RUAN LANIHORNE.

HALS.

Is situate in the hundred of Powder, and hath upon the north the river Vale, east Kuby, south Verian, west Egles Ross or Philley. As for the first name, if it be compounded of Ruan-Lawn-y-horne, it signifies the iron oak grove rest, temple, or place of tranquillity and repose, referring to the then natural circumstances of the place, heretofore consisting of old decayed groves of oaks, whose withered tops were like horne or iron: of which sort of timber Leland in his Itinerary assures us the river Vale was surrounded. But if Ruan be a corruption of, or derived from the Latin ruina, ruinæ, it signifies woe, destruction, ruin, extreme decay, death, misery, loss, falling down, danger, mischief. Note also, that ruo is to fall, rush, run headlong with great violence, to subvert, overthrow, beat down, batter, or destroy.

Probably at the time of the Norman Conquest this is that district taxed in the Domesday Book under the name of Richan, otherwise under the jurisdiction of Govile, Trethay, or Trefiles. In the inquisition of the bishops of Lincoln and Winchester, into the value of Cornish Benefices, 1294, it was rated by the name of Ecclesia de Largesshorne, in decanatu de Powdre, cvis. viiid. In Wolsey’s Inquisition, 1521, by the name of Ruon, alias Laryhorne, i. e. the horn or iron learn or erudition, £12. 0s. 0d. The

patronage in ——. The incumbent Dell. By Largesshorne, Cornish-French, is signified an iron boon, bounty, or liberality. This parish was rated to the four shillings per pound Land Tax, 1696, by the name of Ruan Lannyhorne, £108. 11s. 0d. as aforesaid. It is also vulgarly called Lary-horne, i. e. iron floor or ground church; perhaps from the stone pavement of its floor.

Tregage, alias Tregago, alias Trejago, synonymous words, a place that heretofore was the vokelands of a manor or tithing: which place gave name and original to an old family of gentlemen, from thence after the French mode surnamed de Tregago, or Trejago, some of which built Trejago house and castle, situate upon the vale, creek, or river here, and yet extant in this place, in the reigns of some of the first Norman princes.

Note further, that Jago, Gago, in the Scotts and Irish tongues, signifies, as innis and insula, an island, in British and Latin. (See Floyd’s Scotts-Irish Dictionary.) Also that in this parish is the manor dwelling called Tre-lonk, Tre-lonck, id est, the buttery or house that hath store of food or provisions for housekeeping.

TONKIN.

Ruan Lanihorne is in the hundred of Powder, and is bounded to the west by Philly, to the north by the river Fale, to the east by St. Cuby, to the south by Verian.

In anno 1291, 20 Edward I. this church was valued at cvis. viid. having never been appropriated. As for the adjunct of Lan-y-horne, or rather Hoarn, that is, the church of iron, I believe it took it from the castle near it, as being in those times a place of great note and strength with this castle, than as being the principal place in this parish, and the seat of the patrons, I shall begin with the description of it; which, though more properly Lanyhorne Castle, was commonly called Ruan castle: it stood by the south of the church at no great distance from it, the rectory house being

between them, in a pleasant situation enough, on the edge of a creek, into which a small rivulet empties itself; and the river Fale, which is here of a considerable breadth, when the tide is in, and surrounded formerly with woods, which are now mostly destroyed. Leland gives account of the state of it in his time: “from Tregony to passe doune by the body of the haven of Falamuth, to the mouth of Lanyhorne creeke or hille, on the south-est side of the haven, is a 2. miles. This creeke goith up half a mile from the principale streame of the haven. At the bed of this creeke standith the castelle of Lanyhorne, sumtyme a castel of 8. tourres, now decaying for lak of coverture; it longgid as principal house to the Archedecons. These landes descendid by heires general to the best Corbetes of Shropshir, and to Vaulx of Northamptonshir. Vaulx part syns bought by Tregyon of Cornewaul.” By this one may guess what a stately castle this formerly was; for in my time was only one tower of the castle standing, which was so large, that if the others were equal to it, the whole building must be of a prodigious magnitude; but I fancy this was the body of the whole, for there is not room enough about it for so great a pile: so that I believe the eight towers mentioned by Leland were only turrets and appendages to this principal part. I wish I had taken a draught of it in season (as I often intended); for this too was pulled down in or about the year 1718, by Mr. Grant, who having obtained leave from the lord to do it, erected several houses with the materials, and turned it into a little town, to which ships of about 80 or 100 tons come up, and supply the neighbourhood with coals, timber, &c. as the barges do with sand. But since the writing of this, I am informed that six of the eight towers were standing within these thirty years, of which that which I have mentioned, was the biggest and loftiest, as being at least fifty feet in height. This belongs to the manor of Elerchy, of which I have given a full account in St. Verian, in which the place which gives name to it is seated, though the castle was no doubt

