede, he took the following means to obviate the danger. He collected all the camels which followed his camp, carrying the provisions and other baggage; taking their burdens from these, he placed on them men accoutred as horsemen. Thus prepared, he ordered them to advance against the Lydian horse; his infantry were to follow in the rear of the camels, and his own cavalry closed the order of the attack. Having thus arranged his forces, he commanded that no quarter should be granted to the Lydians, but that whoever resisted should be put to death, Crœsus himself excepted, who, whatever opposition he might make, was at all events to be taken alive. He placed his camels in the van, knowing the hatred which a horse has to this animal, being neither able to support the smell nor the sight of it. He was satisfied that the principal dependence of Crœsus was on his cavalry, which he hoped by this stratagem to render ineffective. The engagement had no sooner commenced, than the horses seeing and smelling the camels, threw their own ranks into disorder, to the total discomfiture of Crœsus. Nevertheless the Lydians did not immediately surrender the day: they discovered the stratagem, and quitting their horses, engaged the Persians on foot; a great number of men fell on both sides; but the Lydians were finally compelled to fly, and, retreating within their walls, were there closely besieged.

The Siege of Sardis

Crœsus, believing the siege would be considerably protracted, sent other emissaries to his different confederates. The tendency of his former mission was to require their presence at Sardis within five months. He now entreated the immediate assistance of his other allies, in common with the Lacedæmonians.

Whilst the Spartans found themselves in a precarious situation, the Sardian messenger arrived, relating the extreme danger of Crœsus, and requesting their immediate assistance. This they without hesitation resolved to give. Whilst they were making for this purpose, preparations of men and ships, a second messenger brought intelligence that Sardis was taken and Crœsus in captivity. Strongly impressed by this wonderful calamity, the Lacedæmonians made no further efforts.

Sardis was thus taken: On the fourteenth day of the siege, Cyrus sent some horsemen round his camp, promising a reward to him who should first scale the wall. The attempt was made, but without success. After which, a certain Mardian, whose name was Hyræades, made a daring effort on a part of the citadel where no sentinel was stationed, it being so strong and so difficult of approach as seemingly to defy all attack. Around this place alone Meles had neglected to carry his son Leon, whom he had by a concubine, the Telmessian priests having declared that Sardis should never be taken if Leon were carried round the walls. Leon, it seems, was carried by his father round every part of the citadel which was exposed to attack. He omitted taking him round that, which is opposite to Mount Tmolus, from the persuasion that its natural strength rendered all modes of defence unnecessary. Here, however, the Mardian had the preceding day observed a Lydian descend to recover his helmet, which had fallen down the precipice. He revolved the incident in his mind. He attempted to scale it; he was seconded by other Persians, and their example followed by greater numbers. In this manner was Sardis stormed, and afterwards given up to plunder.

The Fate of Crœsus

We have now to speak of the fate of Crœsus. He had a son, as I have before related, who, though accomplished in other respects, was unfortunately dumb. Crœsus, in his former days of good fortune, had made every attempt to obtain a cure for this infirmity. Amongst other things, he sent to inquire of the Delphic oracle. The Pythian returned this answer:

Wide-ruling Lydian, in thy wishes wild,

Ask not to hear the accents of thy child;

Far better were his silence for thy peace,

And sad will be the day when that shall cease.

During the storm of the city a Persian, meeting Crœsus, was, through ignorance of his person, about to kill him. The king overwhelmed by his calamity, took no care to avoid the blow or escape death; but his dumb son, when he saw the violent designs of the Persian, overcome with astonishment and terror, exclaimed aloud, “Oh, man, do not kill Crœsus!” This was the first time he had ever articulated, but he retained the faculty of speech from this event, as long as he lived.

