Letter to Felipe III from Alonso Fajardo de Tenza

Sire:

Having left the port of Acapulco on April second with the two ships, men, and other things, as I wrote your Majesty from there, God was pleased to allow us to anchor in this port of Cavite on the fifth of the past month. One could esteem it a good fortune that although the season was so advanced there were as yet no vendavals in the channel [el Embocadero] of these islands; for we had suffered many light winds and even calms, and had waited for a ship that joined us, in order not to desert it, contrary to the advice of some. Thanks to His Divine Majesty who gave us so prosperous a voyage, not ten persons dying in both ships.

The events of which I found news here are indeed to be deplored. Not only was the small almiranta from Nueva España wrecked at Japon (news of which was sent in the ship of last year), but its flagship was also destroyed, having been burned on this coast with two other vessels, fragatas, which were with it; and I learned of the loss of the galleon “San Marcos” and the burning of two other ships which were being built in the shipyards, to which the Mindanao enemy set fire, encouraged thereto by the Dutch. I found, also that, of the squadron that was being sent to aid Terrenate, one boat was wrecked, while another mutinied—thereby casting shame on the Spanish nation and their loyalty, and even giving occasion for some to make comments and to say that the needs of this place, their lack of confidence in its relief, and the departure for another region, could furnish some reason for a similar act of desperation. Inasmuch as the number of people who have fled from here by divers routes, especially by that of Portuguese Yndia, has greatly increased; and considering how this evil report may harm, and how advisable it is to destroy it (although we nave a very pressing need of men), I have granted some licenses—the number I considered necessary and sufficient—so that it might be understood that they have left these islands, and so that the fear entertained by so many of coming hither might be dissipated. For the same reason, I have given certain orders for the payment of necessary obligations, giving two of these to the sailors who were here, and as they ire so few, the so small amount of money spent will create no deficiency. After our aforesaid misfortunes the six galleons that were to be fitted up at the shipyards were, while going there, overtaken by a hurricane, and were all wrecked, together with seven hundred persons whom, it is said, they were carrying—namely, natives, Sangleys, and Spanish sailors and shipbuilders, and some infantrymen—besides those who escaped, who were very few. Consequently, these islands were left without any naval forces and with few enough on land, by the above-mentioned disaster and the many private persons who died on the expedition to Sincupura or Malaca. The result was very great sorrow to the citizens, because of these troubles, and because General Ruy Gonzales de Sequeira carried an amount of property for them to Portuguese Yndia, where he died; while the enemy, coming unexpectedly, seized another very large quantity of property, which some say was in excess of two hundred thousand pesos, and others of three hundred thousand pesos. It is certain that the enemy freighted with riches two vessels, with which they came to this coast, lading them even to their small boats; and the same with some Chinese craft, with what they pillaged from the Sangleys of that kingdom. Thus was that so heavy loss caused to this community, which with two such strokes might fear its total ruin; on that account there has been no allotment of the lading space for Nueva España this year, since that of last year, and that trade is the harvest that sustains this country. Consequently it has become very necessary to encourage the citizens, seeking innumerable methods of consolation, and facilitating their protection for the future with what means we have. I am trying to notify and assure them that your Majesty’s reënforcements and protection will not fail them—adducing (and in good faith on my part) all possible reasons why we should promise ourselves and expect that relief, when your Majesty learns into how great ruin this country has fallen. For one cannot believe that your Majesty will permit the risking of what it is so important to preserve, both for the continuation of the conversion of these souls and that of so many as one may hope will be reduced to the pathway of salvation—a thing by which our Lord will be so well served; and for the reputation and even the profit of the treasury, which will not be slight, and which will follow by maintaining these islands. For if we had a fleet sufficient to be able to pursue the enemy, they could not maintain themselves from that day on which we would thus oblige them to divert their attention from their gains and trading, in order to join together for defense. It is quite certain that, in that case, there would be no one in this archipelago who would do anything to lessen respect for your Majesty’s arms. By doing that, a million per cent would be gained over what was spent on it. Otherwise, if the enemy enjoy in any quiet what they claim here, it would appear that they might disturb the peace of Portuguese Yndia, and even of some portions of the Indias of Castilla [i.e., the Spanish colonies in America], and other places. That would give reason for anxiety, because of the so great wealth that the enemy would thus obtain. It is quite easy to prove this statement, since with only their plundering and the profits from their business, and without their having any right or dominion in anything of importance, the enemy repair the expenses and losses of war, and make the gains that they are known to secure. Will your Majesty please have this matter considered, and have an efficient reënforcement of seamen and soldiers sent—all at once, or as soon as may be possible—so that having their arms in one fleet, aid may be thus given where and how it is considered most advisable to your royal service. To that I shall attend with what forces I shall have, whether many or few, as will be shown by their deeds—to which I refer, without promising more than the fulfilment of my obligations, with God’s help. In order to do thus, I have represented all the above, concluding with what is of most importance to this government, which is reduced, in my opinion, to three points: namely, the commerce of China and Nueva España; the protection and preservation of the natives; and having the sword in the hand, so that one may achieve what is needed and make all things clear. Taking this last point as a basis, Don Juan de Silva, my predecessor, must have built that fleet, for which he contrived some ships that he would not have built had it not been so necessary, as experience proved. For until his death, the enemy did not resolve to display the audaciousness that they have since shown here, nor even to conduct their commerce, except with great caution. If I could construct another fleet like it, I would imitate him; but he impoverished the wealth of these loyal vassals of your Majesty, the Spaniards, and of the wretched natives, to such an extent that many are now in the most dire need. Besides, the royal treasury is deep in debt, so that nothing can be extracted from it or from them, which may be worth considering in the present needs. This and the lack of iron and other materials oblige me to reduce the building force for five ships, that, I found, had been ordered to be built, to three, so that I should not run out of the necessary materials, and all of them be left unfinished. Then, in case that I have enough, those men could also build the other two. Besides, that is also important in order that those ships which are to sail to Nueva España in the coming year may be finished and equipped promptly. I would be very glad were that work further advanced, in order to hasten work on one ship that can be of help to me, equipping it, together with the flagship and another ship of your Majesty that is here, so that I may oppose the enemy, whom we are expecting, with three galleys, which can be manned by availing myself of borrowed slaves. However, according to the news received from the king of Tidore and from Yndia, there are eighteen ships which they say are being prepared in one place to come here, and fourteen in another. Although it will be possible for all to come together, and let them be what they may, preparing myself, I am ready with what resources I have for those that may come.