the chief seat of its lords. Thomas Le Archideakene was one of those that had £20 of land or rent or more, 25th Edward I. He was knight in parliament for this county, 33 Edward I. and the 6th, 7th, and 8th, of Edward II.; Sheriff of the county in the 7th of the same king; summoned to the House of Lords, 13th Edward II. This church is a rectory, value in the King’s Book at £12.; patronage in Lord Hobart, as heir to Sir J. Maynard; the incumbent, Mr. Canon Grant, who succeeded in 17— Mr. John Dell, as he did his father Henry.

THE EDITOR.

The parish church is situated on a creek flowing into the Tregony branch of the Falmouth River, and has the appearance of much antiquity. When Mr. Tonkin wrote, about a hundred and thirty years ago, vessels of a size sufficient for enabling them to navigate the open sea, came up this creek; but in common with many other similar estuaries, it has become filled up with alluvial detritus from above, and no longer admits even barges.

Near to the church stood a large and magnificent castle flanked by eight towers, the residence of a very ancient family bearing the name of Arcedekne.

Of this family, Thomas le Arcedekne was summoned to Parliament as a Baron, in the 14th year of Edward the Second, A. D. 1321, as was his son John le Arcedekne, in the 16th year of Edward the Third. This last Baron left a son Warine le Arcedekne, who died, leaving three daughters his coheirs. The arms of this family are stated by Mr. Lysons to have been Argent, three chevronels Sable.

Of these daughters, Alice became the wife of Walter de Lacy; and her coheiresses married into the families of Corbett and Vaux. The portion of Vaux having been forfeited, was given in 1462 to Avery Cornburgh, and afterwards belonged to the unfortunate Mr. Tregian. On

the plunder and confiscation of his property, it was purchased by Mr. Ezekiel Grosse.

The manors of Lanihorne and Eleskey belong to Mr. and Mrs. Gregor, and Mr. Lysons adds, that they were formerly held of the honor of Launceston, by the annual render of a brace of greyhounds.

Treviles was the seat of the Lukes, of whom William Luke, esq. held the situation of an admiral.

Mr. Whitaker has added to Mr. Tonkin’s manuscript a history of this parish, sufficient in quantity to make a volume of itself, therefore much too long for a portion of this work; and of which the Editor would not attempt to make an abridgment, since the style discriminates its author, and the detailed quotations from writers little known to the generality of scholars, evince his learning and profound research. Perhaps this example of parochial history may appear at some future time in a substantive form; but whenever that is done, an addition must be made to it of the most interesting and most important circumstance connected with this parish:—the life of Mr. Whitaker himself. It will therefore be sufficient to state here these short particulars.

The Rev. John Whitaker was born in the year 1736, at Manchester; this naturally induced him to write the history of that town, a work which raised its author to a considerable elevation in literary fame. He became a Fellow of Corpus Christi College in Oxford, and retired on this living acquired for the college by purchase from the Earls of Buckinghamshire, heirs of Sir John Maynard.

Soon after Mr. Whitaker’s arrival in Cornwall he married a lady, heiress of the Tregennas, a family long distinguished in Cornwall, and known throughout England by the fame of one of its members, a lawyer, a wit, and a man of letters, in the reign of Charles the Second.

Mr. Whitaker died in November 1808, aged 73, and is buried in the chancel of the parish church with this simple memorial:

John Whitaker, B.D. Rector.

Buried Nov. 14th, 1808, aged 73.

He left two daughters, one of whom is married to Richard Taunton, esq. M.D. through whose kindness and liberality Mr. Hals’ manuscripts have been placed in the Editor’s hands for publication.

