NOTES

[[538]]

[Prose]. In the manuscript the prose is headed “Of Guthrun,” the title “Guthrunarhvot” preceding stanza 1. The prose introduction is used both by Snorri (Skaldskaparmal, chapter 42) and in the Volsungasaga. It would be interesting to know on what the annotator based this note, for neither Bikki nor Randver is mentioned by name in either the Guthrunarhvot or the Hamthesmol. On the prose notes in general, cf. Reginsmol, introductory note. Guthrun: on the slaying of Atli by his wife, Guthrun, Sigurth’s widow, cf. Atlamol, 83–86 and notes. Jonak: a Northern addition to the legend, introduced to account for Svanhild’s half-brothers; the name is apparently of Slavic origin. Sorli, Erp, and Hamther: Sorli and Hamther are the Sarus and Ammius of the Jordanes story (cf. introductory note). The Volsungasaga follows this note in making Erp likewise a son of Guthrun, but in the Hamthesmol he is a son of Jonak by another wife. Svanhild: cf. Sigurtharkvitha en skamma, 54 and note. Jormunrek (Ermanarich): cf. introductory note. Bikki: the Sifka or Sibicho of the Gothic legends of Ermanarich, whose evil counsel always brings trouble. Randver: in the Volsungasaga Jormunrek sends his son Randver with Bikki to seek Svanhild’s hand. On the voyage home Bikki says to Randver: “It were right for you to have so fair a wife, and not such an old man.” Randver was much pleased with this advice, “and he spake to her with gladness, and she to him.” Thus the story becomes near of kin to those of Tristan and Iseult and Paolo and Francesca. According to the Volsungasaga, Bikki told Ermanarich that a guilty love existed between his son and his young wife, and presumably the annotator here meant as much by his vague “this.” [[539]]

[1]. The poet’s introduction of himself in this stanza is a fairly certain indication of the relative lateness of the poem.

[2]. Idle: a guess; a word is obviously missing in the original. The manuscript marks line 5 as beginning a new stanza, and lines 5–6 may well have been inserted from another part of the “old” Hamthesmol (cf. Hamthesmol, 3).

[3]. Gunnar and Hogni: cf. Drap Niflunga. Line 5 may be interpolated. Hunnish: here used, as often, merely as a generic term for all South Germanic peoples; the reference is to the Burgundian Gunnar and Hogni.

[4]. Hamther: some editions spell the name “Hamthir.” Sigurth, etc.: cf. Sigurtharkvitha en skamma, 21–24, and Brot, concluding prose. This stanza has been subjected to many conjectural rearrangements, [[540]]some editors adding two or three lines from the Hamthesmol.

[5]. Bloody: a guess; a word in the original is clearly missing, and the same is true of all in line 3. Thy sons: i.e., by killing her sons Erp and Eitil (cf. Atlamol, 72–74) Guthrun deprived Hamther, Sorli, and the second Erp of valuable allies in avenging Svanhild’s death.

[6]. The manuscript indicates no gap, but most editors assume the loss of one, two or even more lines before the two here given.

[7]. The manuscript indicates line 4 as beginning a new stanza.

[8]. Line 1, identical with line 1 of stanza 4, may be interpolated [[541]]here. Spear-god: warrior, i.e., Hamther himself. With this stanza the introductory hvot (“inciting”) ends, and stanza 9 introduces the lament which forms the real body of the poem.

[11]. Line 1 in the original is of uncertain meaning. Many editors assume the loss of a line after line 1, and some completely reconstruct line 1 on the basis of a hypothetical second line. Princes: Gunnar and Hogni.

[12]. Some editors assume the loss of one line, or more, before line 1. Hniflungs: Erp and Eitil, the sons of Guthrun and Atli. On the application of the name Niflung (or, as later spelt, [[542]]Hniflung) to the descendants of Gjuki, Guthrun’s father, cf. Brot, 17, note.

[13]. Norns: the fates; cf. Voluspo, 8 and note.

[14]. The manuscript omits the first half of line 4.

[16]. Some editors assume a gap of two lines after line 2, and make a separate stanza of lines 3–5; Gering adds a sixth line of his own coining, while Grundtvig inserts one between lines 3 and 4. The manuscript indicates line 5 as beginning a new stanza.

[17]. The manuscript does not indicate line 1 as beginning a stanza (cf. note on stanza 16). Stanzas 17 and 18 are very likely [[543]]later interpolations, although the compilers of the Volsungasaga knew them as they stand here. The whole passage depends on the shades of difference in the meanings of the various superlatives: harþastr, “hardest”; sárastr, “sorest”; grimmastr, “grimmest,” and hvassastr, “keenest.” Snakes: cf. Drap Niflunga.

[18]. The king: Hogni; cf. Atlakvitha, 25. The manuscript marks line 3 as beginning a new stanza. Most editors agree that there is a more or less extensive gap after stanza 18, and some of them contend that the original ending of the poem is lost, stanzas 19–21 coming from a different poem, probably a lament closely following Sigurth’s death.

[19]. The manuscript does not indicate line 1 as beginning a stanza, and it immediately follows the fragmentary line 3 of stanza 18. The resemblance between stanzas 19–21 and stanzas 64–69 of Sigurtharkvitha en skamma suggests that, in some otherwise lost version of the story, Guthrun, like Brynhild, sought to die soon after Sigurth’s death. Thy steed: Guthrun’s appeal to the dead Sigurth to ride back to earth to meet her is reminiscent of the episode related in Helgakvitha Hundingsbana II, 39–48. The promise mentioned in stanza 20 is spoken of elsewhere only in the Volsungasaga paraphrase of this passage. [[544]]

[21]. Perhaps something has been lost between stanzas 20 and 21, or possibly stanza 21, while belonging originally to the same poem as stanzas 19 and 20, did not directly follow them. Sore-pressed: a guess; a word seems to have been omitted in the original.

[22]. Words of the poet’s, like stanza 1, and perhaps constituting a later addition. Many editors assume the loss of a line after line 3. The meaning, of course, is that the poet hopes the story of Guthrun’s woes will make all other troubles seem light by comparison. [[545]]

[[Contents]]

HAMTHESMOL

The Ballad of Hamther

[[Contents]]