News from Terrenate advises us that they have sufficient food there to be able to await the reënforcements of food and money that I am preparing, to send them when the weather is suitable. To that the friendship of their neighbor, the king of Macaçar, is of not a little aid. With him friendship is being made, and I shall endeavor to preserve it, as I think it will prove of no possible harm but of gain now for many things. Galleys are especially desired there, for they now miss the advantage which they gained when they had these, since they now have but one small unarmed galliot. I think that from those that I shall repair here, and from two or three smaller ones that I intend to build, I shall send them a couple of these vessels after the occasion for which I am waiting; and besides that, I think it advisable for the service of your Majesty. I shall do it with great pleasure, because I hope that all the aid sent to those forts will make a brave show, for they are entrusted to Governor Lucas de Vergara Gaviria, of whose excellent zeal and management I have very good reports, and am well satisfied with him, although there are some who complain of his temper.

The vassals of the king of Mindanao who were formerly your Majesty’s subjects have for some years back been acting very insolently, and have been committing so many and so great depredations that already they are causing considerable anxiety. Consequently, it is necessary to undertake to restrain them, and to lay hands on them. I shall accordingly try to do so as soon as possible, and for that purpose I shall use the galliots which I have said that I intend to build.

I am writing to the viceroy of Nueva España, asking him to send me the aid that he is wont to send other years, in the quantity now necessary, and as is declared in a memorial signed with my signature and those of the royal officials of these islands. I have asked that the money sent be the amount that was asked last year, since that sent then did not amount to the sum generally sent in other years; while the occasion that obliged us to ask for it has not ceased, but rather the necessities caused by the disasters and losses above mentioned have arisen.

Because of the short time since I arrived here, and the many occupations that I have had in overcoming the hindrance of despatches, in arrears, and in attending to the preparation for many necessities that demanded it, and to the furnishing of these ships that are being despatched now to Nueva España—in which there were very many things to do, to which no beginning had been made—I have not been able to ascertain with certainty who is to blame for the wreck of the six galleons, and why they did not sail out to drive from the coast the enemy who were pillaging along it. Consequently, I shall leave that report to your Majesty for another occasion. However, I can send with this letter an information regarding this matter, the taking of which I entrusted to Auditor Geronimo de Legaspi, on the advice of the Audiencia. The Audiencia gave it so that it might be made secretly, on the occasion of a petition that was presented against Don Geronimo de Silva. That petition declared also that neither I nor any one else could be judge without a special commission from your Majesty; but that it was necessary to make the said investigation, in order to see by it whether it was advisable or not to prevent the said Don Geronimo from going hence to España, as he wishes and is resolutely undertaking to do. For that he assigns as a reason that he considers it a disgrace that one who has governed in this country, in the position and post with which your Majesty honored him, should remain here, removed from his office, and liable to ruin, and in danger of uncivil treatment—which one can fear who has so many rivals as he confesses that he has, because of having exercised his duties with integrity. I am trying to deliver him from that inconvenience. He insists on his intention, justifying it with these and many other arguments. As yet the writ has not been examined, and consequently I can not say whether he will go or stay.

Returning to the matter of the fault for the loss of the said galleons, I hold it certain that documents will be presented in your Majesty’s Council, written by the parties to whom that loss may be attributed; and that, if such should be the case, what each one would write against the other would disclose sufficient reason for need of your Majesty’s royal clemency. I confess that, as yet, with what I have heard, I would not dare to decide who is entirely to blame for it, or who is entirely free from that blame. For Don Hieronimo de Silva blames the government, by arraigning Licentiate Alcaraz—who, he says, had charge of everything; while the latter blames Don Hieronimo. At times one of them blames the royal officials, and some of the people blame them all, opinions being divided. My own opinion is that, whenever the government is divided, very great dissensions and evil results must happen. Consequently, I would consider it less troublesome, when there is no proprietary governor, for everything to be managed by the Audiencia; for even in affairs of war (which are those of which they can have least knowledge), if they were in charge of these they would endeavor to secure the advice of the military men, who would be best qualified to give it. But it would be far better and more expedient for your Majesty to retain in this camp and in the castle of Manila two military men of such standing and ability that, when the governor and captain-general is absent, they might succeed to those duties, and to those of the presidency, since no government can be worse than one divided. The exemplification of this can be seen in what has occurred here, if no others offer. On that account, and because of its importance to your Majesty’s service, I petition you that, if Don Hieronimo de Silva should go, you will please give this army a master-of-camp such as is advisable, appointing him from the persons whom I proposed for it at Cadiz, on the eve of my departure for Nueva España.