Mr. Whitaker stands deservedly high in the estimation of the whole literary world, as a man of superior talent, and as an able and brilliant writer in the various departments of theology, politics, biography, general history, and topography; besides these, he has left sermons and opuscula, which, collected from the British Critic, and from similar repositories, would fill several volumes, all able, but strongly marked by impressions indicating the predominance of fancy, and of an unshakeable determination to support every opinion once entertained, without any reference to the solidity of the foundation on which it may repose; thus stamping a character of dogmatism, which in theological works would seem to be far better suited to a Church claiming infallibility, than to one owing its very existence to appeals made from authority to the exercise of private judgment.

In biography Mr. Whitaker, carried away by imagination and feeling, has wasted the powers of his mind to “make the worse appear the better reason, to perplex and dash maturest counsels,” in an elaborate and learned effort to vindicate the character of one among the most unprincipled and abandoned females recorded in history, because she was beautiful in her person, and finally paid the forfeit of her crimes in a manner perhaps too protracted and informal, and because the blind chance of birth had placed her in the highest political office of her native country.

The following extract from a manuscript of undoubted authority, is given to prove how easily men of the greatest genius may deceive themselves in antiquarian researches, more especially when plausible theories are adopted, and then maintained, on the fallacious evidences of doubtful

expressions used by obscure writers, immured perhaps within the walls of cloisters, or removed to considerable distances, both of time and space, from the scene of occurrences pretended to be described, and at periods of our civilization, when no intelligence was circulated, and when the transit of a few miles equalled the fatigue, or exceeded the danger, of modern journeys into distant climates.

Mr. Whitaker has printed two volumes in quarto on the Ancient Cathedral of Cornwall. One great object of this work, replete like all the others with the most extensive miscellaneous learning, is to prove that no Bishop’s see ever existed at Bodmin, and the assertion is maintained with much vehemence of expression, and disregard of individuals the most respected. Even Doctor William Borlase, whose name is consecrated among his countrymen as their boast and their pride, does not escape from invective and contemptuous epithets, for having maintained the affirmative in regard to the existence of this see.

The Reverend Josiah Forshall, late Fellow of Exeter College, and now Keeper of the Manuscripts in the British Museum, has had the goodness to favour me with the following communication.


[The Volume from which the following entries are taken, is a copy of the [Four Gospels in the Vulgate Version], formerly belonging to the Church of St. Petroc, and probably at an early period one of its chief treasures. It appears to be of the Ninth Century, and would perhaps by some critics be assigned to a still more remote date. The ornaments of the Ammonian Harmony prefixed, of the initial capitals, and of a page which is found immediately before the Gospel of St. John, are rude and curious, and strongly resemble those which are to be met with in very ancient Mss. executed in Ireland. The volume is in quarto, of rather an oblong form, and

is very neatly written, though evidently by a scribe not well informed or of great learning even for those times. It was purchased by a London Bookseller at the sale of a private library in Oxfordshire, about three years ago, and soon afterwards sold to the British Museum, where it is now deposited and designated by the No. 9381. The entries seem to be contemporaneous with the manumissions which they record.]

1. Hæc sunt nomina illorum hominum, Húna et soror illius Dolo, quos liberavit Byrhtflœd pro redemptione animæ suæ super altare sancti Petroci coram istis testibus, Leofric prespiter, Budda prespiter, Morhaytho prespiter, Deni prespiter, Hresmen diaconus, Custentin laicus, Wurlowen laycus, ut libertatem habeant cum semine suo sine fine, et maledictus sit qui fregerit hanc libertatem.

2. Rumun liberavit Halmn super altar sancti Petroci coram his testibus, clerici sancti Petroci.

3. Budic, Glowmœeth, duos [quos?] liberavit Uulfsie episcopus super altare sancti Petroci.

4. Hec est nomen qui liberavit Duihon super altare [sancti Petroci] sancti Leofstan coram istis testibus, Byrhsie presbiter, Morhaetho diaconus, Britail, Iohann.

5. Hæc sunt nomina illarum feminarum quas liberavit Rum, Addalburg et Ogurcen coram istis testibus uidentibus Osian presbiter, Cartgethen diaconus, Leucum clerus.

6. [Wulsige, Cemoyre.]