The Persians thus obtained possession of Sardis, and made Crœsus captive, when he had reigned fourteen years and after a siege of fourteen days; a mighty empire, agreeably to the prediction which had deluded him, being then destroyed. The Persians brought him to the presence of Cyrus, who ordered him to be placed in chains upon the summit of an huge wooden pile, with fourteen Lydian youths around him. He did this, either desirous of offering to some deity the first-fruits of his victory, in compliance with a vow which he had made; or, perhaps, anxious to know whether any deity would liberate Crœsus, of whose piety he had heard much, from the danger of being consumed by fire. When Crœsus stood erect upon the pile, although in this extremity of misery, he did not forget the saying of Solon, which now appeared of divine inspiration, that no living mortal could be accounted happy. When the remembrance of this saying occurred to Crœsus, it is said, that rousing himself from the profoundest silence of affliction, he thrice pronounced aloud the name of Solon. Cyrus, hearing this, desired by his interpreters to know who it was that he invoked. They approached and asked him, but he continued silent. At length, being compelled to explain himself, he said, “I named a man with whom I had rather that all kings should converse, than be master of the greatest riches.” Not being sufficiently understood, he was solicited to be more explicit; to their repeated and importunate inquiries, he replied to this effect: That Solon, an Athenian, had formerly visited him, a man who, when he had seen all his immense riches, treated them with disdain; whose sayings were at that moment verified in his fate—sayings which he had applied not to him in particular, but to all mankind, and especially to those who were in their own estimation happy. While Crœsus was thus speaking the pile was lighted, and the flame began to ascend. Cyrus being informed of what had passed, felt compunction for what he had done. His heart reproached him, that being himself a mortal, he had condemned to a cruel death by fire, a man formerly not inferior to himself. He feared the anger of the gods, and reflecting that all human affairs are precarious and uncertain, he commanded the fire to be instantly extinguished, and Crœsus to be saved with his companions. They could not, however, with all their efforts, extinguish the flames.

In this extremity, the Lydians affirm, that Crœsus, informed of the change of the king’s sentiments in his favour by seeing the officious but seemingly useless efforts of the multitude to extinguish the flames, implored the assistance of Apollo, entreating, that if he had ever made him any acceptable offering, he would now interpose and deliver him from the impending danger. When Crœsus, with tears, had thus invoked the god, the sky, which before was serene and tranquil, suddenly became dark and gloomy, a violent storm of rain succeeded, and the fire of the pile was extinguished. This event satisfied Cyrus that Crœsus was both a good man in himself and a favourite of Heaven: causing him to be taken down from the pile, “Crœsus,” said he, addressing him, “what could induce you to invade my territories, and become my enemy rather than my friend?” “O king,” replied Crœsus, “it was the prevalence of your good and of my evil fortune which prompted my attempt. I attacked your dominions, impelled and deluded by the deity of the Greeks. No man can be so infatuated as not to prefer tranquillity to war. In peace, children inter their parents; war violates the order of nature, and causes parents to inter their children. It must have pleased the gods that these things should so happen.”

Cyrus immediately ordered him to be unbound, placed him near his person, and treated him with great respect; indeed, he excited the admiration of all who were present. After an interval of silent meditation, Crœsus observed the Persians engaged in the plunder of the city. “Does it become me, Cyrus,” said he, “to continue silent on this occasion, or to speak the sentiments of my heart?” Cyrus entreated him to speak without apprehension or reserve. “About what,” he returned, “is that multitude so eagerly employed?”—“They are plundering your city,” replied Cyrus, “and possessing themselves of your wealth.”—“No,” answered Crœsus, “they do not plunder my city, nor possess themselves of my wealth; I have no concern with either; it is your property which they are thus destroying.”

These words disturbed Cyrus; desiring, therefore, those who were present to withdraw, he asked Crœsus what measures he would recommend in the present emergence. “The gods,” answered Crœsus, “have made me your captive, and you are therefore justly entitled to the benefit of my reflections. Nature has made the Persians haughty but poor. If you permit them to indulge without restraint this spirit of devastation, by which they may become rich, it is probable that your acquiescence may thus foster a spirit of rebellion against yourself. I would recommend the following mode to be adopted, if agreeable to your wisdom: station some of your guards at each of the gates; let it be their business to stop the plunderers with their booty, and bid them assign, as a reason, that one-tenth part must be consecrated to Jupiter. Thus you will not incur their enmity by any seeming violence of conduct; they will even accede without reluctance to your views, under the impression of your being actuated by pious motives.”