I have been told that Licentiate Fernando de los Rios Coronel, who left this country with power to negotiate its affairs, was, among other things, to petition your Majesty that a certain portion of lading space be given and assigned to the governor of these islands. Although I might be inclined to embarrass myself in this trade, in order to fulfil my obligations to your Majesty’s service, I would petition—as I do—that no opportunity or occasion be given, so that such governor may be humiliated and declared to be a merchant. For with a limited permission of lading space that may be given him, one can fear that the governor might stretch out his hand farther, and make that his chief occupation—since even without that permission the governor has sometimes cherished that covetous vice too much; and, by whatever path that vice comes and is allowed scope, it tarnishes all the other good qualities that a governor may have, and almost always hinders their use. But if, notwithstanding, your Majesty think it not a considerable obstacle, let it be conceded to him who shall succeed me, or to such others as you may please to give it. Thereat I will rejoice greatly, to have advantages added to this office which will oblige more persons of high standing to covet it, although I would not be satisfied with those whom this opportunity would incite.

In the Audiencia and assembly the question has been debated of writing to your Majesty about certain points, which have not all seemed so advisable to me as to those who proposed them. Particularly so is that of increasing the number of auditors to five, under pretext that we are generally in need of judges because of the auditors’ occupations or illnesses. But the reason appears but little sufficient to me, for the suits entered here can be despatched in a few days when the court is assembled, if the time is not wasted. I have seen much time lost in the court by striving to wreak their passions, with which these unfortunate inhabitants are greatly intimidated. This your Majesty will have learned by what, I am told, has been written by justices and regidors, and men of all estates, concerning this matter of the Audiencia; and some of them have petitioned me to write another of like tenor. They say that the reasons that move them to such a step are the oppression caused by the multitude of relatives and followers [of the auditors]; their appropriation of the offices and emoluments, to the injury of the meritorious; their hatred and hostility to those who unfortunately fall out with them; their trading and trafficking, although it be by an intermediary, since they, being men of influence, buy the goods at wholesale, and protect their agents. Many others who speak to me have represented their desire of living without so much encumbrance, esteeming it as thoroughly intolerable. Nor does it afford the advantage, mildness and suavity that are found in other tribunals and councils that are under the eyes of your Majesty, where one obtains strict justice, administered by upright and holy men—the people here considering that those who are farthest from meriting that name are those who are farthest from the presence of your Majesty and your royal counselors, because of the extent to which they forget to be human in their endeavor to be paid divine honors. Will your Majesty be pleased to have the arguments examined which are given on this matter by those who write and discuss it, and provide what is most fitting to your service. In what pertains to me, I do not petition you for anything in this matter, since in no respect can it be ill for me to have someone to consult, and who will relieve me in matters of justice.

During its government, the Audiencia appointed men to many posts that became vacant, and several offices for life to those to whom they gave them; besides many encomiendas—partly to those deserving them, and partly to some who do not deserve them so much as do others who, after serving well, were left without any reward. I do not understand how such a thing could be done, for in order to make those appointments needs not only the title of proprietary governor with that of captain-general and president, but also a special decree from your Majesty, such as I have and as other governors had. Although I am carefully gathering information of what was done in this matter (which all do not approve), and although I shall carefully do what is most advisable for the service of your Majesty, in accordance with justice and your royal decrees, yet I petition your Majesty to be pleased to declare your royal will—as was done in what provisions were made by the Audiencia of Nueva España, although they were made by many auditors and not by one alone, as here—so that we may all regulate ourselves thereby, without exceeding in any particular what pertains to it and what can be done.

Among other offices provided in the above manner was that of secretary of the registers, which is an office of importance. I entreat that your Majesty will be pleased not to confirm its concession, nor that of others of the same date, until you can be informed of the pros and cons regarding it; for it will either be advisable to sell those offices for the relief of necessities here (although I do not think that such sale would go far toward that), or else let the matter take its course as hitherto, so that there be certain offices with which men who have served may be, with these employments, rewarded and gratified. Well can your Majesty believe that I shall lose no occasion to do what I understand to be advisable for your service, both in this and in whatever else falls to me, and is in my power.

I shall now give Captain Luis de Contreras, whom I found filling the office of treasurer of the royal revenues here, one thousand two hundred Indians in encomienda (or a few more or less), and a pension of two hundred pesos as a gratification to another deserving man. With that the former will have received a goodly part of the income that your Majesty orders me, by a royal decree that he presented to me, to give him in unassigned Indians or in those of an encomienda which may become vacant. I could well wish that there were more Indians vacant than there are, in order to fulfil all that your Majesty orders me, and which the said Luis de Contreras merits by his character and good qualities.

Having seen the exactness with which I fulfilled the above, I am told that many are going about looking for decrees and trying to procure them now from your Majesty, in order to obtain like encomiendas and other posts. I entreat your Majesty to postpone granting those favors until you shall first be informed by your governor of these islands and your Audiencia; for not all of them will be so well employed as is the aforesaid, if I may judge from the methods by which I have heard that they are seeking them, as they procure papers by means of witnesses presented on their part, which make much of what in itself is nothing. Although the fiscal intervenes in the matter, it is to be noted that no one attempts to make investigations unless in some case when he regards the fiscal as quite on his side.

I am told that some persons here are trying to obtain the office of treasurer. Besides, that the present holder of it has not left it, I do not as yet know many who could fill the place to be left vacant by him in this charge, because of the many qualifications necessary—namely, trustworthiness, accuracy, system, and other qualities. Although I do not think that there is lack of a person in whom these will be found, still I think it necessary to consider carefully the one who should be chosen for this post, to be sure of it.