Wulsige episcopus liberavit Inaprost cum filiis ejus pro anima Eadgar rex et pro anima sua coram istis testibus, Burhsige presbiter, Electus presbiter, Abel presbiter, Morhaetho diaconus, Canseetheo diaconus, Siol diaconus.

7. Hec sunt nomina illorum hominum quos liberabit Ælfsie super altare sancti Petroci pro redemtione anime sue, Onwen, Ewsannec, Iesu, coram istis testibus, Byrrhtsie presbiter, Mermen presbiter, Agustinus lector, Morhaitho diaconus, Siol diaconus.

8. Hoc est nomen illius femine Gluincen, quam liberavit Ordulf pro anima Ælfsie super altare sancti Petroci coram istis testibus, Morhaetho diacono, Tithert clerico.

9. Her ys yt es manes nama ethe Byrhsie gefreade et Petrocys stowe

Byhstan hate Bluntan sunu on Æthelhide gewitnyse hys agen wif, et on Byrhisiys mæse preostes, et on Siol, et Myrmen, et Wunsie, Morhæththo, et Cunsie preost.

10. He sunt nomina mulierum, Medhuil, Adlgun, quas liberauit Eadmunt rex super altare sancti Petroci palam istis testibus, Cangueden diaconus, Rit clericus, Anaoc, Tithert.

11. Hec sunt nomina hominum, quos liberauit Eadmund rex pro anima sua super altare sancti Petroci, Tancwoystel, Weneriet, coram istis testibus, Wulfsie presbiter, Adoyse, Milian clericus; atque in eadem die mandauit hanc feminam, Arganteilin, eisdem testibus.

12. Hæc sunt nomina hominum quos liberauerunt clerici Petroci, Sulleisoc, Ousduythal, pro anima Eadgari regis super altare sancti Petroci in festiuitate sancti Micaelis coram istis testibus, Byrhsie presbiter, Osian presbiter, Austinus lector, Siol diaconus.

13. Hoc est nomen mulieris, Meore, quam liberauit Ullfrit pro anima sua super altare sancti Petroci coram istis testibus, Mermen presbiter, Morhaietho diaconus, Guaiethrit clericus.

14. Hec sunt nomina mulierum quas liberauit Wulfsie episcopus et clerici sancti Petroci, Pioscen, Wuencen, Onncum, Illcum, super altare sancti Petroci coram istis testibus, Byrhfie presbiter, Siol diaconus, Morhaetho diaconus, Wuaethrit clericus.

15. Hoc est nomen illius mulieris, Wenceneethel, quam liberauit Ordgar dux pro anima sua super altare Petroci sancti coram istis testibus, Wulfsige episcopus, Leumarh presbiter, Grifiueth presbiter, Morhaietho diaconus.

16. Hoc est nomen illius hominis, Iluith, cum semine suo, quem liberauit Æthelræd rex super altare sancti coram istis testibus, Æthelwerd dux testis, Osolf prepositus testis, Mermen prespiter, Siol prespiter —— Leocm, Blethros clericus.

17. Hoc est nomen istius hominis, Madsuth, quem liberauit Iosa pro redemtione animæ suæ, super altare sancti Petroci coram istis testibus uidentibus, Tittherd presbiter, Athalberth presbiter, Budda presbiter, Brytthael presbiter, Cenmyn presbiter; hii sunt laici, Tethion filius Wasso et Ungust Cilifri; et quicumque fregerit hanc libertatem anathema sit, et quicumque custodierit benedictus sit.

18. Hec sunt nomina illarum feminarum, quas liberauit Ermen pro anima matris illius, Guenguiu & Elisaued, super altare sancti Petroci coram istis testibus uidentibus, Osian presbiter, Leucum clericus, Ret clericus.

19. Hoc est nomen istius hominis Tesithian cum semine suo quem liberauit Ordulf filius Brun super altare sancti Petroci pro redemtione anime sue, ut libertatem habeat ab eo et a semine suo perpetualiter coram istis idoneis testibus, Leofric presbiter, Prudens presbiter, Adalberd presbiter, Tittherd presbiter, Budda presbiter, Boia diaconus, Moraytho diaconus; quicumque fregerit hanc libertatem anathema sit, et quisquis custodierit benedictus sit.

