CURIOUS OBSERVATIONS.

The word Pat, has a peculiarity hardly belonging to any other; read it which way you will, though it forms different words, yet they are exactly of the same import, for a Pat, or a Tap, it is well known, signify a gentle stroke.

The word murmur read backwards, repeatedly names a liquor that some people are remarkably fond of, viz. rum rum; and when this dear delightful beverage cannot be had, read it forwards, and it will shew you what they will be very apt to do, viz. murmur.

Again in the word glass---this is what some men love exceedingly, and if we use what is called the aphoerisis, or the taking away of a letter, it will then be what most men love, viz. a lass, but take away the l, and the remainder will shew what he is who loves neither a glass nor a lass, viz. an ass.


INTERESTING HISTORY OF
THE BARON DE LOVZINSKI.

With a relation of the most remarkable occurrences in the life of the celebrated Count Pulaski, well known as the champion of American Liberty, and who bravely fell in its defence before Savannah, 1779.

Interspersed with Anecdotes of the late unfortunate King of Poland, so recently dethroned.

(Continued from [page 135].)

Lodoiska uttered the most dreadful groans, to which I answered by cries of fury. Boleslas rushed from one part of the prison to another, like a madman; he sent forth the most terrible howlings; he attempted to burst open the door with his hands and feet. As for myself, I remained at the window, and shook, amidst my transports of fury, those massive iron-bars which I was unable to bend.

All of a sudden, the domestics, who had lately mounted the battlements, descend with precipitation, and open the gates: we heard the voice of Dourlinski himself, begging for quarter. The victors instantly precipitate themselves amidst the flames; and being at length attracted by our cries, they force open the door of our prison with their hatchets.

By their dress and their arms, I know them to be Tartars: their chief arrives——it is Titsikan!

“Ah! ah!” exclaims he; “it is my brave friend!”

I instantly throw myself on his neck:—“Titsikan!——Lodoiska!——a lady!——the fairest of women!——in that tower!——about to be burnt alive!”

These were the incoherent expressions by which I made my feelings known.

The Tartar instantly gives the word of command to his followers——they fly to the tower---I fly along with them---Boleslas follows us. They burst open the doors; and near to an old pillar we discover a narrow, winding stair-case, filled with smoke.

The Tartars, affrighted at the danger, start back: I prepare to ascend.

“Alas! what are you about?” exclaims Boleslas.

“To live or die with Lodoiska!”

“And I will either live or die with my master!” was the reply of my generous servant.

I rush on---he follows me! At the risk of suffocation, we ascend about forty steps; by the light of the flames we discover Lodoiska in a corner of her prison; who feebly utters; “Who is it that approaches me?”

“It is Lovzinski! it is your lover!”

Joy instantly lends her new strength; she rises and flies into my arms: we carry her away; we descend a few steps; but volumes of smoke now fill all the stair-case, and we are forced to re-ascend with precipitation. At that very instant, too, a part of the tower gives way!---Boleslas utters a dreadful shriek, and Lodoiska falls into a swoon.

That which was on the point of destroying, saved us! The flames, formerly smothered, began to extend with greater rapidity; but the smoke was dissipated.---Laden with our precious burden, Boleslas and I descend in haste---I do not exaggerate; every step trembled under our feet! the walls were all on fire! At length we arrived at the gate of the tower; Titsikan, trembling for our safety, was expecting us there: “Brave men!”---exclaimed he, on seeing us appear again.——I place Lodoiska at his feet, and fall down lifeless by her side!

I remained nearly an hour in this situation. They tremble for my life; and Boleslas weeps aloud. I again recover my senses, on hearing the voice of Lodoiska, who, returning to herself, calls me her deliverer. The appearance of every thing was altered; the tower was entirely in ruins. The Tartars, however, had stopt the progress of the flames; they had destroyed one part of the castle, on purpose to save the remainder; in fine, we had been carried into a large saloon, where we were surrounded by Titsikan and some of his soldiers. Others of them were occupied in pillaging and in bringing away the gold, silver, jewels, plate, and all the precious effects which the flames had spared.

Near to us Dourlinski, loaded with fetters, and uttering repeated groans, beheld this heap of riches, of which, he was about to be despoiled. Rage, terror, despair, all the passions which can tear the heart of a villain suffering under punishment, were visibly depicted in his wild and wandering looks. He struck the earth with fury, dashed his clenched hands against his forehead, and, uttering the most horrible blasphemies, he reproached Heaven for its just vengeance.

In the mean time, my lovely mistress holds my hand clasped in hers. “Alas,” says she at length, with tears in her eyes, “alas! you have saved my life, and your own is still in danger! Nay, even if we escape death, slavery awaits us!”

“No, no, Lodoiska, be comforted, Titsikan is not my enemy; Titsikan will put a period to our misfortunes—”

“Undoubtedly, if I am able,” exclaims the Tartar, interrupting me: “you are in the right, brave man! (adds he) I see that you are not dead, and I am happy: you always say, and do good things; and you have there (turning to Boleslas), you have there a friend who seconds you admirably.”