One of the things that your Majesty needs most in this county is intelligent clerks for the efficient administration of the royal revenues. And because it is certain that much would be gained by it, I petition your Majesty to send half a dozen of them, who shall have been reared in a good school. Your Majesty should not neglect to order the supervisor-general, Tomas de Ybio Calderon, to despatch one; and I trust that the person whom he would furnish may not be unsuitable. For authority to serve in the more important offices of this profession which should become vacant here, the inspector Diego de Castro Lizon would be quite suitable, and the two brothers, the accountant Francisco Beltran de Manurga and the inspector Matias Beltran de Manurga. Either of them is, in my opinion, a person as capable as is necessary for the said offices, as well as for things of more importance. I entreat your Majesty to pardon my prolixity in matters in which you have not asked my advice; for my zeal and desire for your royal service, and also for some one who may aid me therein, obliges me to do it.

Moved by the same cause, I again petition your Majesty—as I have done—to send me Admiral Jusephe de Mena with the reënforcements that are possible, or that you please, whether few or many; for in his person alone I shall have one who can help me very well. Galleys are of great importance to these islands, and not less for those of Terrenate and Mindanao, according to what I have as yet been able to ascertain. Although they are almost past use, I shall endeavor to place them in the condition and number advisable. But so that they may be of greater service, I need that your Majesty command to have sent to me a dozen good men, who understand galleys thoroughly, who may serve as captains, boatswains, and masters, who may teach those who shall serve in those posts to be proficient. For no one here thoroughly understands that calling except Captain Francisco Remanico, who I am told has labored very diligently in this matter, as well as in other affairs of your Majesty’s service. I also need two or three oar-makers who are good workmen.

The shipbuilding carried on in these islands on your Majesty’s account is the total ruin and death of these natives, as all tell me. For, in addition to the damage caused by it in withdrawing them from the cultivation of their lands and fields—whereby the abundance of the foods and fruits of the country is destroyed—many of them die from severe labor and harsh treatment. Joined to this is another evil, namely, that every Indian who takes part in the shipbuilding is aided by all the neighborhood where he lives with a certain number of pesos, on account of the small pay that is given them in behalf of your Majesty. Hence many are being harassed and worn out by these methods, and a great expense is being caused to your Majesty’s royal treasury. For although the cost of employing the natives seems moderate, their decrease is a very great detriment; while the planking, sheathing, and masts are so poor that they must all be renewed every two years, and sometimes oftener, when the only still useful parts are the futtock-timbers. But all the above can be found and made so much better in Portuguese Yndia that, considering the avoidance of the above wrongs and the bettering and more satisfactory price of the work, I shall try my utmost to avoid building ships here—sending to Cochin to have them built, or to buy them ready built; or sending wherever they may be found better and cheaper in those regions. If, when this should be negotiated, there should be some cloves to send on your Majesty’s account, the purchase of vessels, as well as that of slaves for the galleys, would be made very comfortably.

In the construction of ships that private persons are trying to build in these islands, about which the Audiencia is writing to your Majesty, I do not find so great an obstacle; for they take no Indian forcibly from his house and land for this task, and no Indian works at it unless he consents of his own accord to do so. That is done without oppression, and the Indian is wholly paid for his work, without the others having to contribute for it. For the smaller-sized ships some better woods are found, which, because they are small, cannot answer for the necessary uses to which they are put in the larger ships. Since I do not find any noticeable difficulty in this, I would consider it as very advantageous that leave be granted for the building of those ships, and for navigation among the islands and coasts of this archipelago, so long as they do not extend their voyages to Nueva España and Piru. From that it will result that the inhabitants will get some profit, and it will not be necessary to hold all the trade with Nueva España. It will not be unprofitable for your Majesty’s service to keep some ships here, so that, if need should arise, they might be employed and made useful with the seamen by whom they shall have been manned. Since it is necessary that whoever should have a vessel have paid and well-treated sailors, your Majesty would come to have all that at no more expense than that of the time while you would employ them; and these your vassals, the natives of this country, would have more relief from the burden; and surely it is pitiful to see the burdens that they carry, and what they endure.

The city has requested me to petition your Majesty to concede that the encomiendas be for three lives in direct descent, that is, to the grandchildren; and if not, that there be a succession for two lives, in the manner that is requested in their name; and also that they be excused from the necessity of getting confirmations of such encomiendas from the court there [i.e., in España], as that is a matter of great effort and expense to them. What I can inform your Majesty in regard to it is that I have heard that they have responded with very great love and loyalty, as excellent vassals, on all opportunities that have offered for your royal service. At present the encomiendas are liable to become vacant more quickly than in the past, even though they are granted for more lives, because of the danger of losing their lives through the more continuous occasions for war—to which nearly all of them go, each one according to his ability. Consequently, for this reason not only do I petition your Majesty to make them this concession, but also to honor some citizens who have been soldiers, and always are soldiers ready to risk their persons and spend their possessions in your Majesty’s service. This many have done, most especially Admiral Rodrigo de Guillestegui, who has responded to that and to all the needs that have arisen in the royal service. This relation has been substantiated by public rumor and reputation, without any dissenting voice. Since it seems just that services be rewarded, and advisable that those who render them should be honored, so that others may be encouraged, with such an example, to try to merit a like reward, I petition your Majesty to be pleased to have this matter considered, and to have him conceded a [military] habit that, he has told me, he wishes for his eldest son. By that it will be evident that services rendered here are also esteemed and rewarded by your Majesty with your free and generous hand. Inasmuch as I think that I am serving him in this I petition this for him.

