THE WONDERFUL QUALITIES OF HOPE.
A Rhodian, taking too much freedom in reprehending the vices of a tyrant, he was shut up in a cage, his hands were cut off, his nostrils slit, and his face disfigured with many rude gashes cut in it; whereupon a friend advised him to put an end to his miseries, by famishing himself to death; but he with great indignation rejected the proposal, saying, while a man has breath all things are to be hoped for, and he would not lose the pleasure of hoping, to rid himself of his present affliction.
C. Marius, though of obscure parentage, was very ambitious, and had deserved well of the public in several military expeditions, which gave him hopes of advancing his fortune in civil affairs. First he sought to be made an ædile of the superior class, afterwards solicited for a minor ædileship, and though he miscarried in both, yet still his hopes buoyed him up, in expectation of being one day the chief of that famous city, in which he luckily succeeded: and when Sylla proscribed him, and set his head at a price, and being now in his sixth consulship, compelled to wander in strange countries, in hourly peril of his life, yet he still supported himself by a prediction, that told him he should be consul of Rome a seventh time; nor was he deceived in his expectation; for by a strange revolution in public affairs, he was recalled to Rome, and elected consul the seventh time.
THE VICTIM OF MAGICAL DELUSION.
OR, INTERESTING MEMOIRS OF MIGUEL, DUKE DE CA*I*A.
UNFOLDING MANY CURIOUS UNKNOWN HISTORICAL FACTS.
Translated from the German of Tschink.
(Continued from [page 46].)
“I must not omit mentioning (en passant) a comical adventure which happened to me in the course of these three days. Taking a walk through the suburbs, I chanced to meet two vagabonds who pretended to be necromancers. I suffered myself to be persuaded to follow them to their garret, where they performed a conjuration amid the most antic grimaces and ceremonies. I beheld their comedy with an affectation of great seriousness; but when the ghost appeared, I could not dissemble any longer, and broke out in a loud laughter. This unexpected manifestation of merriment, at a time when they expected me to be seized with fear and trembling, convinced the necromancers that I was not so easily to be imposed upon, and apprehending to be sent to the house of correction or to the pillory, they begged me with anxious submission not to deprive them of their honour, and the only means left them to get a sufficient livelihood. Assuring them that I not only would bury in silence the whole imposture, but also might want their assistance occasionally, they parted with me in high spirits.—
“The three days were elapsed, the appointed hour arrived, and with it Miguel and his tutor. I was waiting at the skirts of the forest and made a signal to them to approach, retiring deeper into the forest, as they came nearer, and continued to beckon silently to them to follow me. Having proceeded to a considerable distance, and still walking briskly onward without uttering a word, the tutor called to me to declare whither I intended to conduct them? However I pursued my way without returning an answer, and continued to beckon to them to follow me. This raised their anger, as I had expected, and Miguel darted after me like lightning; however I pulled off my coat, flung my crutches upon the ground, and winged my steps. Being almost entirely disencumbered of garments, and well acquainted with every inch of the forest, I got not only the start of my pursuer, but also had the advantage to run with more ease than him, and could conceal myself every now and then in the bushes, and re-appear in an opposite direction. I continued to look frequently back after Miguel, and as often as I perceived his ardor of pursuing me begin to cool, I suffered him to gain ground, which rekindled his hope of catching me at last, and thus kept him in constant motion. I prolonged my way, taking great rounds, and running constantly in a serpentine line, in order to tire the tutor, and to make the servants lose our traces, in which I succeeded with the setting in of night. However, Miguel seemed now seriously inclined to return. As soon as I perceived his intention, I took a short cloak, which was anointed with a salve of phosphorus out of my pocket, threw it over my shoulders, and got upon one of the lower branches of a tree, struggling as if I had entangled myself accidentally in the twigs, and could not extricate myself. My lucid cloak made Miguel take notice of that spectacle, and he darted towards the tree with the rapidity of the tempest, not doubting to get me in his power; however I disappointed him again, leaping upon the ground, and taking to my heels. Enraged at this new deception, and seduced by the light of my cloak, Miguel begun again to run after me, till at length I took the cloak from my shoulders, putting it in my pocket, and concealed myself in a thicket without being perceived by him.
“Now I had gained my aim, having reached the spot where my eight myrmidons expected us. They surrounded him entirely, leaving only the front open. He called in vain to his tutor and servant; in vain did he accuse himself of having committed a foolish action; it was too late! he flung himself upon the ground in a kind of despair. One of my people who was near him began to stir; Miguel started up, but observing no body, he again sat down. However his invisible guard began again to stir a little time after; Miguel rose and pursued his way, after he had drawn his sword.