20. Hoc est nomen illius mulieris, Ælfgyth, quam liberauit Æthælflæd pro anima sua et pro anima domini sui Æthælwerd dux super cimbalum sancti Petroci in uilla que nominatur Lyscerruyt coram istis testibus uidentibus, Æthæstan presbiter, Wine presbiter, Dunstan presbiter, Goda minister, Ælfwerd scir loce, Æthælwine muf, Ealdred fratrem ejus, Eadsige scriptor; et hii sunt testes ex cleri sancti Petroci, Prudens presbiter, Boia —— Wulfsige diaconus, Bryhsige clericus, ut libertatem —— et postea venit Æthælwærd dux ad monasterium sancti Petroci, et liberauit eam pro anima sua super altare sancti Petroci coram istis testibus uidentibus, Buruhwold bisceop, Germanus abbas, Tittherd presbiter, Wulfsige diaconus, Wurgent filius Samuel, Ylcærthon præpositus, Tethion consul —— filius Mor; et ipse adfirmauit, ut quicumque custodierit hanc libertatem benedictus sit, et quicumque fregerit, anathema sit a Domino Deo celi et ab angelis eius.

21. Hoc est nomneillius hominis quem liberauit Cenmenoc pro anima sua super altare sancti Petroci, Benedic, coram istis testibus uidentibus, Osian presbiter, Morhaitho diaconus.

22. Hoc est nomen illius Anaguistl quem Eadgar rex liberauit pro anima sua super altare sancti Petroci coram istis testibus uidentibus, Wulfsige presbiter, et Grifiueth presbiter, Conseetheo diaconus, et Byrchtsige clericus, Elie laicos.

23. Wuennmon et hire team, Moruith hise swuster et hire team, et Wurgustel et his team, wuarun gefreod her on tune for Eadryde cynige et for Æethelgar biscop, an thas hirydes gewitnesse, ethe her on tune syndun.

24. Hoc est nomen illius hominis, quem liberauit Perem pro anima sua, Gurient, super altare sancti Petroci coram istis testibus, Adelces presbiter, Morhaedo diaconus, Guaedret clericus; uale uale in Christo.

25. Wunstan, Bleethros, Hincomhal, Benedic, Wurcant, Otcer, Onnwuen, Argantmoet, Telent.

26. Marh gefreode Leethelt et ealle hire team for Eadwig cuninge on his agen reliquias, et he hie het lædan hider to mynstere et her gefreogian on Petsocys reliquias on thæs hirydes gewitnesse.

27. Her kyeth on thissere bec yt Æilsig bohte anne wifmann Ongynethel hatte et hire sunn Gyethiccael æt thurcilde mid healfepunde æt thære cirican dura on Bodmine, et sealde Æilsige portgereua et Maccosse hundredes manu iiii. pengas to tolle; tha ferde Æilsig to the tha menn bohte et nam hig et freode uppan Petrocys weofede æfre sacles. On gewitnesse thíssa godera manna yt wæs Isaac messe preost, et Bleethcuf messe preost, et Wunning messe preost, et Wulfger messe preost, et Grufiueth messe preost, et Noe messe preoste, et Wurthicieth messe preoste, et Æilsig diacon, et Maccos, et Teethion Modredis sunu, et Kynilm, et Beorlaf, et Dipling, et Gpatcant, et Talan, et gif hwa thas freot abrece hebbe him wieth Criste gemene. Amen.

28. Hoc est nomen illius mulieris, Codguio, quam liberata fuit pro anima Maccosi centurionis super altare sancti Petroci in uigilia aduentus Domini istis testibus uidentibus, Boia decanus, Gedricus presbiter, Sewinus presbiter, Eli diaconus, Wulgarus diaconus, Godricus diaconus, Elwine diaconus, Edricus clericus, Elwinus, Elwerdus, Suteicus, Waso, Wulwerdus, et alii quam plurimi de bonis hominibus. Si quis tam temerarius sit, qui hanc libertatem fregerit, anathema sit a Deo et ab angelis eius. Amen, fiat.

29. Hec sunt nomina illorum quas liberauit pro anima Etgar rex super altare sancti Petroci, Guenercen, Arganbri; & Iunctor dedit unum pro anima Etgap rex, id est nomen, Brethoc, coram istis testibus, Grifiueth, Loumarch presbiter, Gaudseit clericus.