He who goes as commander or head of the flagship this year is Don Antonio de Leoz, while Captain Juan Baptista de Molina—who has already served in that capacity before, and who has been castellan of the fort of this port—fills the post of admiral. They are men who have rendered much service to your Majesty; and for many years past they have been enrolled as citizens in this country, so that all the inhabitants here have applauded their choice.

It has not yet been possible to conclude the suits that I found docketed against Don Juan Ronquillo, commander of the galleons that last fought at Playa Onda, and against Don Juan de la Vega, upon and regarding occurrences in the fleet; consequently, I shall be unable to inform your Majesty of this matter until a later opportunity.

The departure of Don Hieronimo de Silva has been suspended, because certain witnesses, whom he calls his rivals, have accused him in the investigation that I said was being made in regard to him, in such manner that we have been compelled to come to this resolution. He is compelled to clear himself; and although he desires to do so, and to challenge the witnesses by making a counter-charge against them in such manner as he can, I do not know how he will manage it. For, on the one hand, he wishes a judge to try and admit his pleas; and, as for what he does not answer so suitably, he says that he is a religious of the holy order of St. John, and that all those who enter and take part in anything against him are excommunicated. He is seeking for this matter a judge conservator who may punish with censures; and yesterday the provincial of the Dominicans came to me to say that Don Hieronimo had nominated him. We are now halting at this point. Will your Majesty cause decision to be made as to what it is advisable to do; and whether the residencia of the said Don Hieronimo must be taken here, and who shall take it; and if possible to excuse me from it, I petition your Majesty to commit it to another, inasmuch as I have as yet done nothing touching residencia because I had not your Majesty’s license or order for it. Those who are plaintiffs against the said Don Hieronimo are complaining that I might do more for their satisfaction. He is also complaining and is angry because he is not to go now to España. Truly I have done what I could without failing in my duty to justice, and have endeavored to pacify each party. Had I not done that, they would have brought incriminating documents against one another, each one tarnishing the other’s reputation—as is wont to happen whenever there is any passion, even though it be with little cause. I confess that, in order to be surer of the relief for these obstacles, I would rejoice if there were some way so that Don Hieronimo may go; but the best means for it should be sought. In everything I shall proceed as I think is most advisable to your Majesty’s service.

The archbishop of Manila, I am told, is writing to your Majesty, petitioning you to command that his stipend be increased. Having considered the reasons that he gives—and that, even if there were no other than his residing here in the gaze of so many pagan nations and those of different sects, as the representative of the greatest ecclesiastical dignity—his desire for the means to discharge so many obligations as he has seems as just, for this reason and for the others regarding the archbishopric, as would be unjust my neglect to petition your Majesty for the same on my part, because of my ever-present obligations to represent to you whatever I think to be advisable for your royal service.

With this letter I send your Majesty the declaration of a notary who was prisoner among the Dutch, and a document written to me by a father of the Society, which came together day before yesterday from Terrenate; and also two copies of letters from Lucas de Vergara Gaviria, governor of those forts, and from the king of Tidore, which were received a few days before. Will your Majesty have them examined, for they contain the latest news from Maluco.

The two vessels that are being despatched to Nueva España are now able to set sail, and will do so (God willing), when the weather is favorable. They go well equipped for the voyage, and the lading well adjusted—more so than has yet been usual here. They carry excellent crews, artillery, sufficient arms, and good rigging, and a great quantity of that, in order to spare your Majesty the expense that is incurred in Nueva España—where each quintal [of rigging] costs, delivered in Acapulco, about fifty pesos; while here it costs only one-tenth as much. As great preparation has been made in the candles for the lanterns,[1] and other things, for the same purpose of lessening the expense. And, while discussing this matter, I cannot refrain from again petitioning your Majesty, in order to fulfil my obligations and my desire for your royal service, to order that the clerks and the treasury employees that I have requested for this place be sent to me; for they are very necessary in order to aid more efficiently the service of your Majesty, whose Catholic person may our Lord preserve, as is necessary to Christendom. In this port of Cavite, and bay of Manila, August 10, 1618.

Already on this day (the above date) the ships are to leave this bay, because of the favorable weather that has come. All the pilots are of opinion that they will not be lost, and that our Lord will guide and convey them with all safety. It has seemed best to the Audiencia that a certain report be sent to your Majesty in this letter, of which it took charge, made against Don Hieronimo de Silva; consequently I am sending it in accordance with their opinion, since they are lawyers. Nevertheless, my opinion was that it should be suspended until the trial of the said Don Hieronimo, and the truth were known with certainty; and not to discredit him beforehand with depositions of certain persons, by whom he has been accused, without allowing him any opportunity to defend himself.

Don Alonso Faxardo de Tença

[Appended to the letter are the following letters on Moluccan affairs, mentioned by Fajardo.]

Letter from Manuel Ribeyra, S.J.