“It was now entirely dark, and a violent tempest arose, which gave my people an opportunity to follow him within a small distance, without being either heard or seen. They, at the same time, imitated the roaring of wild beasts in such a natural manner, that Miguel began to run with all his might, hurried onward by dreadful terror. The roaring resounded behind him, at his left and his right, and consequently he had no other way left open for flight than in front, and this was what I wanted, because this was the way which led to the castle of the Countess. As soon as he came in the open field and saw the castle, which was illuminated from that side, he fled towards it, in order to get out of the reach of the wild beasts, which, as he imagined, were in pursuit of him. His ringing the bell repeatedly, and his loud exclamations, bespoke plainly the greatness of his anxiety. The porter, who was previously informed of his arrival, opened the gate and admitted him. As soon as Miguel had reached the castle, I ordered my people to go in search of his tutor, but not to awaken him if they should find him asleep, and to give me notice of it. I intended to terrify, and to make him respect my power, for I could not forget that he had slighted my caution with regard to the inn. Manuel discovered him first, and informed me of it. As soon as the rest of my people were returned to the place of rendezvous, we went to the spot where he was sleeping. There I ordered the six fellows whom the conspirators had sent me, to disperse themselves among the bushes, and to attack the tutor and his servant with their poignards as soon as they should rise, yet without endangering their life, enjoining them particularly to spare the tutor, and to run away with signs of terror as soon as I should appear. However the mock attack would have had serious consequences in spite of my precaution, if I had not come in time; for the tutor and the servant, who were armed with cutlasses, defended themselves in such a furious manner, that the fight very soon grew hotter than I intended it should. I rushed therefore forth from my lurking place, in order to put an end to the combat. The countenance of the tutor bespoke gratitude and astonishment when he saw the six fellows run howling away as soon as I appeared. “Return to town, (said I) for now you are safe!” Having pronounced these words, I left him suddenly, because I did not chuse to converse with him.
“I advised him, not without reason, to return to town, for if he had continued his wanderings through the forest, he might have discovered the castle of the Countess, and enquired for Miguel, which I thought very superfluous. Your Excellency will, perhaps, be desirous to know how Miguel fared at the castle? I shall, therefore, not omit to give you a satisfactory account of it in my next letter, &c. &c. &c.”
In the following sheets I found a circumstantial description of all the tricks of which Paleski already had informed me. In order to avoid needless repetitions, I shall therefore transcribe only those passages which throw a light upon things of which Paleski had told me nothing, probably because he was not privy to them.
“——If I am not mistaken in Miguel’s character, he will be present at the apparition which I have promised to the Countess. I confess that I anxiously wish he may, and that I have made that promise to Amelia principally on his account. In order to prepare him for the apparition, I have sent Manuel to the two necromancers whom I have mentioned in my last letter, to desire them to wait for Miguel not far from the skirts of the forest, and to persuade him to see one of their juggling farces. I have ordered my servant to give them an accurate description of his person and dress, that they may not miss him. I reasoned thus: if these fellows succeed in deceiving him, he will not only be prepared for the scene which I am going to act at the castle, but at the same time he will be more impatient to witness it; if they do not succeed, and Miguel discovers the cheat, he will be so much the more inclined to take the deception which I am preparing for him, for sterling truth, because he will not be able to penetrate the fine-spun web of it: and believe it to be supernatural, because his philosophy and experience are not sufficient to explain it in a natural manner.——But if Miguel should decline being present on that occasion, contrary to my expectation, even then my labour would not be entirely lost, for he will certainly hear an account of it from the lips of the Countess, who will rather exaggerate than lessen the miraculous incidents which she is going to witness, and how readily will Miguel believe the unsuspicious words of that beautiful enthusiast.————Triumph! Miguel and his tutor have witnessed the apparition seen at the castle. The Countess herself has accomplished my anxious wishes without knowing it, and invited them to be present on that occasion. It is a remarkable instance of the contradictions of the female heart, that the very lady who was so desirous to see her deceased husband, was seized with such an horror at it on the day when her anxious desire was to be satisfied, that, without paying the least regard to female delicacy, she wrote a letter of invitation to Miguel. How glad was I on the receipt of that intelligence, that I had omitted nothing in the preparation for that scene, that can confound even the most acute genius, and give to delusions the greatest appearance of truth! Count Clairval acted the part of his deceased brother.—Your Excellency knows that fine acute genius, who by the intricate incidents of his life, and a long series of experience of all kinds, and his own reflections, has acquired the capacity of undertaking any thing, with success—— who’eMI dfahrIqlqms hmrf cgtTml. mgsrlm. FschypSr. hlnyhs: rpqvbs. grbn. ftbC—BvnmD lgstzmm. nflm. Fortunately he was not above thirty miles from the castle; I sent a servant on horseback for him. He could not refuse my request, because nrm..Bvndrgn hglgs: tbt: ggrmm..hlt. tseTs.... Crsth: pssrs: tfgn. InsnM. bttr. — —.”
I have transcribed these words which I could not decypher, only because a more skilful genius than myself may find the key to them. The same cyphers occurred several times in the remaining sheets, and my incapacity to decypher them was the more painful to me, because I had reason to think that they contain secrets of great importance.
(To be continued.)
The “cypher” is transcribed as printed. Unlike the rest of the text, it uses round “s” throughout.