On this I embrace Boleslas:—“yes, Titsikan, yes, I have a friend, who shall always be dear to me!—”

The Tartar again interrupts me: “What! were not you both confined in an apartment below ground, and was not this lady in a tower? What was the reason of that? I will lay any wager, continues he with a smile, that you have taken this female from that old wretch, (pointing to Dourlinski), and you are in the right; for he is a dotard, and she is beautiful! Come—inform me of every thing.”

I now discover my own name to Titsikan, that of Lodoiska’s father, and every particular that had occurred to me until that moment. It belongs to Lodoiska, I observe in conclusion, to make us acquainted with what she has been obliged to suffer from the infamous Dourlinski, ever since she has been in his castle!

“You know,” replies Lodoiska, “that my father me to leave Warsaw, on the day that the diet was opened. He first conducted me to the territories of the Palatine of ————, at only twenty leagues distance from the capital, to which he returned, on purpose to assist at the meeting of the states.

“On that very day when M. de P——— was proclaimed king, Pulaski took me from the castle of the palatine, and conducted me here, thinking that I should be better concealed. He charged Dourlinski to guard me with extraordinary strictness; and, above all things, to take especial care to prevent Lovzinski from discovering the place of my retreat. He then left me, as he informed me, on purpose to assemble and encourage the good citizens to defend his country, and to punish traitors. Alas! these important avocations have made him forget his daughter, for I have never seen him since.

“A few days after his departure, I began to perceive that the visits of Dourlinski had become more frequent than usual; in a short time, he hardly ever quitted the apartment assigned me for a prison. He deprived me, under some trifling pretext, of the only female attendant whom my father had left me; and to prevent any person (as he said) from knowing that I was in his castle, he himself brought me the food necessary for my subsistence, and passed whole days along with me. You cannot conceive, my dear Lovzinski, how much I suffered from the continual presence of a man who was odious to me, and whose infamous designs I was suspicious of: he even dared to explain himself to me one day: but I assured him that my hate should always be the price of his tenderness, and that his unworthy conduct had drawn upon him my sovereign contempt.

“He answered me coldly, that in time I should accustom myself to see him, and to suffer his assiduities; nay, he did not in the least alter his usual conduct, for he entered my chamber in the morning, and never retired until night. Separated from all I loved, I had not even the feeble consolation of being able to enjoy the sweet recollection of past happiness. A witness to my misfortunes, Dourlinski took pleasure in augmenting them.

“‘Pulaski,’ says he to me, ‘commands a body of Polish troops; Lovzinski betraying his country, which he does not love, and a woman concerning whom he is indifferent, serves in the Russian army, where he will be cut off during some bloody engagement: besides, if he survives, it is evident that nothing can ever reconcile your father to him.’

“A few days after, he came on purpose to announce to me, that Pulaski, during the night, had attacked the Russians in their camp; and that, amidst the confusion that ensued, my lover had fallen by the hand of my father. The cruel Palatine even made me read a narrative of this event, drawn up with every appearance of truth, in a kind of public gazette, which doubtless he had procured to be printed expressly for the purpose: besides, on perceiving the barbarous joy which he affected on this occasion, I thought the news but too true.

“Pitiless tyrant! cried I, you enjoy my tears and my despair; but cease to persecute me, or you will soon see that the daughter of Pulaski is herself able to avenge her own injuries!

“One evening that he had left me sooner than usual, after I retired to bed, I heard my door open very softly. By the light of a lamp, which I kept always burning, I beheld my tyrant advancing towards my bed. As there was no crime of which I did not believe him to be capable, I had foreseen this event; and I had even taken measures to render it unsuccessful. I accordingly armed myself with a long sharp knife, which I had the precaution to conceal beneath my pillow; I overwhelmed the wretch with the reproaches which he so justly merited; and I vowed, if he dared to advance, that I would poniard him with my own hand.

“He retired, with surprise and affright visibly delineated on his countenance: ‘I am tired,’ said he as he went out, ‘with experiencing nothing but scorn; and if I were not afraid of being overheard, you should soon perceive what a woman’s arm could effect against mine! But I know a way of vanquishing your pride! By and by you will think yourself but too happy in being able to purchase your pardon, by the most humiliating submissions.’

“He now withdrew. A few moments after, his confident entered with a pistol in his hand. I must, however, do him the justice to say, that he wept while he announced to me the orders of his lord.

“‘Dress yourself, Madam; you must instantly follow me!’—This was all that he was able to say to me.

“He then conducted me to that very tower, where, without you, I should this morning have perished: he shut me up in that horrible prison; it was there that I had languished for more than a month, without fire, without the light of heaven, and almost without clothes; with bread and water for my food; for my bed a few trusses of straw: this was the deplorable state to which the only daughter of a grandee of Poland was reduced!

“You shudder, brave stranger, and yet believe me, when I assure you, that I do not recount to you any more than a small part of my sufferings. One thing, however, rendered my misery less insupportable: I no longer beheld my tyrant. While he expected with tranquility that I should solicit my pardon, I passed whole days and nights in calling on the name of my father, and in bewailing my lover! * * * * * * * * * * * * * * * * * O Lovzinski! with what astonishment was I seized; with what joy was my soul penetrated, on that day when I once more beheld you in the gardens of Dourlinski!” * * * * * * * * * * * * *

(To be continued.)