As I arrived from this voyage from Maluco ailing and crippled in one foot, I have not gone to pay my respects to your Lordship and to welcome you, in accordance with my obligations, to these islands, whither in a time of so great need our Lord has brought you for the relief of all of them. I give a thousand thanks to your Lordship for the so signal grace that you do me in ordering me to advise you briefly of the condition of Maluco, and of whatever I deem in need of reform, trusting that I shall only pay attention in this to the question how their two Majesties, the Divine and the human, may be better served; and that I shall proceed throughout truthfully and with integrity, as a religious of the Society, which I am. In order that I may comply with what your Lordship orders, I declare, sir:

That the forts of Terrenate, Tidore, Gilolo, Tafongo, and Payagi (which are all that the king our sovereign possesses in the Maiucas Islands) are in the best condition in which they have ever been; because for a year past, since Master-of-camp Lucas de Bergara Gaviria has been governing them, he has labored at their fortification, so that all are in an excellent state of defense. At present there is no cavalier in Maluco that is not built of stone, although until now many were built of fascines, and whenever it rained heavily they were washed down, and at times with the death of those in them. Besides that, he has had the island of Tidore and the post of Socanora fortified; this is very important, as the enemy try so hard to take them. Thus it is in security, and he has also enclosed and surrounded the two towns in the respective islands of Tidore and Terrenate, which were outside our forts, with two curtains of rampart which are very good and very strong.

Although our forts in Maluco have at present the artillery necessary for their defense, still that does not prevent the very great need that is experienced there for three or four good pieces of long range, so that they may be placed in Tidore, Don Gil, and Tomanira. Those are the three forts that we have on the three channels where the hostile ships generally enter and leave, without our being able as yet to do them any damage.

Not less necessary do I consider it that we should always have galleys in Terrenate; for lack of them our reënforcements this year were so hindered, and the flagship was lost.

Since no pay has been given the soldiers in Maluco for many years, and since all the food and clothing that is sent from Manila is very little, they are in great need. Accordingly it appears, advisable for your Lordship to aid them liberally, since they merit it.

In order that the soldiers in Maluco may not become desperate, and so that one may find men there who will offer to serve your Lordship in that camp willingly and gladly, it will be very advantageous for you to send one or two new captains with their companies every year, and to withdraw a like number.

Since operations in the forts of Terrenate arc carried on among Moros, and they know very well the dignity which each one has on his entrance into the country, we have seen by experience that it is a very great cause of trouble to give there the dignity of captain to those who entered as soldiers; for the natives do not esteem them as is right, and continually lose respect for them. Not only are all those who are now there of that class, but there are some among them of whom the Moros say—of one, that they have little acquaintance with him, and that in the markets, when he was buying fowls and all the other things used at his master’s house; of another, that they know that they insulted him. Thence arose the saying of the king of Tidore, that he wondered that such men were made captains of the king of España. To all this is added the fact that little dependence can be placed on them for any occasion where honor is concerned. Consequently, I judge that after accommodating such men here, it is advisable to give those posts to new captains.

In Maluco are many old and deserving alferezes, whom it seems that your Lordship should summon and grant favors here.

All the infantry was giving as a whole great satisfaction, and throughout this year not one has gone over to the enemy, although that was formerly very common, and although the captains and other persons complain or the temper and harshness with which the master-of-camp, Lucas de Bergara Gaviria, treats them. I affirm, sir, that even so zealous a servant of the king ought to show some toleration; and, moreover, that can be remedied with a word from your Lordship. I remember also that last year, by his going to Terrenate, he resuscitated that country, and since then until now the soldiers have had food, obtaining all that is sent them from Manila. This, sir, is what I can briefly say of the condition of Maluco, which through His Divine Majesty, I hope is to make progress since the happy arrival of your Lordship, whose person may God, our Lord, preserve to us for long years, as He can do, and as is necessary to us. From this house of the Society of Jesus at Cavite, August 10, 1618.

The humble chaplain of your Lordship,

Father Manuel Ribeyra

Copy of a letter written by Lucas de Vergara Gaviria, Governor of Terrenate

On the eleventh of the present month I despatched the ship “San Buena Ventura,” in which I informed your Lordship of occurrences here. That same night the ship “Santa Margarita” reached this port from Manados with the cargo brought by the fragata “San Miguel,” which returned to those islands. This ship brought the orders that its commander says were given him by Francisco Rosales, master of the “San Miguel,” in which your Lordship orders a quantity of cloves to be prepared to send to Eastern Yndia, in order that it may be exchanged for the supplies necessary for the fleet; and that two thousand three hundred pieces of Chincheo cotton are sent for it. I answer that I have them, and assert that your Lordship ought to have that master punished; for he did not give those orders to the accountant, Pedro de Almansa, when he left the ship at Manados to come here. Had he done so, there would have been, notwithstanding the season, some cloves which could have been bought, although not all the quantity ordered, and although it could not have been done when they arrived. At that time the selling had already been finished, and the Spaniards who lived there had a great quantity of goods in their houses on account of the scant supply of cloves; for the harvest was not so great as was expected. Consequently, as soon as I received the order sent me, I ordered a factory [i.e., trading post] to be established, and your Lordship’s orders to be executed. However, these four months no cloves can be traded; for until the end of that time the trees will not bear. Consequently, although great efforts be made, we shall not be able to send to Yndia until next December or January. Besides that, there would be great delay in buying forty-five bares[2] of cloves with cotton alone, which would be the amount at the prices current this year. In order that this may be done more quickly, it has been decided to put with them other kinds of cloth bought in Yndia, since these Moros wish to have a choice, some asking for one kind of cloth, and others for another. Thus all manner of care possible will be given to this matter.