30. Her kyeth on thissere bec yt Ælfric Ælfwines sunu wolde theowian Putraele him to nyd etheowetlinge; tha [cam?] Putrael to Boia, et bed his fore spece to Ælfrice his bpeethere, tha sette Boia thei spece thieth Ælfrice yt wes yt Putrael sealde Ælfrice viii. oxa æt there cirican dura æt Bodmine, et gef Boia sixtig penga for there for spæce, et dide hine sylfne et his ofspreng æfre freols et saccles fram tham dæge wieth Ælfrice et wieth Boia et wieth ealle Ælfwines cyld et heora ofspreng; on wissere gewittnisse, Isaac messe preost, et Wuning preost, et Sewulf preost, et Godric diacon, et Cufure prauost, et Wincuf, et Wulfwerd, et Gestin thes bisceopes stiwend, et Artaca, et

Kinilm, et Godric masse preost, et Wulfger, et ma godra manna.

31. Hæc sunt nomina illorum hominum quos liberauit Ælfsie pro anima Eadgaro regis super altare sancti Petroci, Guentanet, Cenhuiethel, Dauid, Anau prost, coram istis testibus, Burhtsie, presbiter, Siol diaconus, Anaoc clericus, Tidherd clericus, Beniamen clericus.

32. Hoc est nomen illius mulieris quam liberauit Gratcant, Ourdylyc et filio suo Wurci, super altare sancti Petroci coram istis testibus, Hedyn presbiter, Lowenan diaconus, Leucum clericos, Blethros clericos, Boia discipulus, Cenmyn clericos, Beniamen clericos.

33. Hoc est nomen illius mulieris. i. Medguistyl cum progenie sua . i . Bleidiud, Ylcerthon, Byrchtylym, quos liberauerunt cleri sancti Petroci super altare illius Petroci pro remedio Eadryd rex et pro animabus illorum, coram istis testibus, Comuyre prespiter, Grifiud prespiter, Oysian prespiter, Loumarch diaconus, Wudryt clericus, Loucum clericus, Tithert clericus.

34. Hær cyeth on thyson béc yt Ælwold gefreode Hwatu far hys sawle apætrocys stow adegye, et æfter degye; an Ælger ys gewitnisse, et Godric, et Wulloeth, et Gryfyieth, et Bleyethcuf, et Salaman; et hebbe he Godes curs et sanctus Petrocus et æalle welkynes sanctas the yt brece dæ ydon ys. AMEN.

35. Custentin liberauit Proscen pro anima sua super altare sancti Petroci coram istis testibus, Mermen presbiter, Siol diaconus, Cantgueithen diaconus, Tithert clericus, et aliis multis.

36. Wulfsie episcopus liberavit Ædoc filiam Catgustel pro anima sua et Edgari regis super altare sancti Petroci.

37. Hæc sunt nomina illorum hominum illarumque quos liberauit Wulfsige episcopus super altare sancti Petroci pro anima sua et pro anima Eadgæri regis, Cyngelt, et Magnus, et Sulmeath, et Iustus, et Rumun, et Wengor, et Luncen, et Fuandrec, et Wendeern, et Wurethylic, et Cengor, et Inisian, et Brenci, et Onwean, et Sunduran, et Lywci.

38. Hæc sunt nomina illarum feminarum quas liberauit Ermen pro anima matris illius, id est, Guenguiu & Elisaued, coram istis testibus, Freoc presbiter, & Osian presbiter, & Leucum monachus.

39. Hoc est nomen illius hominis qui liberauit Osferd pro anima Eatgari regis, Gurheær super altare sancti Petroci coram istis testibus, Comoere episcopus, Agustinus lector, Byrhsie sacerdos.

40. Hæc est nomen qui libuerauit Eusebi pro anima sua, Ceenguled super altare sancti Petroci coram istis testibus, Grifiud, Leumarh, Siol.

41. Hec sunt nomina illorum hominum, quos liberauit Anaoc pro anima sua, Otcer, Rannoeu, Muel, Patsec, Iosep, super altare sancti Petroci coram istis testibus uidentibus, Cemoere episcopus, Osian sacerdos, Leucum clericus, Guaedret clericus.