Cyrus was delighted with the advice, and immediately adopted it; he stationed guards in the manner recommended by Crœsus, whom he afterwards thus addressed: “Crœsus, your conduct and your words mark a princely character. I desire you, therefore, to request of me whatever you please, and your wish shall be instantly gratified.”—“Sir,” replied Crœsus, “you will materially oblige me by permitting me to send these fetters to the god of Greece, whom, above all other gods, I have most honoured; and to inquire of him, whether it be his custom to delude those who have claims upon his kindness.” When Cyrus expressed a wish to know the occasion of this reproach, Crœsus ingenuously explained each particular of his conduct, the oracles he had received, and the gifts he had presented, declaring that these inspired communications had alone induced him to make war upon the Persians. He finished his narrative with again soliciting permission to send and reproach the divinity which had deceived him. Cyrus smiled: “I will not only grant this,” said he, “but whatever else you shall require.” Crœsus accordingly despatched some Lydians to Delphi, who were commissioned to place his fetters on the threshold of the temple, and to ask if the deity were not ashamed at having, by his oracles, induced Crœsus to make war on Persia, with the expectation of overturning the empire of Cyrus, of which war these chains were the first-fruits: and they were farther to inquire if the gods of Greece were usually ungrateful.

The Lydians proceeded on their journey, and executed their commission; they are said to have received the following reply from the Pythian priestess: “That to avoid the determination of destiny was impossible even for a divinity; that Crœsus, in his person, expiated the crimes of his ancestor in the fifth descent; who, being a guardsman of the Heraclidæ, was seduced by the artifice of a woman to assassinate his master, and without the remotest pretensions succeeded to his dignities; that Apollo was desirous to have this destruction of Sardis fall on the descendants of Crœsus, but was unable to counteract the decrees of fate; that he had really obviated them as far as was possible, and, to show his partiality to Crœsus, had caused the ruin of Sardis to be deferred for the space of three years; that of this Crœsus might be assured that if the will of the fates had been punctually fulfilled, he would have been three years sooner a captive: neither ought he to forget that when in danger of being consumed by fire Apollo had afforded him his succour; that with respect to the declaration of the oracle, Crœsus was not justified in his complaints; for Apollo had declared that if he made war against the Persians a mighty empire would be overthrown; the real purport of which communication, if he had been anxious to understand, it became him to have inquired whether the god alluded to his empire, or to the empire of Cyrus; but that, not understanding the reply which had been made, nor condescending to make a second inquiry, he had been himself the cause of his own misfortune: that he had not at all comprehended the last answer of the oracle, which related to the mule; for that this mule was Cyrus, who was born of two parents of two different nations, of whom the mother was as noble as the father was mean; his mother was a Mede, daughter of Astyages, king of the Medes; his father was a Persian, and tributary to the Medes, who, although a man of the very meanest rank, had married a princess, who was his mistress.” This answer of the Pythian, the Lydians, on their return, communicated to Crœsus. Crœsus, having heard it, exculpated the deity, and acknowledged himself to be reprehensible. Such, however was the termination of the empire of Crœsus, and this the recital of the first conquest of Ionia.[e]

FOOTNOTES

[15] The story of Rosamond, queen of the Lombards, as related by Mr. Gibbon, bears so exact a resemblance to this of Candaules, that I am unable to forego the pleasure of transcribing it.—“The queen of Italy had stooped from her throne to the arms of a subject: and Helmichis, the king’s armour-bearer, was the secret minister of her pleasure and revenge. Against the proposal of the murder he could no longer urge the scruples of fidelity or gratitude; but Helmichis trembled when he revolved the danger, as well as the guilt. He pressed, and obtained, that one of the bravest champions of the Lombards should be associated to the enterprise: but no more than a promise of secrecy could be drawn from the gallant Perideus.—The mode of seduction employed by Rosamond betrays her shameless insensibility both to honour and to love. She supplied the place of one of her female attendants, who was beloved by Perideus, and contrived some excuse for darkness and silence, till she could inform her companion that he had enjoyed the queen of the Lombards, and that his own death, or the death of the king, must be the consequence of such treasonable adultery. In this alternative he chose rather to be the accomplice than the victim of Rosamond, whose undaunted spirit was incapable of fear or remorse.”—Translator.