Today when I was with the king of Tidore, he told me that he had heard sure news from the Ternatans that the natives of the islands of Vanda, together with the English who have a fortress there, had given poison to the Dutch who live there, from which many had died;[3] that their commander Lorenço el Real, was very much reduced; that the Dutch had taken two English ships which were cruising about there, and had put the Englishmen in the galleys; and that the Dutch fleet is coming to these islands to the number of eighteen ships and two galleys. He also said that the fort of Ambueno was burned, where that fleet has stopped until it can be rebuilt; but that they consider it certain from what they write that they will be here sometime in the month of July next. I am putting these forts into as good a condition of defense as is possible with the few men that I have. For never were there fewer Spaniards in these islands; since, if occasion should arise, I have not twenty men with whom I could reënforce any fortress, without creating a notable scarcity in the others. It cannot be less, since last year only thirty soldiers came, whom I brought; while in the two companies of this year have come forty-six. A like number of sick and crippled men have gone to that city [of Manila]; while there are others here who have died; and many are sick, who with more reason would be occupying the hospital than the sentry-boxes, were not the necessity so pressing. Although, thanks to God, as they are provided with food, they get along reasonably well on the little clothing that has come, yet I am continually having their garments patched. Thus everything possible is being done to encourage and please them, and I think they are in that condition. I have, glory to God, as I wrote to your Lordship, rice in the magazines to last until the end of next April, with the precautions that I am taking, making use of that which came from Macasar. My greatest cause for anxiety at present is my lack of a galley or two in order to oppose to those that they say that the enemy is bringing; for I have nothing but one rotten galliot—and that without crew, as I have written—which is the vessel that I seized from Pedro Alvarez de Abreo. I am repairing it, in order to do what is possible with it, and to attend to the communication with these forts, which are situated at points so dangerous. Will your Lordship send me a galley or two as quickly as possible, in order that I may do this better, and work what harm I may to the enemy (for these boats are the necessary things in this island, as your Lordship knows; and the enemy, knowing this, are not afraid of us). I need also some money and clothes for these poor soldiers; and some cloth from Yndia, if there is any, in order to put it in the factories as agreed upon, at the account of his Majesty; and some men, since they are so necessary. Therefore with what the galley or galleys that may come can bring, since I have rice for the time above stated your Lordship will not need to be in haste to send me help in defective vessels. But then I hope, God helping, that the fleet will have arrived from Castilla, and that it and that of those regions will come, even though somewhat late, both to bring that aid safely and to achieve the results that his Majesty desires, since these Dutchmen are quite stripped of men; and although they have many ships, and those from Olanda, they do not expect reënforcements as abundant as hitherto. It appears that all the natives are already turning against them, and are continually supporting the English in these regions with greater forces. The latter are so very hostile to the Dutch, that they will hasten to profit by a very good opportunity.[4] I regard it as certain, that in case that we wish to avail ourselves of the forces of the English, if our own are insufficient to destroy these Dutchmen, they will aid us in it very willingly, by short agreements that might be made with them. I know that this cannot be a bad thing for his Majesty, but very good. This English captain who is here has told me that if we wish to bring this about, his nation will do it. I advise your Lordship go that should necessity, perchance, compel us to undertake this, you may know what we are doing here about it.

His Majesty’s two fortresses in Gilolo, as your Lordship knows, serve only as garrisons for eighty soldiers, sixty of them Spanish. They are continually dying and falling sick, and because of our lack of men in these forts, which are of importance, those men would prove very advantageous here, while there they are of no use. Whenever the enemy may attack them in force, they cannot be succored by either sea or land. Consequently, I think, for these and other reasons, that it would be wise to withdraw them before the enemy oblige us by force to do so. Will your Lordship order this to be considered, and ordain what is most advisable. At present the enemy have two ships, as I wrote in my previous letters.

The surgeon sent by your Lordship for this hospital I am sending back, as he is useless here—both because father Fray Juan de Santamaria, a lay brother of St. Francis, is here, who attends to this with charity, willingness, and great skill; and because the former has certain defects or excesses that are not suitable for a country so short of the sort of thing that he specially cares about, and of which even the sick are in want. Consequently, he would do better in Panay or La Pampanga, and his Majesty would save six hundred pesos of salary.

Just now I learned from the king of Tidore that many Dutchmen were killed at the burning of the fort of Ambueno. Yesterday a ship arrived at the forts of Malayo from the Sunda. I suspect that it does not bring altogether pleasant news, for it entered very silently. All say that the fleet in Ambueno will come. However, it is said that the commander Lorenço el Real and other captains were killed in that fire, besides other prominent people. Consequently there are three of the enemy’s ships here now.

The ship “San Antonio el Chico” [i.e., “the little”] is going with this despatch, and the “Santa Margarita” will remain here. Further nothing else offers at present of which to advise your Lordship, whom may our Lord preserve with all possible prosperous estate. Tidore, June 30, 1618.

Lucas de Bergara Gaviria

As I have heard that Governor Lucas de Vergara Gaviria is giving your Lordship a long account of the condition of affairs in these islands, I shall not say more in this than to refer to his letter, and only to greet you in my own name, and tell you of the so great afflictions of these islands. Never have they been seen in such a condition, both because of the disastrous loss of the fleet of vessels that was expected here this year with a great force, and because not even one galley was sent, from three or four that are cruising about there, although it is known that some islands and forts cannot have communication with others except by means of galleys. For they are our succor from dangers, and protection to the besieged, not considering that one galliot here now is such that, rather for reputation and ostentation than for use, the governor preserves it. For that reason, the scarcity of succor, and the news of the loss of the fleet, the courage of all has been greatly moderated, while that of the enemy has been strengthened. And so when they heard of it, they were very glad and went out to collect their ships in order to attack these strongholds of his Majesty and my land. Although they come, as they have published, with fifteen or twenty warships and two galleys, I am very confident that they will accomplish nothing; because we are so well fortified and supplied with provisions which come from Macaçar and from those parts that the governor has protected. By the help of God’s favor, I am at present making an effort in this my city to resist the enemy by all ways. But it may be understood meanwhile that your Lordship should succor these forts promptly, with great liberality and urgency; for otherwise, if any thing be lost (may God forbid), let it be known that I have done my duty, since for many years I have advised this, and from now I give notice that this is not to be charged to my account. For since, when we were expecting a great force, not only it did not come, but only this little succor was sent, this people did not take it well; for they considered the failure as indicating rather the little power of the Spanish king than the present need of those islands.