42. Hæc sunt nomina illorum hominum, Agustin, Ælchon, Sulcen, Loi, Milcenoc, Guenneret, Gurcencor, Siol, Anaudat, Æulcen, Gurcantcest, Eniud, Oncenedl, Lucco, Iudhent.

43. Wes sint tha menn tha Wulfsige byscop gefreode for Eadgar cinig et for hyne silfne æt Petroc ys wefode, Leuhelec, Welet, Unwalt, Beli, Iosep, Dengel, Proswetel, Tancwuestel; et thas gewitnese, Byrhsige mæsse post, Mermen masse prost, Mar. Catuutic, Wenwiu, Puer, Meethwuistel, Iosep; thys syndun thara manna namana ethe Wulfsige byscop gefreode æt Petroc ys wefode for Eadgar et for hyne silfne, et Byrhsi ys gewitnese masse prost, et Mermen masse prost, et Morhietho.

44. Diuset et ealle here team, ethys sindun thara manna namana ethe Wunsie Conmonoc gefreode at Petrocys stowe ——. Eadgar cinig on ealle ethæs hiredys gewitnesse, Iarnwallon, et Wenwænthlon, et Mæiloc.

45. Hæc sunt nomina filiorum Wurcon, Aeethan, Iudhend, Wenweoethu, Gunuaret, quorum filii et nepotes posteritasque omnis defenderunt se per iuramentum, Eadgari regis permisu, quoniam accussatione malefici dicebantur patres eorum fuisse coloni regis, Comoere episcopo teste, Ælfsie præside teste, Doengand teste, March teste, Elfnod teste, Burhtsie prespiter teste, Macuieth prespiter teste, Abel prespiter teste.

46. Hoc est nomen illius uiri, quem liberauit Byrhtgyuo, Salenn, pro anima sua super altare sancti Petroci coram istis testibus Leofsie presbiter, Osian presbiter, Morcant ——.

Bishop Godwin says, in his Catalogue of the Bishops of England:—

The See of Athelstan, in the Diocese of Cornwall, was for a while at St. Petrock’s in Bodmin; afterwards at St. German’s.

The successors, he adds, of Athelstan, in the Diocese of Cornwall, were these,

Conanus.

Ruydocus.

Adredus.

Britwyn.

Athelstan secundus, in 966.

Walfi.

Woronus.

Walocus.

Stidio.

Adelredus.

Burwoldus.

Bishops of Devonshire.

Werstanus, or Adulphus, consecrated 905, died 906: his see was at Bishop’s Tawter.

Putta, murdered by Uffa, the King’s Lieutenant.

Eadulphus, brother to Alsius, Duke of Devonshire and Cornwall, was installed Bishop of Devonshire, at Crediton, A. D. 910.

Ethelgar was Bishop from 932 to 942.

Algarus, died in 952.

Alfwaldus, (recommended by St. Dunstan) died 972.

Alwolfus, sate nine years.

Sydemon.

Alfredus or Alfricus, Abbat of Malmesbury, died 999.

Alwalfus.

Eadnothus.

Livingus, Abbat of Tavistock, was consecrated Bishop of Crediton, 1032. He was the nephew of Burwoldus, the last Bishop of Cornwall, upon whose decease the Bishopric of Cornwall was added to the see of Crediton.

Leofric, the last Bishop of Crediton, obtained from St. Edward, to transfer the see of the united Diocese to Exeter.

There is extant a very curious reason assigned by King Edward the elder, for an endowment of these manors on Eadulphus, made Bishop of Crediton in 910, not very flattering to the see of Cornwall.

Ut inde, singulis annis, visitaret gentem

Cornubiensem, ad exprimendos eorum errores,

Nam antea in quantum potuerunt veritati

Resistebant, et non decretis apostolicis obediebant.

Ruan Lanihorne measures 1925 statute acres.

£.s.d.
Annual value of the Real Property, as returned to Parliament in 18152,36500
Poor Rate in 183124560
Population,—
in 1801,
329
in 1811,
328
in 1821,
376
in 1831,
424

giving an increase of 29 per cent. in 30 years.

THE GEOLOGY, BY DR. BOASE.

The rocks of this parish belong to the calcareous series, and are the same with those of Filley.