SONG.

FROM THE SPANISH.

I ne’er on the border

Saw girl fair as Rosa,

The charming milk-maiden

Of sweet Finojosa.

Once making a journey

To Santa Maria

Of Calataveño,

From weary desire

Of sleep, down a valley

I strayed, where young Rosa

I saw, the milk-maiden

Of lone Finojosa.

In a pleasant green meadow,

'Midst roses and grasses,

Her herd she was tending,

With other fair lasses;

So lovely her aspect,

I could not suppose her

A simple milk-maiden

Of rude Finojosa.

I think not primroses

Have half her smile’s sweetness,

Or mild, modest beauty;

I speak with discreetness.

O had I beforehand

But known of this Rosa,

The lovely milk-maiden

Of fair Finojosa:

Her very great beauty

Had not so subdued,

Because it had left me,

To do as I would!

I have said more, O fair one,

By learning ’twas Rosa,

The charming milk-maiden

Of sweet Finojosa.

Translation of T. Roscoe.      Lope de Mendoza, 1398–1458.