I have received the chain and stuffs, although these were wet, and value them as is fitting. There is nothing else to say except this, may our Lord preserve your Lordship for many long years, as I desire. Tidore, May seventeen, one thousand six hundred and eighteen.

I, Pedro Muñoz de Herrera, who exercise the office of court clerk of the royal Audiencia and Cnancillería of the Philipinas Islands, at the order of Don Alonso Faxardo de Tença, comendador of Castilla, of the Order of Alcántara, member of his Majesty’s council in the states of Flandes, governor and captain-general of these said islands, and president of the royal Audiencia therein, had this copy made from an original letter. It appears to be signed by a character in letters said to be of Terrenate and of the king of Tidore. It is like others from the said king that I have seen. It is a true and faithful copy, and was corrected and collated with the said original letter, which his Lordship the governor said that the said king of Tidore had written to the governor of these islands. In order that that may be apparent, I gave, at the said order, this copy in the city of Manila, July twenty-eight, one thousand six hundred and eighteen. Witnesses at its transcription, correction, and collation were Ambrosio del Corral, Pedro de Belber, and Pedro Muñoz de Herrera, junior.

Pedro Muñoz de Herrera

We, the undersigned notaries, certify and attest that Pedro Muñoz de Herrera, by whom this copy is authorized, enjoys and exercises the office of court clerk of the royal Audiencia and Chancillería of these Philipinas Islands; and is held and considered as faithful and accurate; and entire faith and credit has been and is given to the acts and other despatches that have passed and pass before him, both in and out of court. Given in Manila, July twenty-eight, one thousand six hundred and eighteen.

Alonso Gomez, royal notary.
Joan de Iya Marin, notary public.
Bartolome de Quesada, royal notary.


[1] Achotes [hachotes] para los faroles: A large wax candle, with more than one wick, or a union of three or four candles, which was used for the lanterns.

[2] The bahar (from bahara, a word of Sanscrit origin) has long been in quite general use in the East. The word is found variously spelled, “bahare,” “bare,” and “vare.” Its value varies in different localities, there being two distinct weights—one, the great bahar, used for weighing cloves, other spices, etc.; and the small bahar, about 150 kilos or 400 pounds avoirdupois, used for weighing quicksilver, various metals, certain drugs, etc. John Saris, writing of the commerce of Bantam, says: “A sacke is called a Timbang, and two Timbanges is one Peecull, three Peeculls is a small bahar, and foure Peeculls and an halfe a great Bahar, which is foure hundred fortie fiue Cattees and an halfe.”

At Malacca and Achen, the great bahar is said by an old Dutch voyageur to contain 200 cates, each cate containing 26 taïels or 38½ Portuguese ounces, weak; the small bahar, also 200 cates, but each cate of only 22 taïels or 32½ ounces, strong; while in China the bahar contained 300 cates, which were equivalent to the 200 cates of Malacca. Instructions to François Wittert, commissary at Bantam, gives the following table for weights: 1 picol = 2 Basouts or Basauts = 100 catis; 1 hare = 9 basauts = 4½ picols—which should have amounted to 600 Dutch pounds, but in the equivalent then rendered was only 540 pounds. Dutch annals also give equivalents in Dutch pounds as 380, 525, 550, and 625. Modern English equivalents in pounds avoirdupois for various places are: Amboyna, 597.607; Arabia—(Bet-el-falsi), 815.625, (Jidda), 183.008, (Mocha), 450; Bantam—(ordinary) 396, (for pepper) 406.780; Batavia, 610.170. See Satow’s notes on Voyage of John Saris to Japan (Hakluyt Society’s publications, London, 1900), pp. 212, 213; Recueil des voyages (Amsterdam, 1725); and Clarke’s Weights, Measures, and Money (N.Y., 1888).

[3] Apparently referring to the hostilities in the preceding year between the Dutch and English at Pulovay, a small island near Banda (see ante, note 8). See list of Dutch forts in 1612–1613 in the Moluccas, in Voyage of John Saris.

[4] A court minute of the English East India Company, dated November 12, 1614, has the following in regard to Dutch opposition to the English in the East Indies: “Yett he [i.e., John Saris] found the Dutch very opposite to hinder the English in their proceedings all that ever they might, as well by vndersellinge, contrarye to their promyse, at [sic] by all other means of discouradgement, makeinge shewe of waunte without any occasion.”

(See Voyage of John Saris, p. lxiv.) Regarding the competition and hostility between the Dutch and English in the trade of the Indies, which often led to open warfare (as at Banda in 1617–1618), see Voyage of Sir Henry Middleton (Hakluyt Society’s publications, London 1855), and Kerr’s Collection of Travels and Voyages (Edinburgh, 1824), viii and ix. The attempts of James I of England to win alliance with Spain lend some color to the proposed English-Spanish alliance in the Moluccas.